Текст книги "Чернила, железо и стекло"
Автор книги: Гвендолин Клэр
Жанр: Историческое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Она прищурилась, глядя на него.
– Тебе что-то известно, да? Не могу поверить, Лео – ты что-то обнаружил и скрываешь от меня, предатель!
И Порция ударила его по руке.
Лео посмотрел на нее испепеляющим взглядом.
– Почему бы тебе не побеспокоиться о выполнении твоих обязанностей в качестве хозяйки и оставить Эльзу в покое?
Порция изогнула бровь.
– Я полагаю, в таком случае ты уже составил список моих ошибок?
– Могла хотя бы проверить, что она не голодает. Эльза толком не ела с первого дня пребывания здесь.
Лео заметил, как лицо у Порции стало суровым, и понял, что зашел слишком далеко. Порция получала удовлетворение от роли, которую унаследовала от отца. Ему не следовало критиковать ее манеру вести хозяйство, но он опять не смог удержать язык за зубами. Да и извиняться было поздно.
Порция впилась в него ледяным взором.
– Замечательно, Лео. Конечно, я прослежу за тем, чтобы Эльза спустилась в столовую и поужинала, – заявила она, слезая с табурета. – А если ты не хочешь помочь, мне придется все выяснить самой. Хотя это дом моей семьи, и мне не потребуется твоя помощь, чтобы защитить его от всяких подозрительных личностей.
* * *
Эльза уже наносила последние штрихи в криптографической книге, когда в дверь постучали.
На пороге стояла Порция. Оказывается, она хотела проводить ее на ужин. Неудобное время, но Порция проявила недюжинную настойчивость, и в итоге Эльза не смогла ей отказать.
В столовой Порция усадила ее возле Фараза, а сама устроилась напротив – рядом с Лео. Хотя Эльза осознавала, что в рассадке был некий тайный смысл, она не знала, что это вообще может означать.
Было ли что-то собственническое в том, что Порция выбрала себе место по соседству с Лео? Не то чтобы их отношения волновали Эльзу – в принципе Эльзе было не до этого. И незачем втираться в их круг общения – только проблем себе наживешь.
Вскоре из стенной ниши показался паровозик, груженный грандиозными яствами: сегодня в меню значился томатный суп с белой фасолью и филе рыбы с домашней пастой. На сладкое был громадный шоколадный торт с заварным кремом и засахаренными каштанами. Еще минуту назад Эльза думала, что она умирает от голода, но, посмотрев на все это земное изобилие, она решила, что взорвется, если съест суп, рыбу и десерт.
Она придвинулась к Фаразу, понизив голос:
– Они так питаются каждый вечер? Я думала, что первый раз ужин был показательным в честь моего приезда.
– Ты в Италии. Здесь к еде относятся как к высокому искусству. – Фараз понимающе улыбнулся. – Не бойся, ты привыкнешь. Как и я.
Эльза удивленно уставилась на Фараза. Она знала, что Фараз не итальянец, но прежде никогда не задумывалась о его происхождении. А как он попал в Пизу?
Да, он иностранец, принявший традиции, которые остальные исполняли как нечто само собой разумеющееся. Наверное, между ним и Эльзой было что-то общее.
– А где ты жил раньше? – поинтересовалась она.
– Когда я был помладше, меня взял в подмастерья один алхимик в Тунисе. Но когда французы захватили Тунис, он выслал меня, – задумчиво проговорил Фараз и рассеянно посмотрел вдаль.
«Пожалуй, я допустила ошибку со своими расспросами», – выругала себя Эльза.
– Извини. Мне жаль.
– Ничего! Это было сделано для моего блага. Поскольку мой наставник являлся гражданином Турции, французы не могли его мобилизовать, а у меня не было подобных гарантий, поскольку я был гражданином Туниса, – голос Фараза прозвучал неуверенно, как будто он пытался убедить себя в правильности действий своего наставника.
Фараз взглянул на Эльзу, печально улыбнулся и добавил:
– Каждый из нас что-то потерял. Поэтому мы и оказались здесь.
– Мне правда очень жаль, – искренне сказала она.
Порция налила в миску Эльзы суп, и от аромата чеснока и розмарина у девушки потекли слюнки.
