Текст книги "Паломник. Книга первая"
Автор книги: Хармон Купер
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава четвертая
Через час после того, как он покинул Чутам, Данзен Равджа остановился. Поморщившись, он медленно поднял руку к пришитому с внутренней стороны одежды карману и нащупал под тканью расписку старейшины Сондерса.
Потом крякнул и развернулся обратно.
Уже стемнело, и его путь освещали установленные вдоль дороги фонари; в нескольких закончилось масло, и среди освещенного пространства тут и там встречались темные пятна.
В долине Генсин похолодало, вдобавок начал завывать ветер, и Данзен заподозрил, что утро будет туманным. Он чувствовал в воздухе запах влаги.
Он медленно шел по дороге, и тут его обогнал торговец в сопровождении нескольких охранников.
– Городские ворота скоро закроют! – крикнул Данзену торговец.
– Спасибо.
Данзен едва прибавил шаг.
Помня странное колдовство мадам Евы, он не спешил снова оказаться в борделе. Женщина явно была старухой.
Или нет?
Ева Инь могла оказаться какого угодно возраста, а то, что она проделывала с помещением, как-то искажая пространство… Главное, чтобы она согласилась взять расписку. И тогда старейшина Сондерс заодно покроет любой ущерб, который нанесет заведению Данзен. Потому что без этого обойтись никак не удастся.
Он видел сборщиков долгов прошлым вечером. Они явно привыкли действовать силой и наверняка не отдадут Шедрупа, если их просто вежливо попросить. Нет, ему, вероятнее всего, придется пролить кровь.
И, если это будет не его кровь, такой план Данзена вполне устраивал.
Да, он не испытывал жажды убийства. Но сражение со странными созданиями перед заставой напомнило ему, на что он способен, и как просто было бы вернуться к прежним привычкам.
Никаких сомнений, лишь действие. Именно этому Данзен и был обучен.
Он достиг Чутама как раз когда стражники навалились на скрипучие створки и начали закрывать ворота на ночь. Это была не та же парочка, что прежде пыталась выманить у Данзена деньги за вход в город.
Он приготовился к новому противостоянию, но на этот раз удача была на его стороне. Без единого слова стражники махнули, чтобы он проходил, Данзен благодарно кивнул и проскользнул между створок.
На улицах Чутама теперь стало куда тише, многие окна потемнели, в некоторых еще мигали огоньки свечей. В городе была своя внутренняя стража, патрульные попарно обходили улицы с фонарями в руках и проверяли всех, кто казался им подозрительным.
Данзен заметил их заранее и отступил в тень, которую отбрасывала изогнутая крыша просевшего дома – сухая кладка не выдерживала веса строения. Он переждал какое-то время, прижавшись спиной к стене и надвинув капюшон на лицо.
Тихо переговариваясь, патрульные прошли мимо, и Данзен продолжил путь.
Посреди одной из улиц, не обращая на человека никакого внимания, бродила одинокая овца. Совсем иначе повела себя собака, которая с лаем выскочила из-за угла, но при виде Данзена резко остановилась и прижала уши.
Бывший убийца наконец добрался до громадного, занимавшего несколько зданий публичного дома. На каждом фасаде теперь висел красный фонарь, в воздухе стоял удушающий запах благовоний.
Центральная дверь распахнулась, наружу вывалился долговязый мужчина, споткнулся и едва не свалился с крыльца. Следом за ним выскочила женщина.
Она упала в его объятия и поцеловала, мужчина же пришлепнул ладонями ее ягодицы. Женщина игриво оттолкнула любовника, послала ему кокетливый воздушный поцелуй и с хихиканьем пропала за дверью.
– Желаю здорово повеселиться, – сказал мужчина, когда Данзен прошел мимо. Его одежда находилась в беспорядке, один ботинок развязался, от кожи несло спиртным.
Данзен не ответил.
Он вновь оказался перед красной дверью и постучал. Открыла ему та же мадам.
– Вижу, ты вернулся, – сказала Ева Инь.
Она жестом пригласила его войти, велела вытереть сапоги о красный ковер и вновь провела к креслам в углу передней.
