Текст книги "Как отказать красивому мужчине"
Автор книги: Хелен Филдинг
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Внезапно она услышала скрип металлической лестницы: кто-то поднимался на крышу. Оливия не стронулась с места, но сердце ее отчаянно заколотилось. Она же вроде не сделала ничего предосудительного. Разве запрещено подниматься на крышу, если ты в гостях?
– Мисс Джоулс? Что это вы сидите тут, как курочка на насесте? – Феррамо нес в руках бутылку шампанского и два бокала. – Надеюсь, вы не откажетесь выпить со мной по бокалу «Кристалла»?
Оливия не стала противиться. Отпив восхитительного, холодного как лед шампанского, она подумала: «Жизненное правило номер четырнадцать – иногда надо просто плыть по течению».
– А теперь скажите, – сказал Феррамо, чокаясь с ней бокалом, – вы уже можете расслабиться? Надеюсь, работа закончена и вы уже написали статью?
– Конечно, – ответила она. – Но я уже занимаюсь другой историей. Хочу написать про «Океан-отель». Вы, конечно же, знаете про него. Та самая огромная плавучая гостиница, которая сейчас стоит в гавани.
– Правда? Как интересно! – На лице Феррамо читалось неприкрытое разочарование.
– На самом деле я хотела бы работать в отделе новостей, – торопливо добавила Оливия, чтобы скрасить впечатление о себе как о поверхностной журналисточке, пишущей статьи о гламурной жизни. – Писать настоящие истории. – «Боже, что я такое несу!» – Нет, только не подумайте – ваш крем для лица действительно…
– Не стоит извиняться. Мой крем действительно не событие международного масштаба. А «Океан-отель»? В каком ключе вы собираетесь о нем писать? Возьмете пару интервью? Собираетесь посетить корабль?
– Вы угадали. Я тут познакомилась с одной милой парой. Они из Северной Англии, как и я. Собираюсь зайти к ним завтра, посидеть, поболтать.
– В какое время?
– Где-нибудь утром…
– Не думаю, что это хорошая идея, – промурлыкал он, забирая у нее бокал и привлекая Оливию к себе.
– Почему же? – Феррамо был так близко, что она чувствовала его дыхание на своей щеке.
– Потому что надеюсь, что завтра утром ты будешь завтракать… со мной…
Он протянул руку и коснулся ее лица, уверенным движением разворачивая его так, что Оливия утонула в его глазах. Не успела она опомниться, как он уже целовал ее – сначала лишь прикоснувшись сухими губами, а потом со всей страстью. По телу Оливии побежала волна желания, и вот она уже страстно отвечает на его поцелуй.
– Нет-нет, – пробормотала она, отстраняясь. Что это она делает? Целуется на крыше с прожженным плейбоем, в то время как внизу комната полна претенденток, охотящихся на его внимание?
Он опустил глаза, пытаясь прийти в себя и успокоить дыхание.
– Я сделал что-то не так? – глухим голосом спросил он.
– Но мы же только вчера познакомились. Я совсем не знаю тебя.
– Понятно, – сказал он, кивая с озадаченным видом. – Ты права… Давай встретимся завтра в девять утра. Я заеду в «Делано». И мы начнем знакомиться друг с другом поближе. Ты будешь меня ждать?
Оливия кивнула.
– Ты умеешь держать слово? Сможешь отложить интервью?
– Конечно. – Оливия знала, что ей ничего не придется отменять: интервью было назначено на одиннадцать.
– Вот и отлично. – Он поднялся и протянул руку, помогая ей встать. Его белоснежные зубы сверкнули в ослепительной улыбке. – А теперь пора вернуться к гостям.
Оливия была уже у выхода, когда ее взгляд упал на список гостей, лежащий под мятыми салфетками и грязными бокалами на покрытом белой скатертью столе. Она уже было протянула за ним руку, когда дверь вдруг открылась и на пороге появилась Деми, одергивающая свой топик, а за ней – темноволосый молодой человек, распорядитель на сегодняшней вечеринке.