«Ревану бы это понравилось, – подумала Эльза. – Парень отличался отменным аппетитом. Он часто заходил к нам в гости и мог часами просиживать за обеденным столом».
Наблюдая за Лео, Порцией и Фаразом, она невольно вспомнила друга детства, которого, быть может, никогда не увидит снова. Да, они плохо ладили между собой, но в теперешних обстоятельствах такие мелочи не имели никакого значения. Реван был ее единственным другом, и теперь, он, вероятно, мертв, как и остальные жители Вельданы.
Внезапно горло Эльзы так сильно сдавило, что у девушки перехватило дыхание.
Она порадовалась местной традиции не приступать к еде, пока каждому из присутствующих не подадут его порцию: сейчас она не сумела бы даже проглотить крохотный кусочек пищи. Возьми себя в руки, приказала себе Эльза.
Не думай о плохом.
Когда, наконец, суп был разлит по тарелкам, дети приступили к еде, и в глазах неугомонной Порции опять мелькнул огонек любопытства.
– Эльза, поведай нам о своей семье! Наверное, странно быть вдали от родных – в чужом мире.
Услышав речи Порции, сироты оживились и с нескрываемым интересом уставились на Эльзу. Она кожей ощущала их любопытные взгляды, буквально пожиравшие ее; Эльзе даже стало зябко, и она поежилась.
Девушка пожала плечами, смущаясь и пытаясь уйти от разговора.
– Эльза, не стесняйся! – Порция перегнулась через стол и доверительно произнесла: – Я ведь рассказала тебе о тайнах моей семьи!..
– Ладно, – выдавила Эльза.
Ее совершенно не тянуло откровенничать с обитателями «дома безумцев», но, возможно, история Джуми сможет отвлечь Порцию от вынюхивания, и надоедливая девица присмиреет.
– В первые годы существования Вельданы моя мама – кстати, ее зовут Джуми – встречалась с одним мужчиной. Он умер. Немного погодя Чарльз Монтень добавил в мир детей… ну а Джуми забеременела, хотя и не хотела этого. Но она развила бурную деятельность в новом мире и начала бороться за независимость вельданцев.
Эльза сделала паузу, и в столовой воцарилась тишина. Лео замер с поднятым в руке бокалом вина, а Порция прикрыла ладонью рот. Большинство детей помладше перестали шуметь, да так и застыли: их глаза были широко распахнуты и сверкали, как серебряные монеты.
Казалось, все впали в ступор. Неожиданно кто-то выронил вилку, и гулкий стук стал единственным звуком, прозвучавшим в зале. Эльза не понимала, что стряслось. Она что, их напугала? Эльза почувствовала, как щеки становятся пунцовыми под пристальными взорами.
– Что? – не выдержала она.
Порция скривилась.
– Невероятно, но ты почти ничего не знаешь о некоторых вещах, хотя поразительно хорошо проинформирована о других.
Фараз сглотнул, как будто у него фасоль застряла в глотке, и покосился на Эльзу. Девушке совсем не понравился взгляд Фараза, полный жалости.
– Значит, ты родилась, потому что…
Она прервала Фараза, не дав ему озвучить вопрос:
– Да. До того, как Вельдана получила независимость. Но Монтень уже успел насильно реализовать свои планы, связанные с Вельданой. В том числе вызывая беременность у женщин нашего мира, хотели они того или нет.
Порция уставилась в свою тарелку и принялась разглаживать салфетку на коленях.
– Вот они, мужчины! – пробормотала она.
– Эй! – с негодованием воскликнул Лео. – Не забывай, что здесь тоже есть мужчины. Не все из нас – злые гении, жаждущие насильно оплодотворить невинных туземок!
Эльза поняла, что Фараз напрягся при упоминании невинных туземок. Похоже, ему не понравилась реплика Лео, но он решил держать язык за зубами.
Порция быстро пробежалась глазами по взбудораженным детским лицам, после чего обратилась к Лео.
– А сейчас, я полагаю, нам стоит прекратить обсуждение столь серьезных вопросов! И нам еще повезло: к счастью, мама предпочитает ужинать в кабинете!
Но минутой позже на пороге столовой возникла синьора Пизано собственной персоной. Можно было подумать, что слова Порции сыграли роль заклинания наоборот.
