Электронная библиотека » Хармон Купер » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 27 мая 2022, 02:10


Автор книги: Хармон Купер


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава третья

«Зала Ракси» была забита только что вернувшимися из шахт работниками.

Все грубоватые, мускулистые, с черными разводами на рубашках и штанах, некоторые – с обведенными грязью открытыми ранами. И у всех был похожий мрачный и обеспокоенный взгляд людей, которые слишком долго трудились под землей, а теперь обнаружили, что долгожданный глоток чистого воздуха, отравленного почерневшими легкими, кажется не таким сладким, как они надеялись.

Данзен вполне понимал их чувства.

Он отлично знал, каково это: выбраться из тьмы и внезапно оказаться под лучами светила, которое хоть и пыталось очистить, но никогда не могло излечить гноящиеся раны решений, что принимались во мраке.

– Я знал, что ты придешь, Паломник, – сказал старейшина Сондерс. Его морщинистое лицо расплылось в улыбке. – И, как я погляжу, ты явился подготовленным.

Данзен подсел к нему за тот же столик, где сидел прошлым вечером, когда сборщики долгов похитили Шедрупа, и бросил сумку на свободный стул.

Старейшина Сондерс крякнул. К ним немедленно подбежала Зоря и явно изумилась, заметив Данзена.

– Зоря, милочка, принеси ему похлебки и мяса, какое там лежит на жаровне, – велел старик. – И кружку эля. И поторопись. Ему скоро идти.

– Я не стану пить, – сказал Данзен.

– Все равно принеси эль.

– Сейчас сделаю, – откликнулась Зоря и заторопилась к стойке бара.

Старейшина откашлялся.

– Итак, к делу. Если ты выйдешь в ближайший час, то к закату доберешься до Чутама. Я отчасти шутил, когда предупреждал остерегаться тех, кто может повстречаться по пути. Ты уже бывал на этой дороге и знаешь, что оба города выставляют на ней заставы с небольшой охраной. Подозреваю, подобные встречи тебя не пугают. Но я не шучу о том, что следует добраться до места до ночи. Жители стараются не выбираться за стены после заката, по крайней мере, по доброй воле.

Старейшина Сондерс сунул руку за пазуху и положил на стол небольшой кожаный мешочек с монетами.

– Этих денег вполне хватит на дорогу туда и обратно, а заодно на комнату и еду, если проголодаешься. И нет, эти деньги не идут в счет награды, которую я обещал за возвращение Шедрупа. Считай их дорожными расходами. Кроме того, я выписал тебе долговую расписку, на всякий случай, если за тобой где-нибудь останется счет. Постарайся этого избегать, – добавил старейшина, сводя кустистые брови, и передал листок бывшему убийце. – У меня на шее и так сидит должник. Мне не нужен еще один.

– Ясно. – Данзен убрал кошелек в сумку, глянул на расписку и убрал ее в нашитый к одежде карман.

– На случай, если сумка потеряется? – сказал старейшина Сондерс.

Данзен кивнул.

– Как я уже сказал, используй расписку только в крайнем случае. Мне бы хотелось по возможности избежать новых счетов.

Подошла служанка с плошкой похлебки и кружкой эля и поставила их на стол. С края кружки на стол стекло немного пены. Похлебка была маслянистой. Данзен поглядел на торчавший наружу кусок кости – разваренное мясо с нее практически исчезло.

– Я же сказал принести ему мяса с жаровни, – сказал старейшина.

– Оно еще не готово.

– Спасибо, – сказал Зоре Данзен. – Мне хватит похлебки.

Служанка поклонилась и быстро ускользнула прочь. Как только она отошла, старейшина Сондерс вновь обратился к Данзену.

– Что заставило тебя все-таки отправиться за моим племянником? Удовлетвори мое любопытство. Может…

– У меня нет других дел.

– Ха! Вполне достойный повод. Я не могу до конца тебя понять, Паломник, хотя и вижу, что ты явно бежал от чего-то на западе. Не знаю, кто ты такой и зачем ты здесь, но уверен в твоих способностях. А этот твой меч, – добавил старейшина Сондерс, кинув быстрый взгляд на эфес Астры, – выглядит необычным. И дорогим. Возможно, в него даже вложен останец Шуньяты.