Данзен старался не упускать из виду устрашающего охранника у противоположной двери; гигант был чуть ли не на несколько голов выше него.
– С тех пор, как ты ушел, у нас случился небольшой разлад, – сказала мадам с легким волнением.
Данзен опустил руку, которой потянулся было к карману. Он еще не готов был вытащить долговую расписку.
– Ты не особенно-то разговорчивый, – заметила Ева.
Вокруг нее на мгновение вспыхнул свет, и она моментально превратилась в девочку лет десяти с раскрасневшимися щеками и громадными черными глазами, в цветастом платье, которое явно было ей велико.
– Кто ты? – спросил Данзен.
– Вот так, – сказала хозяйка борделя, оставаясь в облике девочки. Теперь ее голос звучал немного выше. – Мне показалось, что этим я наверняка привлеку твое внимание. Кто я? Кто ты? Ты явно не из деревни Шуя, а значит, пришел с запада… или откуда-то еще похуже. Но откуда? Зачем ты сюда пришел? И откуда у тебя этот меч?
Данзен прикусил губу.
– Это непростое оружие, – лукаво проговорила Ева. – Хочешь показаться загадочным? Или ты из тех, кто бежит от прошлого? Мне чудится и то, и другое. Но есть и что-то еще, не из этого мира. – Она подождала ответа, а когда Данзен промолчал, продолжила: – У тебя должно быть хотя бы имя…
– Паломник.
– Так тебя прозвали жители деревни?
Данзен кивнул.
– Ладно, пусть будет Паломник, – произнесла хозяйка высоким девчоночьим голоском.
– Зачем ты приняла такой облик?
– Так лучше? – спросила Ева. Вокруг ее головы возникло свечение, и хозяйка вновь стала молодой женщиной.
Данзен все еще не мог определить, действительно ли она меняла форму, или ее способности, которые, как он был уверен, происходили от останца Шуньяты, каким-то образом влияли на его разум.
Возможно, Ева была колдуньей.
Его рука опустилась на рукоять меча. Женщина пару раз взмахнула ресницами, вновь оглядывая собеседника.
– Я пришел за определенным человеком. Может, уже перейдем к делу?
– Ах да, как я уже говорила, у нас случилось небольшое потрясение. Кажется, твой приятель сбежал от похитителей.
– Откуда ты…
– Ты же искал племянника старейшины Сондерса?
– Ты знала об этом?
– Мы здесь многое знаем, – сказала Ева. Она склонила голову набок и улыбнулась. Ее зазывающий взгляд на секунду сбил его с толку.
Данзен попытался немного расслабиться, но его нервы все равно оставались натянутыми до предела.
– Ты можешь считать моих девушек простыми шлюхами.
Данзен поморщился. Он часто слышал это слово, когда речь заходила о его матери.
– Что, тебе не нравится это слово? Тебе приходилось бывать в борделе прежде, Паломник?
К Данзену вернулось былое присутствие духа, и при этом вопросе его губы изогнулись в редкой усмешке. Если бы Ева только знала, в скольких борделях ему пришлось побывать, чтобы выполнить назначенные задания!
Дома удовольствий были одним из самых популярных мест, где можно было отыскать его цели. Люди, которых ему приказывали убить, частенько имели привычку наведываться в подобные заведения: бордели, подозрительные таверны, бойцовские залы и прочие места, где не особенно переживали, если кто-нибудь выставлял себя напоказ.
– Значит, приходилось, – хрипло сказала Ева. – Хотелось бы мне знать, что видели эти глаза…
– Не то, что ты думаешь. – Данзен вытащил долговую расписку и показал ее женщине. – Что произошло?
– Лучше я все покажу. И придержи пока эту бумажку.
Ева поднялась, сложила руки на животе, спрятав кисти в отворотах одежды, и пошла вперед. Двигалась женщина с необычайным изяществом, и из-за волочившегося сзади шлейфа казалось, что она летит.
Крупный вышибала у внутренней двери отступил в сторону, но его темные глаза продолжали следить за Данзеном.