Все, кроме Эльзы, виновато понурились и начали поглощать уже остывший томатный суп.
Эльза была обескуражена. В чем вообще состояла проблема?
Якобы цивилизованные земляне проявили невиданную косность. Что за ханжи! Настоящие лицемеры!
Что до синьоры Пизано, то она выглядела слишком обеспокоенной, чтобы заметить странное поведение своих подопечных.
– Порция, можно тебя на минуточку? – спросила она.
Порция бросила взгляд на Лео и покачала головой, а он в ответ выгнул брови. Эльза догадалась, что немой диалог мог означать следующее: «Что еще случилось?» и «Это не я, клянусь».
Затем Порция плавно встала из-за стола и направилась к матери.
Синьора Пизано понизила голос, но Эльза кое-что разобрала.
– К сожалению, дела с Орденом становятся… запутанными. Твоему отцу нужно, чтобы я приехала во Флоренцию. Тебе придется проследить за домом, пока меня не будет.
Эльза, ожидавшая, что Порция отреагирует с напыщенной важностью, удивилась, услышав спокойный голос девушки:
– Конечно, мама. От меня потребуется сделать что-то конкретное в твое отсутствие?
– Я напишу список, – проговорила синьора Пизано и повысила голос, чтобы убедиться в том, что все сироты услышали ее распоряжение не перечить Порции, которая на время станет хозяйкой дома.
Когда обе Пизано покинули столовую, чтобы обговорить детали, в столовой стало шумно, как в пчелином улье.
Каждый высказывал предположения о том, что же могло произойти с Орденом Алхимиков.
Эльза обнаружила, что у нее напрочь пропал аппетит – настолько сильно она переживала, что конкретно могли означать слова синьоры Пизано.
Де Врис тоже во Флоренции на встрече с членами Ордена. Ученый вроде бы не сомневался, что Орден сможет помочь. Неужели он ошибся, и все пошло наперекосяк?
В столовой наступила настоящая суматоха. Эльза отодвинула свой стул и быстро выскользнула из зала, освобождая себя от обязанности ковырять второе блюдо вилкой. Ужин и так затянулся!
Она думала, что ей удалось сбежать незамеченной, но звук шагов позади нее свидетельствовал об обратном. Девушка обернулась и увидела Лео: он быстро шел по коридору и почти догнал ее. Эльза остановилась и сокрушенно вздохнула.
Лео приблизился к ней, и Эльза удивилась: он совсем не запыхался, и выглядел умиротворенным.
– А ты что-то рано ушла, – заявил он. – Если бы я был щепетильным, то мог бы подумать, что наше присутствие раздражает тебя.
– Мне просто нравится быть одной, – возразила Эльза.
– Никто не любит одиночества, – настаивал Лео, и внезапно его интонации стали резкими. – Ты привыкаешь к одиночеству, если деваться некуда, но никому это не нравится.
Она взглянула на него из-под полуопущенных ресниц, изумленная его сентиментальностью. Настроение Лео менялось со скоростью ветра.
– Кто позволил тебе говорить за всех и вся? Я люблю иногда побыть в одиночестве.
«Разве кто-то может ненавидеть одиночество?» – пронеслось у нее в голове.
– Убеждай себя в чем угодно, – усмехнулся Лео, но через секунду посерьезнел, и уголки его губ поползли вниз.
Эльза раздраженно втянула ноздрями воздух, не зная, как себя вести.
– У меня еще много работы.
Лео сунул руки в карманы и прислонился к стене.
– У Ордена какие-то проблемы… Сперва синьор де Врис, а теперь и Джиа срываются во Флоренцию – и это связано с твоей мамой, верно?
Эльза скрестила руки на груди и нахмурилась.
– Я полностью доверяю де Врису, – произнесла она.
– Де Врису и еще двум дюжинам безумцев, которых ты раньше никогда не встречала? – скептически осведомился Лео. – Ты что же, собираешься отсиживаться в особняке, пока какие-то незнакомые тебе люди будут решать, искать им или не искать твою маму?
– Ну… да, – соврала Эльза.