– Это просто меч.

Вот только при этих словах горло Данзена слегка дрогнуло. Заметив это, старейшина решил не допытываться.

– Н-да, ладно. В Чутаме тебе, вероятно, придется порасспрашивать людей. Я бы начал с таверны. И нельзя медлить. Не знаю, как скоро они решат отправиться дальше, но обычно после налета сборщики проводят несколько дней в Чутаме, в борделе да в таверне. Тратят деньги, которые обещаны за должника, еще до того, как их получат.

– Я сделаю, что смогу, – сказал Данзен.

Эти слова он произносил не впервые. С самого первого своего задания он всегда отвечал именно так.

Данзен никогда не был слишком самоуверенным, как другие, вроде Норвина или Сюнты.

Но не пытался он и скромничать.

Даже при нечеловеческой мощи, скорости и выносливости Данзен просто не мог заранее угадать, как обернется дело. Кроме того, его способности могли даже помешать. Всегда была опасность, что он порежется, демоны вырвутся на свободу, и ему придется перебить их, а потом, после того, как в его жилах уляжется адская ярость, кое-как довести дело до конца.

И это дело должно стоить усилий.

Пока они ели, старейшина Сондерс пытался вытянуть из Данзена еще какую-нибудь информацию, но бывший убийца предпочитал отмалчиваться.

Когда он поднялся и приготовился уйти, старейшина глянул на него снизу-вверх и улыбнулся:

– Ты мне нравишься, Паломник. Правда. И я это не так просто говорю, ради красного словца. Не знаю, что в тебе настолько мне симпатично. Мне, вероятно, вовсе не стоило бы тебе доверять. Но я ничего не могу с этим поделать. Удачи.

Данзен кивнул и вышел.

Быстрым шагом он прошел по грунтовой дороге, шедшей среди домов Третьего района. Жилища тут стояли совсем близко друг к другу, на улице играли дети, и порой при виде Данзена из дверей выбегали матери и за руки оттаскивали их прочь.

Он не заметил девочку в желтом платье, которую видел накануне, но столкнулся с мальчишкой, все еще красовавшемся в маске екая.

На ходу Данзен гадал, отчего жители Шуи так держались за эти древние мифы и поверья. На западе ему не приходилось встречать ничего похожего на екая, а он много путешествовал и успел побывать везде, от дальних поселений до городов покрупнее.

Почему екаи существовали здесь? И существовали ли они вообще? Может, все дело в горах Панчен, что тянулись вдоль восточной границы города и, как говорили, были единственной преградой между этим миром и Диюем, самим адом? Может, из-за них-то мифические создания и поселились в долине Генсин? Или они были всего лишь выдумками, страшилками, которые люди рассказывали по ночам, чтобы заставить слушаться детей и держать местных в узде?

Данзен двигался беззвучно. По широкой дороге между Шуей и Чутамом могли проехать три телеги в ряд, по ночам вдоль нее примерно каждые десять футов горели фонари. Они, выстроенные среди камней сторожки да редкие придорожные дома с соломенными крышами напоминали каждому прохожему, что этот путь содержится в порядке, что здесь живут люди.

Что это часть цивилизованного мира.

Солнце уже начало спускаться. На лбу Данзена выступил пот. Он вытер его, но не сбросил капюшон. И не обратил внимания на женщину, которая вешала белье перед домом, хотя почувствовал на себе ее пристальный взгляд.

Через каких-то полчаса он достиг одной из застав, о которых говорил старейшина Сондерс. Первая располагалась примерно в полумиле от границ города. Стражники на стенах солидного укрепления поглядывали на торговца, разложившего перед воротами банки с вареньями и квашеньями.

Высоко в небе кружил стервятник.

Данзен проследил за ним взглядом, припомнив, как несколько раз за два года пути до деревни Шуя ему приходилось есть этих птиц. Он был достаточно метким, чтобы с легкостью сбить стервятника, а благодаря Астре добыча моментально оказывалась у него в руках. Он не особенно любил их мясо, оно здорово воняло, но им можно было насытиться.

Однажды стервятник, который выглядел мертвым, внезапно ожил и ударил Данзена клювом. Не до крови, да и происходило это в глуши, так что убийце легко удалось бы управиться со всеми высвобожденными демонами. Но все равно ситуация вышла довольно неприятная.