Ева сама открыла дверь и провела гостя в коридор с дверями по обеим сторонам. Здесь все было отлично освещено, на полированном полу лежал вычищенный ковер. Стены коридора были красными, косяки дверей – желтыми, а сами двери изготовлены из того же дерева, что и пол. Над каждой дверью красовался номер, без которых было бы невозможно отличить один вход от другого.
Все еще скользя впереди Данзена, Ева повернула в другой коридор, от которого отходил еще один. И еще. Все это напоминало лабиринт.
Что-то в строении по-прежнему беспокоило Данзена, и он вновь положил руку на рукоять меча.
– Это тебе не понадобится, – сказала Ева, хотя и не могла видеть, как он коснулся Астры. – Племянник Сондерса уже позаботился о сборщиках.
Они свернули в последний коридор и оказались перед открытой дверью. Данзен насчитал внутри пятерых облаченных в лохмотья женщин с вуалями на лицах. Но по изяществу их тел и тому, как они себя держали, он понял, что все они были работницами в заведении Евы, хотя сегодня им была назначена иная задача, которая явно не вызывала у них восторга.
Нахмурившись и сдерживая рвотные порывы, женщины смывали со стен кровь и собирали ошметки плоти в ведра. Две вытягивали еще одно тело из-под кровати. На перевернутом столике лежал глаз. Даже с потолка капала кровь.
– Я возьму расписку, – сказала Ева, повернувшись к Данзену. Она подняла руку и вновь склонила голову набок, будто бы вбирая его взглядом.
Данзену захотелось отпрянуть, но не от кровавой сцены и запаха крови и желчи, а от хищной улыбки и взгляда Евы, который будто пронизывал его насквозь.
– Куда он делся? – спросил после долгого молчания Данзен.
– Я ждала, когда ты это спросишь. Но сначала расписка. Старейшине Сондерсу придется заплатить не только за уборку. Он еще и покроет их содержание, – сказала Ева, указывая на пятерых женщин, – за три следующих ночи. Мои бедные девочки не заслуживают подобного обращения. Им следовало бы отдохнуть, а вместо этого приходится заниматься уборкой. И все же, – добавила она, повысив голос, так, чтобы все пятеро могли ее слышать, – им важно видеть, каковы из себя мужчины, и не жаловаться на ту работу, что я им назначаю.
Женщины склонили головы еще ниже, свели брови и взялись за уборку с удвоенным старанием. Вуали колыхались в такт их движениям.
– И Шедруп сделал все это в одиночку? – спросил Данзен, еще раз оглядывая залитую кровью комнату.
– Он оказался порядочным зверем, – подтвердила Ева, кивая.
Данзен передал ей долговую расписку.
– Прекрасно. Что до его местоположения, я наказала проследить за Шедрупом, и мой человек уже успел обо всем доложить.
– Таверна?
Ева покачала головой.
– Нет, теперь он за городской стеной, у подножия Чутамских гор. Он был весь покрыт кровью, когда уходил. Возможно, тебе удастся его выследить. С другой стороны, в горах водятся екаи, и, возможно, они его уже нашли. Но это уже твое дело, Паломник. Пойдем, я провожу тебя к выходу.
* * *
Опустив голову, Данзен Равджа вступил на тропинку, что шла вкруг Чутамских гор.
Воздух становился все холоднее, хлещущий ветер завывал, как упырь. На ходу Данзен держал руку рядом с оружием и время от времени останавливался, ожидая, не появится ли что-нибудь из теней.
Небольшая его частица, совсем крохотный кусочек сознания, хотела повернуть назад. Не ради собственной безопасности, но из-за того пути, что он проделал, чтобы попасть в долину Генсин. Два года путешествия ради того, чтобы сбежать от всего – и теперь он снова подвергает себя опасности. И ради чего? Ради заброшенного монастыря? Ради тысячи кипов? Ради пьяного племянника местного бюрократа?
В то же время Данзену было любопытно, что может скрываться в ночи, какие екаи прячутся в темноте Генсинской долины.