– Ой, привет! – смущенно захихикала Деми и поспешила вернуться к гостям.
– Я отдала вам пиджак, когда пришла, помните? – с заговорщицкой улыбкой заявила Оливия молодому человеку. – Такой светло-голубой, из замши?
– Да, конечно. Сейчас поищу. Какое у вас замечательное произношение…
– Спасибо за комплимент! – Оливия одарила его ослепительной улыбкой. «А у тебя тоже интересненький акцент. Не более французский, чем у твоего босса».
– О боже. – Она бросилась в коридор вслед за распорядителем. – Простите, совсем память отшибло – я ведь сегодня не надевала пиджак.
– Ничего страшного, мэм.
– Голова у меня просто дырявая. Еще раз извините, и спасибо за все! – Оливия сунула молодому человеку пятерку.
С этими словами она вошла в диковинный лифт, а список гостей уже лежал у нее в сумочке.
Глава 8
– Ты хочешь сказать, что целовалась с ним?
– Знаю, знаю. Это опрометчиво с моей стороны… О боже… – Оливия с телефоном в руке отошла к окну, отчего шнур натянулся до предела, и принялась всматриваться в огоньки кораблей на поверхности океана. Может, и Феррамо сейчас на них смотрит. Поцелуй в лунном свете почему-то оказал более отрезвляющее воздействие в отношении ее нелепых подозрений, чем даже информация о том, что бен Ладен был замечен в Йемене, и это ее немало смущало.
– Не могу с тобой долго болтать. Я сегодня отвечаю за выпуск новостей, – произнесла Кейт на другом конце провода. – Короче, давай разбираться. Вчера вечером ты позвонила мне с заявлением, что обнаружила Усаму бен Ладена. Не прошло и дня, как ты утверждаешь, что мило целовалась на крыше с подозреваемым? Ты – самое непостижимое существо, которое я только встречала!
– Не буду спорить – ты права, – призналась Оливия.
– Надеюсь, ты не обрушила эти новости на голову Барри?
– Уже собиралась, – хихикнула Оливия. – Но – не поверишь – сдержала свой порыв. На завтрашнее утро у меня с ним назначена встреча.
– С кем? С Барри?
– Да не с Барри – с Пьером.
– Понятно – с Пьером бен Ладеном.
Оливия снова глупо захихикала..
– Ну хватит! Я все прекрасно понимаю. Да, я – полная идиотка! Но поверь, я вовсе не собираюсь с ним спать. Мы просто позавтракаем.
– Как же, как же! – съехидничала Кейт. – Вот черт, пора идти. Позвони попозже, хорошо?
Оливия блаженно растянулась на диване и принялась оглядывать комнату, не переставая восхищаться дизайном. «Вот бы так же обставить квартиру! – радостно подумала она. – Можно подобрать абажур раз в десять больше обычного. Туалетная бумага на цепочке вместо обычного держателя – тоже хорошая идея. Круглая стальная чаша вместо раковины тоже смотрелась бы неплохо. А когда я обзаведусь садиком, там надо будет поставить подсвечник и огромный шахматный столик. И вся квартира будет оформлена исключительно в белой гамме. А все, что другого цвета выбросить к чертовой матери».
Предаваясь приятным мечтам о новом дизайне квартиры, Оливия переоделась в пижаму, поставила будильник на семь часов, опустила починенные к тому времени жалюзи и села за ноутбук проверить почту. Ее ждало сообщение от Барри.
Тема: Нереально крутой Майами.
Сгорая от нетерпения, она открыла послание.
– Хорошо.
Одно-единственное слово: «Хорошо». Оливия прямо просияла от гордости и удовлетворения. Весьма воодушевленная этим ответом, она нажала «Ответить» и напечатала:
Re: Хорошо.
1. Спасибо, шеф.
2. «Elan» разрешил мне остаться еще на один день.
3. Хотите, напишу историю о начинающих актрисах? В Лос-Анджелес ежедневно прибывают 500 красавиц в надежде получить роль.
Пока
Оливия
Она быстренько набила семьсот пятьдесят слов для «Elan» о презентации крема для лица, а потом, повинуясь внезапному порыву, предложила им ту же самую идею статейки о начинающих актрисах, наводнивших Лос-Анджелес, а в придачу к ней – статью о случайных знакомствах и о том, что не следует судить о человеке по первому впечатлению, которое может быть в корне неверным.
На следующее утро Оливия проснулась и, по ее меркам, собралась на пробежку на удивление рано. В половине восьмого она уже бежала по Южной набережной, исполненная решимости выбросить все глупые навязчивые идеи о том, что под личиной Феррамо скрывается опасный террорист. Настроение было отличное, на щеках Оливии играл здоровый румянец, делая ее еще привлекательней. Погода по-прежнему не радовала – еще более усилившийся ветер срывал листья с пальм, и они валялись на дороге. В одной из кафешек на набережной официант гонялся за скатертью, которую ветер сорвал со стола.
Оливия окинула взглядом берег. Бездомные бродяги уже повылезали из своих нор и слонялись по пляжу. Один из них, не скрывая восторга от зрелища, ел сальным взглядом группку из семи девушек, самозабвенно занимавшихся йогой на песке: лежа на спине, они сводили и разводили поднятые вверх ноги. Оливия обнаружила, что повторяет вчерашний маршрут. Обратно она решила взять такси, так останется достаточно времени, чтобы навести красоту перед завтраком с Феррамо.
Она остановилась, когда добежала до островка зеленой травы, где накануне встретила пожилую супружескую пару из Англии. Сев на бетонный парапет, Оливия принялась рассматривать «Океан-отель», не переставая поражаться его колоссальным размерам. Она услышала, как включилась судовая трансляция – сначала раздался звуковой сигнал – динь-дон, а затем последовало какое-то объявление. Рядом с громадиной корабля в воду в поисках добычи нырнула чайка. В нос били типичные для портового района запахи: пахло мазутом, рыбой и водорослями. Теплый порывистый ветер гнал рябь по поверхности моря, и небольшие волны, пенясь, накатывались на ухоженный берег, засыпанный галькой. Пассажиры «Океан-отеля» сидели на балконах кают. Оливия поднесла к глазам свой бинокль и принялась высматривать каюту Элси и Эдварда, которая была где-то посередине борта, на третьей палубе сверху. Вот и они: Элси сидела в белом плетеном кресле, закутавшись в белый банный халат, волосы собраны в небрежный узел, ветер развевает полы халата. В дверях каюты стоял Эдвард в таком же облачении. «Ну прямо как попугайчики-неразлучники, – подумала Оливия, – До чего же они милые!»
Оливия все еще любовалась семейной идиллией, когда вдруг из глубины моря донесся глухой «бум», заставивший ее вскочить на ноги. Внезапно гигантское сооружение резко накренилось, словно потерявший равновесие пьяница, а затем снова вернулось в первоначальное положение, рождая огромную волну, которая прокатилась по спокойным водам канала и с грохотом ударила в каменистый берег. Оливия услышала отчаянные крики людей на корабле, и пассажиры высыпали на балконы кают, пытаясь понять причину странного явления.
Интуиция подсказала ей, что пора уносить ноги. Метрах в двухстах справа от нее стояли какие-то недостроенные бараки на невысоких сваях, а рядом с ними – металлический контейнер. Оливия, не раздумывая, поспешила к ним. Она была уже в двадцати метрах от убежища, когда вдруг за ее спиной сверкнула ослепительная вспышка и раздался оглушительный грохот, как будто глубоко под землей захлопнулась гигантская дверь.
Оливия обернулась и увидела, как позади корабля вздымается огромная волна. Оливия, спотыкаясь о камни, со всех ног бросилась к контейнеру. Оглушительно завыла сирена, протяжный рев которой напомнил ей фильмы пятидесятых годов об атомной бомбардировке. Отовсюду доносились крики, вой сирен, а затем последовала ослепительная голубая вспышка, и раздался страшный, невероятно оглушительный грохот. Плотная стена горячего воздуха, несущая осколки металла и щепки, сбила Оливию с ног и бросила на землю. Оливия почти задыхалась, ей казалось, что сердце вот-вот выскочит из груди, но все же она преодолела последние несколько метров до спасительного контейнера. Между ним и землей была щель, и Оливия, извиваясь, втиснулась туда. Стараясь забиться как можно дальше, она прикрыла рот руками и принялась дышать через них, чтобы хоть как-то уберечься от едкого дыма. Оливия замерла, сжавшись в комочек, словно черепаха в коробке с соломой.
«НЕ ПАНИКУЙ. Ни при каких обстоятельствах». Правило номер один Оливии Джоулз – основное правило выживания на случай любых чрезвычайных ситуаций – никогда не паникуй. Ни в коем случае нельзя позволить истерике затмить твой разум, ведь когда теряешь контроль и уже не понимаешь, что на самом деле происходит, то забываешь делать самые простые вещи, необходимые для собственного спасения.
Когда грохот разрушения затих и до ушей Оливии стали доноситься лишь испуганные крики и рев сирен, она открыла глаза и осторожно выглянула из-под контейнера. Она глядела сквозь пелену черного дыма на доки, где бушевал сильный пожар. Сложно было что-либо разобрать, но ей казалось, что горит сама вода. Сквозь дым смутно просвечивал силуэт «Океан-отеля», который, казалось, разорвало пополам. Одна половина все еще сохраняла горизонтальное положение, другая почти вертикально торчала из воды, как «Титаник» в небезызвестном фильме. Пассажиры скользили по палубе, отчаянно хватаясь за поручни, некоторые срывались и падали в пламя, бушующее за бортом. Балкон каюты Элси и Эдварда был как раз справа от линии разлома – сейчас на этом месте зиял жуткий провал, словно кто-то захотел увидеть судно в разрезе.
Оливия решила, что пока не следует покидать свое убежище, и продолжала наблюдать. Внезапно ту часть корабля, которая все еще была на плаву, словно вывернуло наизнанку. Оливию снова накрыла волна обжигающего воздуха, как будто она открыла дверцу огромной духовки. Раздался еще один оглушительный хлопок, и корпус корабля превратился в гигантский пылающий шар. Оливия прижала подбородок к груди, ей казалось, что кожа на руках дымится. Над головой что-то выло и ревело. Через пару секунд Оливия уже могла нормально дышать, а затем, приговаривая: «Спокойно, спокойно, без паники», выбралась из своего укрытия, радуясь, что все еще может держаться на ногах. Она изо всех сил бросилась прочь и тут услышала за своей спиной грохот взрывающегося контейнера.
Глава 9
– С вами все в порядке, мэм?
Оливия, закрыв голову руками, сидела на корточках у невысокого строения, загораживающего ее от доков и останков «Океан-отеля». Она подняла голову и увидела обеспокоенное лицо склонившегося над ней молодого пожарного.
– Вы ранены?
– Вроде бы нет.
– Можете встать?
Она поднялась на ноги, и ее тут же вырвало.
– Простите, – сказала Оливия, вытирая рот ладонью. – Наверное, я выгляжу отвратительно.
– Держите-ка эту карточку, – сказал пожарный, вешая ей на грудть желтый квадратик. – Когда медики до вас доберутся, им проще будет с вами разобраться.
– Думаю, у них и без меня есть чем заняться.
Город словно замер в тревожном ожидании. Кругом оглушительно выли сирены, и в сторону порта со всех сторон на большой скорости летели вертолеты.
Парень вытащил бутылку с водой. Оливия отпила глоток и вернула бутылку пожарному.
– Нет-нет, лучше оставьте себе. – Оливия кивнула в сторону корабля. – Там она не помешает. А обо мне не беспокойтесь.
– Вы уверены?
– Конечно.
Оливия прислонилась к стене и осмотрела себя. С ног до головы она была покрыта черной копотью. Тыльная сторона левой руки покраснела и опухла от ожога, но боли Оливия не чувствовала. Она осторожно потрогала волосы, обнаружив на их месте жесткую проволоку – хорошо, хоть не спалились, несмотря на то что были осветлены перекисью водорода. Глаза страшно резало от дыма – кругом валялись искореженные обломки металла и дерева, среди них полыхали очаги пожара.
«Ничего страшного, – думала Оливия. – Надо просто войти в воду, найти Эдварда и Элси и вытащить их на берег».
Обойдя строение, Оливия какое-то время смотрела на открытое море, на яхты у пристани, на безоблачное голубое небо. Затем снова перевела взгляд на «Океан-отель». Было такое впечатление, что кто-то переключил телевизор с развлекательной программы на фильм-катастрофу. Торчащая вертикально половина корабля быстро погружалась под воду, как будто кипящую вокруг нее. Другая половина, в середине которой зияла черная рваная дыра, быстро кренилась набок. Из ее недр все еще вырывались черный дым и языки пламени. На водной глади канала среди обломков полыхали очаги пожаров. Все это напоминало полотно, написанное безумным сюрреалистом, – тела людей плавали среди накинувшихся на них акул и барракуд, почуявших добычу. Пожарные боролись с огнем, заливая его пеной, и тела жертв катастрофы колыхались среди белых сгустков, отчего картина казалась ужасающе нереальной.
Бригады «Скорой помощи» уже прибыли и разворачивали мобильный госпиталь. Оливия заметила недалеко от себя человека, плывущего к берегу. Она видела лишь его голову, распахнутый в крике рот. Охваченный паникой, он резко ушел под воду. Оливия, не раздумывая, сбросила кроссовки, стянула спортивные брюки и бросилась в воду. Горячий ил тут же набился ей между пальцев. Вода тоже была горячей, грязной, почти вязкой. Доплыв до места, где человек скрылся под водой, Оливия сделала глубокий вдох, собралась с духом и нырнула в глубину. В мутной грязной воде ничего не было видно, и Оливия невыносимо долго шарила руками по дну, пока не наткнулась на тело. Мужчина был еще жив. Он оказался довольно крупным, и Оливия на секунду вынырнула, а потом снова погрузилась в воду, обхватила утопленника за талию и принялась толкать на поверхность. Она отпустила руки, вынырнула рядом с ним, обхватила его голову, зажала нос и принялась делать искусственное дыхание, но ей становилось все труднее удерживать его на поверхности. Оливия повернулась к берегу и принялась отчаянно махать рукой, пытаясь призвать на помощь спасателей, а потом снова попробовала вдохнуть воздух в легкие пострадавшего. Наконец он судорожно вдохнул, закашлялся и извергнул целый фонтан воды, ила и рвоты. Оливия отвела рукой эту мерзкую массу, обняла мужчину за шею, как ее учили на курсах выживания, и медленно, с усилием потащила его к берегу. Когда ноги уже нащупали дно, она увидела, что к ней бросились медики и подхватили пострадавшего из ее рук.
Она перевела взгляд на поверхность канала. Число жертв, которых смыло с обломков корабля-гиганта, увеличилось. На берегу раскладывала оборудование только что прибывшая команда дайверов-спасателей, готовясь к погружению. Оливия нетвердым шагом направилась к ним. Никто не обратил на нее ни малейшего внимания. Подойдя к спасателям, Оливия попросила маску, ласты и жилет-компенсатор. Парень, к которому она обратилась, бросил на нее быстрый взгляд, полный сомнения.
– А ты справишься?
– Да. Я умею нырять.
– Баллоны нужны?
Оливия отрицательно покачала головой.
– Нет, и не надо меня благодарить. Я всего лишь хочу помочь людям.
Они взглянули друг на друга почти на грани истерики от ужаса происходящего.
– А сертификат у тебя есть?
– Конечно, но, пожалуй, на поверхности от меня будет больше толку. Позовите меня, если надо будет нырять…
– Ну хорошо, вот, держи. – Парень протянул ей ласты и жилет-компенсатор с прикрепленным свистком. – Если понадобится помощь, свисти.