Одно время, когда Данзен был помоложе, он завел привычку облачаться во столько доспехов и поддоспешников, сколько мог вынести. Он заказал сшитую по мерке стеганку и пару рукавиц, а также кольчугу. Но обмундирование вышло слишком громоздким. А так как часть его успеха заключалась в скрытности, оно оказалось помехой для выполнения назначенных ему заданий.

В конце концов Данзен отказался от излишней защиты и поклялся вести себя предельно осторожно.

И, как правило, ему это удавалось.

Порой проходило несколько лет, за которые Данзен умудрялся ни разу не пролить собственную кровь. Как-то, когда ему было двадцать с небольшим, прошло целых четыре с половиной года, в которые ему начало казаться, что этого никогда больше не случится.

Но раны были неизбежны. Несмотря на все предосторожности, всегда могло что-то случиться, и тогда…

Когда Данзен был уже в паре миль от Чутама, его внимание привлек какой-то шум. Впереди дорога изгибалась так, что он практически ничего не мог разглядеть, но ничто на горизонте не намекало на опасности, с которыми ему предстояло столкнуться.

Еще один вопль подсказал верное направление.

Данзен бросился вперед и замер, оказавшись перед небольшой заставой.

Двое стражей уже были мертвы, третий волочил по земле то, что осталось от его тела, и тащившиеся за ним внутренности оставляли на дороге алый след.

Но сердце убийцы затрепетало, а пульс забился где-то в ушах не от этого.

Он вытащил Астру и шагнул вперед.

* * *

Из ворот заставы на открытое пространство стремительно выползло змееподобное создание с одним из солдат в пасти. Существо было толстенным, футов двух в обхвате, и больше шести футов длиной. Над свободно растягивавшейся пастью не было ни глаз, ни ноздрей, ни каких-то еще заметных черт. Орехово-коричневую шкуру покрывали щетинки, как у гусеницы.

Тащившийся по земле солдат закричал, когда следом показалось еще одно существо, переползло через первое, чтобы добраться до раненого человека, и вцепилось в то, что осталось от нижней части его тела.

Мало что могло заставить Данзена Равджу колебаться. Ему доводилось сражаться и с людьми, и с демонами, и он знал, как убить и тех, и других. Но с подобным он никогда прежде не сталкивался. Существа не походили ни на одно животное из тех, что ему приходилось встречать.

Данзен находился достаточно далеко и мог просто пройти мимо, даже сбежать. Но он не мог позволить солдатам погибнуть напрасно. Кроме того, ему было интересно, что это за создания. Возможно, это и есть мифические екаи, о которых вечно рассказывают в Шуе?

Уже без сомнений Данзен метнул меч во второе чудище. Лезвие рассекло туловище твари и моментально вернулось.

Несмотря на то, что она успела заглотить тело солдата по самые подмышки, отвратительная змея сумела издать похожий на шипение звук. Ее жертва уже практически умерла и висела безвольно.

Первая змея срыгнула солдата, которого пыталась сожрать целиком. И хотя у существа не было глаз, Данзен знал, что теперь оно следит за ним. Змееподобное создание заскользило вперед; щетинки на теле как будто ускоряли его движение.

Данзен знал множество способов прикончить противника, но его никогда не обучали сражаться с чем-то столь коротким, да еще и ползавшим так близко к земле.

Чтобы убить странное создание, придется наносить совершенно иные удары, так, будто он рубит дрова.

Всегда оставалась возможность ударить издалека, и Данзен даже успел один раз метнуть Астру в приближавшуюся тварь. Меч вошел прямиком ей в пасть, вырвался из бока и возвратился к хозяину покрытым кровью.

Но даже раненое существо двигалось невероятно быстро и в считаные секунды оказалось рядом с человеком. Тварь подняла переднюю часть туловища и попыталась раздавить Данзена, который вовремя отскочил в сторону.

При виде этого он решил сменить стратегию.

Если такое нападение было для существа обычным, возможно, Данзену следует сражаться с ним, пока оно находится в полуприподнятом состоянии, а не охотиться за ползающим по земле противником.

Вот только второе существо тоже включилось в бой.