Он никогда не старался особо проявить себя. Врожденная сила и выносливость давали Данзену преимущество перед любым соперником. Оттого-то он никогда не экспериментировал с собственным эхом, не пробовал его направлять и не искал талисманов с могущественными останцами Шуньяты.
Странные змееподобные существа, с которыми он столкнулся перед заставой, хоть и застали его врасплох, не стали для Данзена серьезным испытанием. Так что его вылазка объяснялась и любопытством. Любопытством, сожалением, злостью на самого себя из-за того, что он не показал расписку с самого начала, а заодно здоровой порцией раздражения на Шедрупа. Городской пьянчужка явно пытался прыгнуть выше головы.
Или нет?
Данзен припомнил огоньки в глазах Шедрупа и то, как парень выглядел в таверне. Помнил он и разгром, который пьяница устроил в борделе.
Нет, в Шедрупе было что-то странное.
К сожалению, вокруг было слишком темно, чтобы Данзен мог заметить следы пьяницы.
Даже если Шедруп был ранен, во мраке Данзену вряд ли удалось бы что-либо разглядеть. Ни отдельных капель крови, ни алого отпечатка ладони на камне. Теперь Данзен преследовал Шедрупа, полагаясь лишь на свои инстинкты, которые много раз отлично послужили ему за двадцать лет работы наемным убийцей.
Движение справа заставило Данзена насторожиться и схватиться за оружие. Прочь от него между камней бросилась лисица, которую выдал только мелькнувший белый хвост.
Данзен продолжил путь.
Температура была ему безразлична, хотя казалось, что с каждым шагом воздух становится все холоднее.
В нем всегда был некий внутренний огонь, которого он не мог объяснить. Данзен ощущал неудобство в жару, но холод никогда его не беспокоил.
Во время краткого, но страстного романа с Соко они никогда не могли договориться только об одном: в постели девушке-убийце всегда нужно было еще одно одеяло, ее партнер же укутываться не желал.
При мысли о Соко на его лице появилась улыбка, но тут же пропала, как только Данзен вспомнил, что теперь бывшая возлюбленная охотится за ним. А учитывая, что в свое время она вдохнула размолотый останец Шуньяты, девушка станет грозным противником.
Впрочем, Соко могла погибнуть. Может, они все уже мертвы.
С это мрачной мыслью Данзен продолжил углубляться в горы. Он отлично понимал, что даже если все убийцы, которых он знал, погибнут, братство Диюй просто воспитает новых.
Если вдуматься, система была гениальной. Собрать изгоев мира, сирот, ублюдков, детей проституток, забытых и заброшенных детей, – и из их безымянности и несмываемого позора выковать орудие разрушения, которое только радо уничтожать жизнь. После этого останется только дать им смысл существования. И назначить цель.
Ушей Данзена достиг утробный рык.
Бывший убийца поднял голову и увидел на тропе перед собой волка. В тусклом лунном свете тень животного оказалась практически у самых ног бывшего убийцы.
Человек и зверь уставились друг на друга. Волк оскалил зубы. Данзен медленно положил руку на рукоять меча.
За два года он встречал подобных животных, и даже крупнее. Но, как и остальные, этот бросил один взгляд на потенциального противника и решил, что ему стоит идти своей дорогой. Волк щелкнул зубами и стал медленно отступать, и Данзен дал ему время пропасть из вида.
Убедившись, что животное точно ушло, он продолжил путь через горы и следующий час шел в тишине. Звезды постепенно затухали, а небо голубело, предвещая приближение утра. При свете Данзен лучше стал различать сугробы, прятавшиеся в закутках, куда не доставало солнце. На одном из них он и заметил каплю крови.
Остановившись над ней, он стал оглядываться, пока не нашел следующую. Наконец Данзен наткнулся на тропинку, которая шла вверх, на еще один уступ. Из скалы тут и там торчали отдельные корни.
Наемный убийцавыбрал верхнюю тропинку и наткнулся на еще одну каплю крови.