– Врешь! А знаешь, почему я тебя раскусил? – Лео шагнул к Эльзе, и теперь-то его дыхание участилось от волнения. – Потому что, если бы у меня был хоть малейший шанс воссоединиться с семьей, ничто в этом мире не смогло бы меня остановить! Вот так-то то. – Лео повернулся вокруг своей оси, словно намеревался уйти прочь, но внезапно застыл как вкопанный.
Он смотрел на Эльзу не отрываясь и, кажется, пытался взять себя в руки и восстановить дыхание.
В конце концов ему удалось усмирить свой пыл.
Неохотно Эльза призналась:
– Я… провожу свое расследование, но оно продвигается слишком медленно.
Лео отступил назад и отвернулся, хотя Эльза все же могла видеть профиль юноши.
Затем он достал карманные часы и принялся крутить их в пальцах, как большую монету, уставившись на циферблат. Казалось, он полностью ушел в себя, и сейчас его мысли витали где-то далеко. Эльза подумала, что Лео пришлось многое пережить. Его страдания были еще слишком свежи.
– Я могу помочь тебе спасти твою маму, если ты мне позволишь, – вдруг сказал Лео и уставился на девушку в упор.
Под его глазами залегли темные тени.
– Тебе не доставит утешения смотреть, как я возвращаю то, что ты не в силах вернуть, – тихо произнесла Эльза.
– Не доставит, – согласился он.
– Тогда зачем?..
Лео отвел взгляд.
– Потому что никто не должен терять своих любимых и родных, – ответил он. – Это несправедливо, а меня воспитывали с верой в справедливый мир.
Эльза внимательно изучала лицо Лео. Что же он скрывает от нее? Каковы его истинные намерения?
Если она скажет ему правду – и тем самым все испортит?
Эльза на секунду поджала губы, а потом поведала Лео о похищении Джуми в ее собственном доме, об убийстве Монтеня, пожаре и о поврежденных книгах.
Эльза умолчала о том, как она оказалась в доме Монтеня: она не могла выдавать все свои тайны.
Лео удивил Эльзу: юноша был весьма терпеливым слушателем и ни разу ее не перебил.
Когда она завершила свой рассказ, Лео наморщил лоб и задумчиво пробормотал:
– Негусто.
– Не представляю, кто похитил мою маму, – произнесла Эльза и почувствовала, как на нее накатывает волна паники.
Грудь словно сдавило тисками, а сердце снова заныло, как будто слегка зажившая рана опять стала кровоточить.
– И мне неизвестно, уцелела ли книга мира Вельданы после пожара, и даже если и уцелела, я не знаю, где она сейчас. Пока у меня есть лишь одна-единственная зацепка. Я думаю, что похитители устроили поджог в доме Монтеня, потому что где-то в его книгах и был ключ к разгадке – ключ, который никто не должен найти.
– Поэтому ты пытаешься вручную отреставрировать книги? Какое безумие! Ты потратишь на это месяцы, если не больше! – воскликнул Лео. – Кто бы ни похитил твою маму, какие бы намерения у них ни были… даже если она отказалась помогать им, существуют способы убеждения. Крайне неприятные и жестокие способы.
Голос Эльзы зазвенел, в нем послышалась нотка отчаяния:
– Думаешь, я ничего не понимаю, раз я не с Земли? Я делаю все, что в моих силах. Что еще я могу?
Внезапно Лео просиял. Казалось, ему в голову пришла гениальная идея, и янтарные глаза юноши заблестели.
– А можно ли отреставрировать книги побыстрее, как ты считаешь?
– Понятия не имею, – откликнулась Эльза, сгорая от нетерпения из-за его двусмысленности. – Ты хочешь сказать, что это можно сделать? Расскажи мне!
Лео лукаво улыбнулся.
– Пакуй обгоревшие фолианты! Я знаю, куда мы отправимся!
6
Путешествуя, мы учимся. В каждой стране, где я побывала, люди делают что-то лучше нас, они думают лучше нас и получают вдохновение с таких высот, которые нам и не снились.
Мария Митчелл
Лео сказал, что вдоль скалистого северного побережья Пизы расположились пять деревушек – вместе их называли Чинкве-Терре, «Пять земель» – и близ одной из них скрывались руины фамильного замка Пизано.