Змееподобная тварь вновь поднялась, и Данзен бросился вперед. Он рассек толстую тушу, и верхняя часть твари соскользнула в сторону, а нижняя задергалась в траве. Не обращая внимания на пронзительный вопль раненого существа, Данзен повернулся ко второму противнику.

Краем глаза он заметил, что верхняя часть разрубленного змееподобного существа упорно ползет в его сторону. Потом он увидел, как из дверей заставы выскользнуло третье чудовище с раздутым от проглоченной пищи животом.

Или же оно было беременным.

Второе создание приподнялось над землей и растянуло пасть. Из розово-черных десен торчали два или три ряда окровавленных зубов. Наружу вырвалось зловонное дыхание.

Данзен вновь рассек существо, и оно издало захлебывающееся шипение.

Едва покончив с этим, Данзен метнул клинок позади себя, и Астра пригвоздила к земле голову первого чудовища, затем вернулась к нему.

Сумка стесняла движения. Данзен бросил ее на землю и двинулся вперед, чтобы покончить с раненым противником. Стараясь не оступиться, он вонзил меч в череп твари. Судорожные движения ее туловища замедлились и прекратились, когда она умерла.

С первыми двумя чудовищными змеями было покончено, и теперь все внимание Данзена было обращено на третью, которая, судя по всему, проглотила целого человека.

Не покидая дверного проема, существо слегка приподнялось, явно ощущая присутствие врага.

Данзен метнул в раздувшееся чудовище Астру, потом еще раз, как только меч вернулся.

Раненое чудище шлепнулось на землю и поползло к нему.

Данзен метнул меч в третий раз, что заметно замедлило его противника.

Содержимое желудка твари начало дергаться, она приподняла туловище и ударила им о землю. Движение прекратилось.

Данзен вновь и вновь запускал Астру в полет, и в воздухе повисла кровавая пыль. Израненное и сбитое с толку существо замерло футах в пяти от него.

Данзен осторожно зашел сбоку. Он швырнул меч в голову твари, бросился вперед, ухватился за рукоять и потянул вниз, к животу. Тварь всхлипнула в последний раз и умерла.

Данзен выдернул меч и вытер его о траву. Не удовлетворившись этим, он направился к заставе. Заодно Данзен хотел убедиться в том, что внутри не осталось других существ.

Осторожно, с мечом наготове он вошел в помещение и обнаружил ужасающий бардак: деревянный пол расчертили кровавые разводы, из опрокинутой жаровни в углу высыпались угли, от которых уже начали тлеть доски.

Данзен нашел скатерть и вытер клинок, потом, как мог, почистил ножны, так как один раз окровавленный меч вернулся в них прежде, чем он успел его перехватить. Он еще раз хорошенько вымоет их уже когда найдет комнату в Чутаме.

Данзен вышел наружу, глянул на дорогу и обнаружил, что его сумка пропала. Он вновь положил руку на эфес меча, заметив какое-то движение на другой стороне дороги: какой-то мальчишка удирал прочь с его сумкой через плечо.

Астра могла пролететь сотню футов, но теряла практически всю силу уже примерно на семидесяти пяти футах. Нет, так вора не остановить. И даже если бы меч мог до него достать, у Данзена не было никакого желания убивать ребенка.

Он мог бы пуститься в погоню и наверняка догнал бы воришку, но неизвестно, куда тот направляется и что может встретиться по дороге, когда они окажутся на незнакомой территории.

Нет, Данзен решил придерживаться плана, добраться до Чутама и отыскать Шедрупа.

Он вернулся на главную дорогу, на ходу припоминая, что лежало в сумке.

Несколько диких луковиц, которые он собрал в горах, кошелек с монетами от старейшины Сондерса, пара интересных камушков, которые он подобрал по дороге просто так, без особой цели, огниво и швейный набор. Ничего, за что стоило убить. У него был еще один швейный набор и кое-какие запасы в пещере.

Данзен вернулся на широкую дорогу и продолжил путь на запад, склонив голову и накинув пришитый к одежде капюшон. Он старался не гадать о тварях, с которыми только что сражался.

Какой в этом толк?

Неважно, были они екаями или нет. Теперь змееподобные существа мертвы, и на данный момент этого достаточно.