Какое-то движение слева привлекло его внимание. Данзен поднял голову и обнаружил, что наверху, на самом краю обрыва, стоит неуверенно покачивающийся Шедруп. Пьяница поднял руки, будто собирался покончить с собой, и Данзен приготовился окликнуть его, чтобы как-то этому помешать. Но вместо того, чтобы прыгнуть со скалы к верной гибели, пьяница развернулся и бросился на Данзена.
Бывший убийца отлично управлялся с мечом и мог одним ударом закончить поединок, но он не собирался убивать Шедрупа. Секундное замешательство позволило пьянице опрокинуть его на землю. Вдвоем они покатились по земле к другому обрыву. Данзена обдало вонью алкоголя и пота. Он быстро сумел одолеть противника, прижал его к земле и велел:
– Хватит. Прекрати сопротивляться.
– Я знаю, что ты за тварь… – объявил Шедруп, глядя на него из-под опухших век. Все его лицо покрывали порезы и синяки.
Пьяница лягнул Данзена с такой силой, что бывший убийца отлетел назад и врезался спиной в скальный выступ.
Выпрямившись, Данзен положил руку на эфес меча. Астра жаждала крови, но ее хозяин подавил желание выпустить меч на свободу. Он судорожно перебирал в уме варианты и одновременно изучал противника.
Нормальный человек, если только он не провел много лет, упражняясь в управлении своим эхом или, по крайней мере, не выбрал простой путь и полагается на останец Шуньяты, не мог обладать подобной силой. Особенно в пьяном виде, лежа на спине, да еще и против кого-то вроде Данзена с его сверхчеловеческой мощью.
Тем не менее именно такой человек стоял теперь прямо перед бывшим убийцей, пьяно покачиваясь и мотая головой. Грязный, с завешенной волосами физиономией. Шедруп превосходно управлялся с собственным эхом: вокруг его тела вилась подчиненная его воле энергия.
Данзену очень не хотелось прибегать к своим способностям, особенно после двух лет покоя, но он знал, что если пьянице удастся его ранить, хуже будет обоим.
– Сдавайся и мирно вернись со мной в Шую, – сказал он демоническим голосом.
– Хе-хе… – ответил Шедруп, вытирая слюну грязным предплечьем. – Так и знал, что ты демон.
Вместо того чтобы подчиниться приказанию, Шедруп головой вперед понесся на Данзена. В последний момент он оттолкнулся от земли, развернулся в воздухе, как будто умел летать, и нацелился обеими ногами в лицо противнику. Тот едва успел увернуться, но немедленно вынужден был блокировать новый яростный удар.
Со скоростью молнии Шедруп оказался у него за спиной и пнул Данзена под колено. Бывший убийца внезапно оказался на земле и покатился прочь, пока Шедруп пытался достать его ударами ног.
Докатившись до края тропинки, Данзен вскочил на ноги. На него немедленно вновь накинулся яростно размахивавший кулаками Шедруп. Данзен отбил и это нападение, и отшвырнул пьяницу прочь. Все это время ноги Шедрупа едва касались земли.
Данзену доводилось сталкиваться с подобными противниками, людьми, настолько овладевшими собственным эхом, что оно позволяло им практически летать. И по опыту он знал, что закончить сражение можно, только прижав противника к земле.
Он вытащил меч и швырнул его, не позволив Шедрупу оттолкнуться от большого скального выступа. Астра вонзилась глубоко в бицепс пьяницы и пригвоздила его к камню. Шедруп закричал от боли.
Данзен бросился вперед прежде, чем тот успел вытянуть оружие из раны, и нанес несколько точно рассчитанных ударов, чтобы противник лишился сознания. Шедруп засипел, пуская кровавые пузыри, и обмяк, все еще пришпиленный к скале за руку.
Данзен вытащил меч и, когда Шедруп упал на землю, вытер клинок об одежду пьяницы.
Потом он вернул Астру в ножны.
Тяжело вздохнув, Данзен перекатил Шедрупа на живот и оторвал оба рукава от его одежды. Ими он связал пьянице запястья, потом лодыжки. Затем оторвал рукав от собственной одежды и соорудил кляп и повязку на глаза.
Прочно связав Шедрупа, Данзен вскинул его на плечо и развернулся в направлении, откуда пришел. Нужно спешить. Возможно, по дороге ему придется еще раз утихомиривать пьяницу, но с этим ничего не поделать.
Данзен начал спуск с безвольным телом Шедрупа на плече.
Часть вторая
Глава первая
Монастырь находился в ужасном состоянии.
Крышу нужно было заменить, потолочные балки в центральной зале сгнили, повсюду росла высокая трава, в каменных стенах зияли дыры, на полу тут и там валялись экскременты грызунов, а у одной из двух статуй львов перед входом не было головы.
Но здание, по крайней мере, выглядело получше пещеры.
Расплатившись с Данзеном, старейшина Сондерс предложил проводить его до монастыря, но бывший убийца только отмахнулся и сказал, что доберется сам.
И теперь был этому только рад.
Протащив неугомонного племянника старейшины всю дорогу от Чутама, он хотел на несколько дней оказаться подальше от суеты и насладиться отшельничеством.
За время путешествия Шедруп так и не пришел в себя, и у Данзена было предостаточно времени, чтобы попытаться понять, как тому удалось достичь такого могущества.
Данзен не заметил на нем никаких украшений, а значит, талисмана у пьяницы не было. Возможно, Шедруп каким-то образом поглотил останец Шуньяты. Трудно было поверить, что у него хватило бы терпения развить собственное эхо, но такая возможность все-таки существовала.
То, как Шедруп практически летел по воздуху, говорило Данзену, что все не так просто, как кажется на первый взгляд. Ему повезло, что Шедруп не очнулся по пути из Чутама в Шую. Так доставить его к дяде было куда проще.
Подойдя к проему, где раньше висела дверь монастыря, Данзен обнаружил, что все, кроме деревянных створок, давно украдено, не сталось даже петель. Сама дверь лежала на каменном полу, практически скрытая разросшимися сорняками и грибами.
Данзен поднял голову и увидел пятна плесени на потолке и фресках с соскобленными лицами святых. В углах молельни висела паутина. Из залы через дверь выскочил кролик.
Убийца проводил его взглядом. Будь он голоден, зверек стал бы отличным ужином. Но старейшина позаботился о том, чтобы наемникне покинул Шую голодным.
Данзен тяжело вздохнул и бросил свою кожаную сумку на землю. В ней лежали все его пожитки, начиная с одежды и заканчивая немногими напоминаниями о прошлом, вроде пуговиц, которые он носил, когда был молодым убийцей, швейного набора и еще кое-каких памятных вещиц. Рядом с сумкой он поставил принесенные из пещеры запасы. Большую их часть составлял мешок зерна и несколько полос кожи, припасенных за два года пути.
Данзен еще раз огляделся и решил сначала расчистить молельню.
В дальнем конце залы начинался коридор, который, вероятно, вел к другим помещениям. Становилось все темнее. До заката оставалась всего пара часов, а значит, остальным комнатам придется подождать до утра, а то и дольше.
Данзен решил поторопиться и стал вытаскивать наружу все, что мог унести. Среди мусора были сломанные ставни, старая религиозная утварь, от которой теперь не было никакого толку, куски дерева, камни, поломанные ящики. Данзен расчистил себе путь к дальнему углу молельни и обнаружил два безногих стола, сваленных друг на друга.
В нижнем он заметил единственный выдвижной ящик.
Как только ящик открылся, изнутри выполз паук размером почти с тарантула.
Данзен немедленно вытащил Астру, но вместо того, чтобы убить паука, позволил ему заползти на лезвие. Потом, стараясь не запнуться о разбросанный мусор, вынес меч наружу и постучал о землю, чтобы существо соскользнуло в траву.
Данзен вернулся к столу и вытащил из ящика кожаную сумку. Откинув клапан, он обнаружил внутри дневник. В молельне было уже слишком темно, так что Данзен вышел наружу и принялся листать страницы.
Дневник оказался заполнен набросками, и через какое-то время бывший убийца пришел к выводу, что держит в руках сборник заметок о различных екаях долины Генсин. Причем сборник был приличных размеров: в дневнике было листов сто двадцать, и в конце осталось несколько пустых страниц.
Кожаная сумка чудесным образом защитила бумагу от влаги, и страницы остались целыми, ни одна даже не пожелтела. Кто-то вложил в эту работу много труда и лет своей жизни. Сумка тоже была неплохой, в нее легко умещалась смена одежды. Она явно предназначалась для долгих путешествий.
Сложив находки рядом со своими вещами, Данзен вернулся к работе. У него еще будет время проглядеть записи потом, когда он разведет огонь – а Данзен определенно собирался запалить его из того дерева, которое нашел в монастыре. Он не забыл о змееподобных созданиях, с которыми столкнулся у заставы. Возможно, автор этого журнала тоже с ними встречался.
Данзен расчищал монастырь до самого вечера, разбив молельню на сектора и работая в каждом по очереди. Траву придется выпалывать вручную, до паутины он мог дотянуться мечом, от грибов тоже можно было избавиться, а практически все остальное – просто вынести наружу.
Только когда солнце коснулось горизонта на противоположной стороне долины, Данзен решил закончить с уборкой и развести костер. Он выбрал несколько камней из тех, что прежде вынес из молельни, и сложил кострище перед входом, прямо возле левого льва.
Наемник разжег огонь с помощью огнива, которое много раз пригождалось ему за эти два года, а потом расстелил рядом одну из старых рубах вместо одеяла.
Наслаждаясь светом и теплом костра, он стал листать журнал в надежде отыскать зарисовки созданий, которых видел по пути в Чутам. Но костер был недостаточно ярким, чтобы как следует разглядеть страницы, и через какое-то время Данзен почувствовал усталость. Прежде чем улечься, он еще раз огляделся, снял с пояса ножны с мечом и положил их рядом.
После этого бывший убийца попытался уснуть. Как его и учили, спал он очень чутко, все время осознавая окружение.
Среди ночи его внимание привлекло какое-то движение. Бывший убийца резко сел и вытащил оружие из ножен. Его взгляд уткнулся в две статуи перед входом. Не шевельнулось ли что-то рядом с ними?
Костер к этому времени практически погас, превратившись в горстку пепла, и ничего не освещал. Луна оставалась достаточно яркой, так что можно было рассмотреть округу, но что бы ни шевелилось прежде, оно приняло верное решение и сбежало.
Выл ветер, вдали волки тянули обычную свою песню, где-то в темноте возились какие-то лесные существа, а может, и екаи. Ночью возле монастыря было куда более шумно, чем в пещере.
Данзен дал себе слово, что, как только взойдет солнце, отправится в деревню и купит нужные материалы. Пора начинать пользоваться укрытием, которое предоставлял монастырь. Он сделает все, чтобы больше не ночевать под звездами.
* * *
Когда наконец наступило утро, Данзен отыскал за монастырем колодец.
Бывший убийца был уверен, что он должен быть где-то поблизости, но накануне все его внимание поглотила расчистка молельни, и на поиски времени не нашлось.
Рядом с колодцем не оказалось ведра, но Данзен отыскал горшок и веревку, на которой спустил его вниз и добыл воды. Она оказалась холодной и свежей, и Данзен с удовольствием напился прямо из горшка. Потом он снова набрал воды и вернулся к разгоревшемуся костру.
Пока вода закипала, Данзен взял тряпицу и погрузился в ежедневный ритуал чистки Астры и ее ножен. Проводя тканью по лезвию, бывший убийца отдавал дань памяти каждой жизни, человеческой или звериной, которую оно забрало. Данзен чувствовал, что клинок жаждет крови.
– Если дела пойдут так же, тебе придется терпеть и дальше, – негромко произнес он.
Он не имел привычки разговаривать с самим собой, но иногда обращался к Астре, особенно после того, как получше узнал историю меча и его изготовления.
Воистину, как два года назад сказал Норвин, это был легендарный клинок.