Оливия вернулась к кромке воды, на ходу надевая жилет и поддувая его, пока он плотно не обхватил ее ребра, а потом слегка спустила воздух. На мгновение к горлу вновь подступила тошнота. Она так надеялась найти Элси и Эдварда, ведь они перед катастрофой были на палубе со стороны берега. Несмотря на то что Оливия познакомилась с ними только недавно, эта пара принесла в ее жизнь уют и тепло домашнего очага. Оливия вдруг поняла: за ее непреклонным стремлением найти эту милую пару стояло смутное желание изменить собственное прошлое. Если бы ей удалось спасти их жизни, это, возможно, каким-то мистическим образом излечило бы детскую травму от потери родителей и брата, и жизнь снова засияла бы яркими красками.
Оливия вытащила на берег немало людей – она даже со счета сбилась. Она просто плавала туда-сюда, как на автопилоте, и ее не покидало чувство нереальности происходящего. Одну из пострадавших ей не удалось спасти: Оливия видела, как та ушла под воду, снова появилась на поверхности и снова исчезла. Когда Оливия наконец вырвала ее из водного плена, лицо женщины было синеватого оттенка, а вокруг рта и носа появилась пена. Оливия поддула свой жилет, вытерла пену с посиневших губ женщины и принялась делать искусственное дыхание. На пострадавшей был махровый топ с капюшоном, а на шее еще болтались солнечные очки на позолоченной цепочке. После третьего выдоха женщина вдруг закашлялась, и казалось, что она уже спасена, но, вытащив ее на берег, Оливия почувствовала, что женщина умирает – ее тело содрогнулось и обмякло. Медики поспешно унесли ее в реанимобиль, но Оливия не сомневалась, что ее уже не вернуть к жизни.
Оливия села и прислонилась к дереву, чувствуя бесконечную усталость. Один из медиков принес ей бутылку воды, заставил одеться, накинул на плечи полотенце и принялся растирать ледяные руки. Он настаивал, чтобы она все-таки показалась врачам, помог подняться на ноги. Она последовала за ним, но в этот момент в кармане спортивных штанов зазвонил мобильник.
– Привет, Оливия. Слушай, этот «Океан-отель»…
– Привет, Барри, – устало ответила она. – Ты опоздал: этот отель уже можно назвать «Титаником».
– А ты что, там, неподалеку? Удалось что-нибудь разузнать?
И она рассказала Барри, несмотря на то что он все время прерывал ее, все, что узнала от медиков, спасателей и полицейских, поделилась свидетельствами выживших, которых вытащила на берег.
– Вот и отличненько. Мне нужны свидетели, слышишь? Эй, ты куда пропала? Дай-ка мне кого-нибудь, кто с тобой рядом, на месте происшествия.
Оливия поймала взгляд спасателя, который шел рядом с ней, и передала ему телефон. Он слушал несколько секунд, а потом резко произнес:
– Вы ведете себя как полное дерьмо, сэр, – нажал отбой и передал Оливии трубку.
Оливия позволила врачам осмотреть себя и обработать ожог на руке. Съела кусочек хлеба, выпила раствор от обезвоживания. Затем встала и с одеялом на плечах принялась бродить по лагерю спасателей. Она видела пострадавших со страшными ожогами, тех, кто едва не утонул, – зрелище было ужасное. Мимо на носилках пронесли женщину с каштановыми волосами. Оливия остолбенела, внутри у нее все оборвалось… Боль последних часов обрушилась на нее с новой силой, пробуждая ту старую боль от горьких потерь прошлого, словно снова открылась старая рана… Оливия забилась в угол палатки, накрылась с головой одеялом и свернулась клубочком. Через некоторое время она встала, вытирая кулачком слезы, бегущие по щекам.
Вдруг знакомый голос произнес:
– С вами все в порядке, милая? Хотите чашечку чая?
– О нет, дорогая, это слишком крепко для нее. Долей-ка еще молока.
Она подняла голову – перед ней живые и здоровые стояли Эдвард и Элси, держащие поднос с чашками чая.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?