* * *

Данзену понадобилось еще несколько часов, чтобы добраться до Чутама. Город фактически отгораживал долину Генсин и расположенные за ней горы Панчен от остального мира. Деревня же Шуя была лишь аванпостом, который вырос до размеров небольшого городка.

Богатство Чутама становилось ясно сразу: в отличие от охранявших заставы солдат, городские стражники носили тяжелые доспехи.

– Откуда ты? – спросил один из них.

Стражник с неизменно хмурым лицом был примерно одного с Данзеном роста. В одной руке он держал щит настолько большой, что его нижний край покоился на земле.

– Из деревни Шуя.

– Цель посещения?

– Я ищу одного человека.

– Кого?

– Старейшина Сондерс из Третьего района Шуи попросил меня отыскать его племянника.

Стражник повернулся, переговорил о чем-то с коллегой, таким же высоким, хотя и не таким мощным.

– Документы?

– С каких пор путнику, который мирно проходит через город, нужны документы? – спросил Данзен, припомнив, что в прошлый раз, когда он проходил через Чутам, ни у кого не возникло к нему вопросов.

– Из-за недавних краж городской совет посчитал необходимым допрашивать случайных путников.

– Я не вор.

– У тебя есть оружие, – заметил второй стражник.

– У тебя нет денег, так ведь? – с ухмылкой уточнил первый.

– Мою сумку кто-то украл, пока я отдыхал под деревом, – солгал Данзен.

Стражники переглянулись и расхохотались.

– Бедняга! – сказал наконец первый и отступил в сторону. – Не стоило бы пускать тебя внутрь, но подумать только, лишиться всех своих пожитков… Мне тебя почти жаль.

– Надеюсь, мне не придется задержаться, – бросил Данзен, затылком чувствуя взгляды стражников.

Он не обращал внимания на шум и суету города, на ездившие по дорогам телеги, вывешенные в преддверии ночи лампы на домах и лавках, запахи дровяных печей, лошадиного навоза, сладковатый солодовый аромат пивоварни и прочие напоминания о человеческом обществе – которого ему приходилось избегать последние два года.

По пути к долине Генсин Данзен старался обходить большие города стороной. Он знал, что братство Диюй и нанятые им убийцы ищут его следы. Только достигнув Чутама, а потом деревни Шуя, он позволил себе расслабиться.

Но лишь немного.

Возможно, если ему повезет, они никогда его не разыщут. И он до самой старости будет отшельником, который лишь изредка заглядывает в город и берется за случайную работу, если она придется ему по вкусу.

Но даже если бы он был настолько оптимистичен, и даже если бы за два эти года ему удалось полностью отделить себя от своего прошлого, Данзен понимал, что такое будущее вряд ли возможно. Однажды он проснется, в пещере ли, или в монастыре, который собирался занять после возвращения пьяницы Шедрупа, и обнаружит, что его кто-то поджидает.

Противник поумнее прикончит его во сне.

Каким бы большим ни был город, отыскать в нем таверну всегда легко. Как и пивоварню. Данзен унюхал заведение еще до того, как увидел. Как и в Шуе, тут перед дверьми тоже сидел городской пьянчужка. Только этот устроился в прислоненной к стене бочке.

Ясный знак.

Пьяница ничего не сказал Данзену, когда тот подошел к таверне. Внутри его встретил аромат жареного мяса. Заведение было увешано шкурами, на стенах красовались головы разнообразных животных.

Несколько пьяных у стойки оглянулись на Данзена, один фыркнул и отмахнулся.

Как обычно, Данзен сел в дальнем углу, снял капюшон и стал дожидаться, пока к нему подойдет служанка. В таверне их было две. Одна, посимпатичнее, держалась на расстоянии, вторая наконец подошла, чтобы принять заказ. Лодыжки женщины были такими полными, что, казалось, соприкасались при ходьбе.

– Ну, чего тебе? – спросила она слегка ворчливо.

Ее единственной симпатичной чертой были глаза необычайного зеленого цвета, который словно излучал тепло. Все остальное лицо заплыло и казалось плоским, будто кто-то ударил ее сковородой.

– Я не буду ничего заказывать. Я кое-кого ищу.

– Если ты не собираешься ничего заказывать, то можешь выметаться, – заявила служанка и направилась было прочь.