Некогда замок служил прибежищем всяких чудаков, а теперь здесь сохранилась коллекция старинных изобретений. Когда Лео исполнилось двенадцать, Пизано впервые отвели его туда, и он почувствовал себя рыцарем, бегающим среди золотых гор, собранных драконом, пока сам монстр по какой-то причине отсутствовал.
Замок был полон бесценными сокровищами. В каждой комнате скрывалось что-то неизведанное.
И Лео не мог забыть аппарат для восстановления книг, найденный в одной лаборатории.
Лео мчался по коридорам. Ворвался в кабинет синьоры Пизано – дверь оказалась приоткрыта – и обнаружил там Порцию.
Девушка сидела за столом матери. Подняв голову, она строго произнесла:
– Ты опоздал, Лео. Мама уже уехала на вокзал.
– Вообще-то, я надеялся поболтать с тобой, Порция, – выпалил Лео.
– Неужели… – Порция растягивала слова, будто сосала карамельку.
Она нехотя встала и потянулась.
– Ты наконец-то одумался? Хочешь сообщить мне, что скрывает Эльза?
– У меня нет времени! – нетерпеливо отмахнулся Лео. – Бери ключи! Нам надо попасть в развалины Корнильи.
Заброшенный замок, разумеется, до сих пор находился во владении семьи Пизано.
Порция бросила на Лео скептический взгляд и уперла руки в бедра.
– Во-первых, в Чинкве-Терре отходит всего два поезда в день, поэтому сегодня никто туда не поедет. А во-вторых, ты и впрямь ненормальный, если считаешь, что я поеду к развалинам именно сейчас. И я не могу оставить Казу без присмотра, пока мама в отъезде.
– Не стоит за меня волноваться, – спокойно откликнулась Каза.
Порция закатила глаза.
– Я не имела в виду, что присмотр нужен тебе, Каза, – я про остальных жильцов, – сердито проворчала она.
Каза хмыкнула.
– Я прекрасно справлюсь с визжащим человеческим потомством, синьорина Порция.
Лео усмехнулся и покачал головой.
– Ого! Тот, кто называет детей «визжащим человеческим потомством», внушает доверие, правда?
– Видишь? Я действительно не могу уехать, – произнесла Порция.
Лео пожал плечами.
– Ничего страшного. Я сам туда доберусь, и если ты дашь мне ключи…
– Ни в коем случае!
– Ладно. – Лео поджал губы, уставившись на Порцию, как будто та была заедающим механизмом. – Подумай вот о чем: что больше разозлит Джию – если ты дашь мне ключи или если ты бросишь детишек на произвол судьбы?
– Я не намерена делать ни того ни другого, – прошипела Порция сквозь зубы.
– Пожалуйста. Это важно.
Порция спрятала руки за спиной.
– Настолько важно, что ты готов рассказать мне о тайне Эльзы? – ехидно произнесла она. – Почему ты стараешься помочь ей?
– Ее жизнь – вовсе не сказочная история, написанная ради развлечения! Все гораздо сложнее и серьезнее, чем ты можешь даже предположить! А наши нелепые споры могут только все испортить! И вообще, я тебе ничего не скажу, потому что намерен защищать Эльзу, – ответил Лео.
Его слова были правдой, но лишь наполовину.
Лео считал, что Порция и Фараз должны быть в курсе дела, поскольку они тоже могли бы оказать содействие, но ему пришлось считаться с Эльзой. А Эльза хотела сохранить все в секрете – иначе она вообще не приняла бы его помощь.
– Думаешь, меня это забавляет? – возмутилась Порция. – Каза принадлежит нашей семье, и я в ответе за наш семейный особняк и за его обитателей, между прочим! Если я и кажусь чересчур любопытной, то у меня есть на то веская причина! А ты уже порабощен, Лео. Может, мне следует защитить тебя… от нее?
И Порция стиснула губы в тонкую нить. Уж не ревнует ли она, подумал Лео. Неужто все сводится к тому, что Порция давно разработала план заполучить в мужья механика – и теперь она не намерена отступать?
– Ты не вправе чего-то требовать от меня. Мы не обручены, Порция. Моя жизнь принадлежит мне, и я буду распоряжаться ею так, как мне угодно.
Порция резко отшатнулась, как будто ей дали пощечину. Широко раскрыла глаза и, не мигая, шагнула к столу. Выудила из ящика связку ключей и, повернувшись, с размаху швырнула их Лео.
Он не успел поймать их, и связка, ударившись об него, упала на пол. Лео наклонился, чтобы подобрать ключи.
– Держи, растяпа! – рявкнула Порция. – Хочешь пойти на верную смерть – вперед! Мне-то плевать.
Лео уставился на ключи. Зря он сболтнул лишнего. Что бы ни замышляла Порция, она была хорошим другом и даже сейчас дала ему то, что он просил.
– Надеюсь, никто не погибнет, хотя всякое может случиться. – После паузы он добавил: – Прости.
Порция раздраженно фыркнула и скорчила гримасу.
– Нет, ты неисправим. Почему нельзя просто объяснить, что у вас происходит?
– Потому, что я дал слово, – буркнул Лео и ушел из комнаты, позвякивая ключами.
* * *
Эльза аккуратно, по одной, складывала обгоревшие книги в саквояж, который до сих пор пах дымом пожара. Девушка старалась не думать о том, что делает.
Без крупицы надежды, конечно, не обойтись, но, если чересчур обнадежить себя, результатом будет лишь разочарование. План Лео был вовсе не чудесным способом спасти Джуми (хотя Эльзе очень хотелось верить, что все получится), а просто очередной зацепкой, которую стоило проверить.
Эльза подскочила, когда Лео ворвался без стука, и едва не опрокинула чернильницу прямо на письменный стол.
– Конечно, я ведь разрешила войти! – крикнула она, посмотрев в сторону гостиной.
Лео замер в дверях кабинета и, вместо того чтобы среагировать на саркастическое замечание, произнес:
– По-моему, надо ввести в курс дела Порцию и Фараза.
Эльза отвлеклась от наведения порядка в своих криптографических залежах.
– Что? Зачем?..
– Нам нужна Порция – и не только ради ключей, – ответил Лео, подняв увесистую связку. – Семья Пизано – не тот мост, который стоит сжигать.
– Ты поведал им все свои тайны? – язвительно спросила она.
– Я выложил им кое-что… и этого вполне достаточно. Понимаю, что я рискую, но на Порцию и Фараза можно положиться.
Эльза хмуро посмотрела на Лео. Как удавалось мастеру лжи проявлять столь обезоруживающую искренность?
Но опрометчивость Лео обескураживала. Джуми учила дочь быть самостоятельной и всегда говорила, что зависеть от других – своего рода слабость.
А теперь этот странный парень практически умоляет ее поделиться тайными сведениями.
– Им не обязательно быть осведомленными насчет истории с моей мамой, – настаивала Эльза.
– Откуда тебе знать, если ты держишься на расстоянии даже от тех, кто в силах оказать тебе реальную поддержку? Не будь такой скрытной, Эльза! Ты прячешься, сидишь у себя в апартаментах и терзаешь обгоревшие книги, которые – будь у тебя хоть капля доверия к Порции и Фаразу – могла бы восстановить еще два дня назад! Ты теряешь время, Эльза, и все из-за чего – из-за того, что ты избегаешь людей!
– Забавно слышать такие речи от парня, который врет всем напропалую, – фыркнула Эльза.
Лео серьезно посмотрел на нее. Свет лампы отражался в его глазах двумя озерцами плавленой бронзы.
– Да, вру, но моя-то семья уже не вернется.
Эльза потерла лицо ладонями. Может, она и правда зря корпела над фолиантами, пытаясь их отреставрировать в одиночку?
– Ладно, уговорил! Я согласна.
Лео выскочил в коридор. Эльза слышала, как на ходу он обратился к Казе: Лео просил передать Порции и Фаразу, что общий «сбор четырех» назначен в библиотеке.
Через полчаса Эльза неохотно спускалась по лестнице. Она до сих пор сомневалась в том, что Лео предложил ей хорошую идею.
Когда Порция, Фараз и Лео устроились в мягких креслах, Эльза очень кратко и без лишних эмоций рассказала о похищении Джуми. На своих собеседников она старалась не смотреть и буравила взглядом книжные стеллажи.
– Погоди-ка! – внезапно перебила ее Порция. – Значит, тебе неизвестно, что стало с книгой мира Вельданы?
– Угу, – подтвердила Эльза, и к ее горлу подкатил ком.
Порция в ужасе прикрыла рот рукой.
Фараз наклонился вперед.
– И ты считаешь, что Монтень мог оставить подсказку в одной из книг миров, да?
– Похитители, кем бы они ни были, не могли проникнуть в Вельдану без помощи Монтеня, а он всегда хранил записи и бумаги внутри начертанных миров. – Эльза обратилась к Лео: – Мне надо отдохнуть и выспаться. Завтра предстоит ранний подъем.
Она встала и покинула библиотеку, не дав Порции и Фаразу возможности приставать к ней с расспросами. Эльза выполнила просьбу Лео, но не собиралась удовлетворять их любопытство излишними подробностями.
Девушка почти дошла до лестницы, когда ее нагнала Порция.
– Эльза, стой! – крикнула она.
Эльза оглянулась через плечо.
– Мне больше нечего сказать по этому поводу.
– А мне есть. Эльза, ты… прости меня. Ты – не просто гость в моем доме, ты искала убежища, а я вела себя… нехорошо.
Эльза ошеломленно ответила:
– Я не напрашивалась на извинения.
Порция по-матерински положила руки на плечи Эльзы. Хотя Порция никогда не казалась Эльзе заботливым человеком, но будучи старшей из четверых детей, похоже, итальянка, все же кое-чему научилась.
– Мы найдем твою маму! – выпалила Порция. – Клянусь.
* * *
Алек решил, что собрание совета затянется на всю ночь. Вероятно, какой-нибудь археолог в будущем обнаружит штаб-квартиру Ордена во Флоренции и найдет их скелеты, валяющиеся на полу.
Краем глаза он заметил какое-то движение. Дверь скрипнула, и в открывшуюся щелку заглянула Джиа Пизано. Алек перевел взгляд на Филиппо – тот был настолько сосредоточен, что даже не заметил появления собственной жены. Алек украдкой усмехнулся: Филиппо всегда было сложно концентрироваться, а теперь он превратился в самого внимательного слушателя в мире.
Алек встал и тихонько выскользнул в громадный холл.
Позади него мягко щелкнул дверной замок. Ученый наклонился и дружески поцеловал Джию в щеку.
– Как дела? – прошептала Джиа, оглянувшись по сторонам.
Алек повел ее в глубь холла.
– А ты как думаешь? – сказал он. – Одного чудака убили, другой пропал… здесь действительно сумасшедший дом.
Джиа оценила его игру слов и лукаво прищурила глаза.
– Чересчур много гипотез, недостаточно информации и пока никакого плана действий?
Алек кивнул.
– Примерно так и есть.
– Тогда давай найдем комнату, где есть доска и мел, и попробуем решить задачку, – предложила практичная Джиа. – Может, что-нибудь получится, и Филиппо будет о чем поведать членам Ордена на завтрашнем собрании.
Алек позволил ей идти впереди и последовал за синьорой Пизано, не обращая внимания на протест своих уставших мышц.
Однако он уже слишком стар для таких авантюр.
* * *
Ночью Эльза ворочалась на мягкой постели и никак не могла заснуть. Что произойдет завтра? Принесет ли поездка хоть какие-то результаты? Мысли продолжали крутиться в ее голове, и Эльза не могла расслабиться. В конце концов, она решила, что книга пути сократила бы «путешествие», но потом передумала.
Поездка на поезде продлится всего лишь несколько часов, а сама Эльза предпочла бы никому не показывать свою личную книгу пути – в особенности Порции. Книжица была практически еретической по стандартам европейской криптографии, а Эльза уже и так чувствовала себя чужеземкой, пережившей культурный шок. Да и первоначальное неодобрение Порции выбило Эльзу из колеи!
Захотели бы они помочь ей и приняли бы ее, если бы узнали о книжке? Может, да, а может, и нет.
Лучше не упоминать о книге пути сейчас.
Когда этот вопрос был решен, Эльза тотчас переключилась на де Вриса. Не то чтобы она ожидала, что он сотворит чудо за пару дней, но срочное отбытие синьоры Пизано сильно обеспокоило ее.
Что известно Ордену? Будут ли они опасаться Эльзу больше, чем Джуми?
Бесполезные мысли! Эльза прижалась лицом к подушке, пытаясь задремать. Кровать оказалась жутко неудобной, и поэтому девушка опять легла на пол, завернувшись в одеяло. Только после этого ей наконец-то удалось уснуть.
Эльза встала рано и облачилась в наряд, присланный Порцией. Конечно, сначала она попыталась отказаться, но Каза настаивала, что одежда сделает девушку менее заметной для итальянцев. Наряд был чересчур замысловатым, и Эльза справилась с сорочкой, корсетом и платьем только с помощью ботов-слуг.
Приведя себя в порядок, она взяла саквояж с книгами и спустилась вниз. В холле ее уже ждал Лео.
Порция и Фараз остались в доме: присматривать за сиротами и вести хозяйство.
Вместо того чтобы выйти наружу через парадные двери, Лео выбрал черный ход.
Очутившись во дворе, Лео свернул на гравиевую дорожку и направился к подсобному помещению, где стояли кареты и прочие средства передвижения.
Эльза озадаченно пожала плечами, но – делать нечего! – последовала за ним.
– Я думала, мы поедем на поезде, – сказала она, догнав Лео.
– Конечно, но мы ведь не собираемся идти пешком до железнодорожного вокзала, – пафосно ответил Лео и торжественно распахнул двери подсобки.
– Ты только посмотри, Эльза! Позвольте представить вам: двухколесный экипаж.
Эльза вглядывалась в полумрак.
Двухколесный экипаж представлял собой паровую машину с пассажирским салоном, открытым верхом и подобием нижних конечностей в количестве восьми штук. Если бы не узкая дымовая труба, торчащая позади (это было сделано для того, чтобы продукты горения не отравляли легкие пассажиров), Эльза предположила бы, что экипаж смахивает на гигантского паука.
Вопреки всему Эльза была впечатлена уникальностью дизайна.
– Мое изобретение, разумеется! – похвастался Лео без намека на скромность.
В состоянии покоя пассажирский салон касался земли, что делало подъем на сиденье относительно легким. Лео повел себя настоящим рыцарем и продемонстрировал Эльзе европейские манеры, помогая девушке забраться в салон, что она, однако, восприняла с большой долей раздражения.
Когда они оба устроились на сиденье, Лео поставил ноги на педали, вцепился в какие-то рычаги и запустил паровой двигатель. Кабина тяжело поднялась. Согнутые конечности «паука» выпрямились, и экипаж рывками зашагал по двору, а затем выбрался на улицу.
Резкие движения испугали лошадь, тянувшую карету. Кучер сердито погрозил Лео пальцем и что-то пробурчал себе под нос.
Лео только усмехнулся. Похоже, обитатели «дома безумцев» уже привыкли выводить из себя обычных граждан Пизы, и разгневанный возница не заслуживал их внимания.
Пока Лео управлял экипажем, Эльза наблюдала за реакцией пешеходов, мимо которых они проезжали. Некоторые с любопытством таращились на «паука», в то время как остальные даже не реагировали на диковинное средство передвижения.
Эльза не заметила в их глазах страха. Никто из горожан не спасался паническим бегством и не кричал от ужаса. Здесь не было никаких нервных дам с зонтиками, как на улицах Амстердама. Пиза оказалась городом, который принимал любых «безумцев» и позволял им творить так, как их душе угодно.
Наверное, такова повседневная жизнь, подумала Эльза и успокоилась.
Экипаж миновал широкую площадь, окруженную впечатляющими старинными особняками. С одной стороны площади красовалась мраморная статуя человека, стоящего на каком-то фантастическом существе. Эльза прищурилась, стараясь получше разглядеть композицию, и заинтересовалась, что она вообще может означать.
Потом экипаж пересек мост через реку, и они очутились в южной части города.
С Лео за штурвалом своей медной сверкающей ходячей машины, с маниакальной ухмылкой на лице и ветром, развевающим волосы, Эльза почувствовала себя героиней одного из приключенческих романов, которые она, бывало, таскала с книжных полок де Вриса, когда была маленькой. Весенний ветерок реял вокруг и вселял надежду, и девушка почти позабыла о гнетущей тревоге, которая поселилась в ней с того момента, как она поняла, что ее маму похитили.
Всю дорогу Лео не закрывал рта. Он говорил о скороходах и о теории двигателей в целом.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?