Под аккомпанемент бурчащего желудка Данзен достал кошелек, заметно потяжелевший от полученной от старейшины Сондерса тысячи кипов. Он оставил свою сумку в монастыре, решив, что позднее купит новую, побольше, в одном из магазинов Третьего района. Потом стряхнул пыль с той, то нашел вчера. Она была достаточно большой, чтобы внутри поместилось все, что ему нужно. Наконец Данзен направился к Третьему району деревни Шуя.
Чтобы добыть все необходимое, ему придется сделать несколько ходок, и, хотя можно было нанять кого-нибудь в помощь, Данзен намеревался справиться со всем в одиночку. Упрямое желание полагаться только на себя порой было благом, а порой – проклятием.
Хотя монастырь располагался достаточно уединенно и не был виден из города, он оказался не так далеко от Третьего района, всего в каком-то получасе ходьбы.
Данзен двигался быстро, но не так быстро, чтобы привлечь лишнее внимание, и вскоре оказался на окраине Третьего района. На него нахлынули звуки Шуи: дети, торговцы, вьючные животные – все многообразие сутолочной городской жизни.
Данзен ступил на грунтовую дорогу и миновал пожилого мужчину, который тащил глиняный кувшин с водой. Водонос остановился и проводил его подозрительным взглядом. Данзен не обратил на него внимания.
Он нашел магазин, занимавший большое деревянное строение, позади которого расположился дом поменьше, где жила семья. Из дверей вышла розовощекая полная женщина в переднике поверх коричневого платья. Несколько прядей зачесанных назад волос высвободились из узла и упали ей на лицо.
Судя по разводам на переднике, она была домохозяйкой и большую часть времени занималась детьми и готовкой. Женщина хмурилась, но на этот раз не из-за Данзена. Ее тревожило что-то другое. Прижав к груди холщовый мешочек с травами и чуть ли не скрипя зубами, она прошла мимо и едва ли заметила бывшего убийцу.
Данзен пропустил ее и вошел в магазин, где его поприветствовал владелец.
– Я тебя уже пару раз видел, хотя так и не узнал имени, – сказал он, выходя вперед.
У торговца было небольшое брюшко, но он мог похвастаться и крепкой мускулатурой. Вероятно, он сам раскладывал товары в магазине, который, судя по всему, недавно расширился, заняв часть жилого дома.
Пол в задней части был новым, стены явно возведены недавно. Товары лежали на деревянных стеллажах и прямо на полу, отчего магазин казался загроможденным. Так как здесь продавалось все – от баночек со специями до гвоздей, – в воздухе невозможно было выделить какой-то отдельный запах, все они смешивались и заглушали друг друга.
– Меня зовут Мансух, – объявил хозяин с дружелюбной, хоть и зубастой улыбкой.
Данзен кивнул.
– Неразговорчивый? И ладно. Я слышал, как люди звали тебя Паломником, так что и сам буду звать так же. Ничего?
– Ничего, – заверил его Данзен.
– Значит, будешь Паломником. – Мансух почесал в затылке, разглядывая Данзена. – Так, значит, ты перебрался в старый монастырь? Старейшина Сондерс что-то такое рассказывал вчера вечером. Он заходил, чтобы купить укрепляющего средства для племянника.
Данзен заметил, что при упоминании Шедрупа тон хозяина изменился.
– И, подозреваю, тебе понадобятся материалы, чтобы там все починить. Заметил женщину, которая только что отсюда вышла? Ее муж – плотник, его зовут Хамдо. Правда, кажется, это его второе имя. Он наверняка сумеет помочь. Но мне отчего-то кажется, что ты хочешь попытаться сделать все сам.
– Сколько смогу, – откликнулся Данзен.
– Что ж, в таком случае выбирай. Если у меня чего-то не окажется, то наверняка найдется у Чуки в Первом районе. Если понадобится помощь, чтобы донести материалы, я кого-нибудь позову. Парням в округе вечно нечем заняться, и стоить это будет недорого.
– Я постараюсь справиться сам, – ответил Данзен, поворачиваясь к полкам.
Мансух рассмеялся.
– Отчего-то я догадался, что ты именно так и скажешь.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?