– Это не займет много времени. Я ищу группу сборщиков долгов. Скорее всего, они таскают с собой городского пьяницу из Шуи.

Женщина пожала плечами.

– Я уже велела тебе выметаться.

– Я не люблю спрашивать дважды, – произнес Данзен с нажимом. – Один из старейшин Шуи отправил меня на поиски этого человека. Он его племянник. Я не уйду из города и отсюда, пока его не найду.

Полная служанка вновь повернулась к нему и окинула взглядом.

– Да что ты говоришь!

Данзен кивнул.

– Расскажи мне, что ты об этом знаешь, и я уйду. И если кто-то спросит, я определенно не расскажу им, откуда получил информацию.

Один из сидевших у стойки мужчин с недовольным ворчанием поднялся с табурета и направился к ним. На нем были серые штаны и кафтан, из распахнутого ворота грязной рубахи торчали курчавые волосы, доходившие до самого горла. Мужчина выглядел засаленным, оплывшим и пьяным.

– Этот бродяга тебя донимает?

– Нет… он…

– А мне кажется, донимает, – отрезал пьяница, оттесняя служанку. – Не знаю, кто ты таков, но тебе здесь не рады.

Данзен промолчал.

– Что, будешь просто отмалчиваться? – прогудел мужчина, грозя ему трясущимся пальцем.

Данзен глубоко вздохнул и поднялся.

– Эй! Думаешь, тебе можно вот так просто встать и уйти, будто ты тут хозяин?

Данзен посмотрел на служанку, и по его взгляду, по злой искре, которую, вероятно, могла заметить только она, женщина поняла, что противостояние не закончится для пьяницы ничем хорошим. И для нее тоже. И если Данзен не узнает то, за чем пришел, дело обернется худо для всех, кто находится в таверне.

– Сядь, Луопа, – велела наконец служанка. – Он как раз собрался уходить. Я его провожу. А ты сядь и отдохни.

– Отдохнуть? Как я должен отдыхать, когда здесь шастают всякие…

Данзен шагнул мимо него, и мужчина внезапно замер, какой-то животной частью ощутив, что мимо только что проскользнул опасный хищник.

Служанка быстро проводила Данзена к двери.

– Они отправились в публичный дом, – едва слышно прошептала она. – На другом конце города. Тот, что принадлежит Еве. Шумная компания. Да, с ними был еще один, и они не переставали его бить и пинать. Думаю, он-то тебе и нужен. Он выглядел забулдыгой. Я с тобой разговариваю только из-за этого. Не хочу, чтобы сюда заходили подобные типы.

– Спасибо, – сказал Данзен и повернулся в указанном служанкой направлении.

Он снова накинул на голову капюшон и пошел по городу, стараясь не привлекать к себе внимания.

Становилось все темнее, и, хотя Данзен не мог постоянно оставаться в тени, по большей части он передвигался скрытно, избегая повозок и людей, направлявшихся на представление в центр города, порой в сопровождении слуг или питомцев на поводках.

Данзен ощутил аромат духов, как только оказался перед борделем. От соседних домов заведение отличала только красная дверь.

Он как раз собирался открыть ее, когда дверь распахнулась сама. В проеме, перегораживая проход, стояла женщина.

– И кто это к нам пожаловал? – спросила она. Лицо женщины покрывал толстый слой пудры, глаза были вычурно обведены, а белые губы пересекала единственная алая черта.

Шелковые одежды мадам сходились заметно ниже ложбинки между ее грудей, ткань украшали сложные вышивки с символами процветания вроде монет и драконов. Женщина была невероятно красивой и, несмотря на очень скромный рост, вселяла страх. Заколка в ее волосах, как отметил Данзен, была бритвенно-острой.

– Я ищу мужчин… – начал он.

– У нас есть несколько на выбор. Пожалуйста, проходи, – сказала женщина и прижалась спиной к косяку, так, что Данзену пришлось коснуться ее своим телом, чтобы попасть внутрь.

Мадам прикрыла за собой дверь, и они оказались в тесной передней с темными стенами и всего несколькими креслами. На другом конце комнатки стоял громадный охранник. Верхнюю половину его лица скрывал капюшон, нижнюю – маска, зато на виду оставались впечатляющая мускулатура и плетеные кожаные наручи на предплечьях.

– Пожалуйста, садись, дорогуша, – пригласила женщина, указывая на кресло.

Сама она села напротив, так, что их разделял стол. Но хотя женщина находилась на некотором расстоянии от него, Данзену все еще казалось, будто ее тело прижимается к его.

Данзен сморгнул. Он был уверен, что она использует останец Шуньяты, чтобы навести иллюзию.

– Я ищу мужчин… – снова начал он.

– Каких ты предпочитаешь? – спросила женщина, и ее голос прозвучал одновременно с двух сторон от Данзена, как будто обвивался вокруг его головы. – У нас найдется несколько мужчин. Но не мальчиков, уж извини.

– Нет, не в том смысле, – пробормотал Данзен. Внезапно ему стало трудно сосредоточиться. – Я ищу мужчин, которые пришли сюда с пьяницей. Мне нужен пьяница.

– Пьяница? – Женщина задумалась. Аромат ее духов обволакивал Данзена и мутил рассудок. – Полагаю, мы можем напоить для тебя одну из девушек. Или мужчину, если таковы твои предпочтения.

– Нет, не…

Данзен сосредоточился на женщине, и ее лицо начало расплываться. Теперь он увидел перед собой старуху со сморщенным как чернослив лицом и зализанными назад редкими волосами.

– Ты меня видишь? – спросила она с легким любопытством.

– Прекрати использовать свои чары, – велел ей Данзен, и на секунду, на считаные мгновения, ощутил пробуждающийся в горле рык. Свой демонический голос.

Он давно его не использовал, но теперь, под действием чар странной женщины, едва не выпустил на свободу.

Едва.

Данзен поднялся, и охранник на другом конце помещения встрепенулся.

– Есть ли у тебя деньги? – спросила женщина. Она снова выглядела прекрасной.

– Нет, меня обокрали, – сказал Данзен. У него кружилась голова, перед глазами все расплывалось. Он повернулся к двери.

Она должна была находиться в нескольких футах от него, но теперь ему казалось, что он тянет руку через громадное поле. Ветер играл пшеницей, всходило и закатывалось солнце…

– Прекрати, что бы это ни было, – сказал Данзен. Его голос стал ниже и злее.

– Я не могу тебя впустить, раз у тебя нет денег, дорогуша, – сказала женщина, внезапно оказываясь совсем рядом. Оба стояли перед самой дверью.

Данзен оглянулся на кресло, в котором только что сидел, гадая, как сумел так быстро добраться до выхода. Когда он успел встать? Или все это время он и так стоял?

– Возвращайся, когда у тебя появятся деньги, – сказала женщина, открывая перед ним дверь. – Если тебе повезет, те, кого ты ищешь, все еще будут здесь. Если нет, уж извини. Кстати, меня зовут Ева Инь. Еще увидимся.

Дверь захлопнулась, и Данзен вновь оказался на крыльце. По его спине бегали неприятные мурашки. Он отошел на несколько шагов, встряхнулся и обернулся, чтобы оглядеть здание борделя. Только теперь он заметил, насколько оно огромно. Все соседние дома, скорее всего, были его частью, а фасады сделаны лишь для отвода глаз.

А может, и нет?

Данзен помотал головой и повернулся в сторону Шуи.

Если он выйдет из Чутама прямо сейчас, то к утру окажется в деревне. Там он сможет получить еще денег от старейшины Сондерса, и на следующий вечер вернется в Чутам.

Или…

Он мог просто прибегнуть к своей силе, но это привлекло бы внимание. Кроме того, Данзен надеялся, что ему никогда не придется использовать свои способности в долине Генсин. Нет, такой вариант его не устраивал.

Данзен знал, как просто было бы вытащить меч, ворваться в бордель и получить желаемое. Возможно, если он использует демонический голос, ему даже не придется браться за оружие.

Или он мог вернуться в таверну и отобрать деньги у всех посетителей. А потом заставить их позабыть о том, что их только что ограбили.

Но нет.

Два года он не ввязывался ни в какие передряги, или, по крайней мере, не делал ничего, что позволило бы за ним проследить. И за то же время он ни разу не прибегал к своим способностям.

Придется делать все по старинке, как любому другому человеку. А значит, предстоит ночной бросок до Шуи, пусть такое путешествие и опасно.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации