Электронная библиотека » Хейли Норт » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Еще один шанс"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:53


Автор книги: Хейли Норт


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 15
Харриет путешествует назад во времени, и Джейк вместе с ней

«Барн» был старой коробкой в пригороде, в противоположной стороне от того места, откуда приехали Джейк с полковником. Единственный фонарь на одиноком столбе освещал гравийную дорожку и парковку, где преобладали пикапы.

Джейк решил, что «хаммер», управляемый загадочной и прекрасной мисс Смит-Джонс, должен быть припаркован рядом с пикапами. Она без проблем следовала инструкциям, которые дал бармен, но Джейк не однажды задумался над тем, какое агентство выдало ей водительские права. Его собственный стиль вождения лучше всего было бы описать словом «ответственный». Как и его отец, он держал руль обеими руками, в положении часовых стрелок 10 и 2. Он даже включал поворотники, хотя большинство водителей, которых он встречал в Лос-Анджелесе, явно смотрели на эти переключатели как на рудиментарные органы автомобиля.

После того как она не притормозила на двух крестообразных перекрестках, Джейк указал ей на следующий. Она не обиделась. Вместо этого она улыбнулась так, что очаровала его еще больше.

Он решил немного притормозить свое приближение к ней. У него было ощущение, что в баре он был слишком напорист. Иначе почему она не сказала ему свой имя? И все же она согласилась пустить его в свою машину, чего многие женщины не стали бы делать. Словно она понимала, что может доверять ему.

Джейк смотрел на нее с просторного переднего сиденья «хаммера». Она только что въехала задом в пространство, в котором поместился бы грузовик, причем боком, но поскольку, кажется, это потребовало от нее полной сосредоточенности, Джейк ничего не сказал.

Было ощущение, как будто она ему знакома. Это было странно, то, как он заметил ее в аэропорту и – бах! – наткнулся на нее в ресторане. Если бы он не был таким реалистом, он мог бы в конце концов придумать какую-нибудь глупость вроде того, что им было суждено встретиться.

Но Джейк был кем угодно, только не фантазером. Он поджал губы, размышляя над возможностью того, что ее присутствие не было случайным. Его преследовали многие решительные музыканты, и не одна красавица шла на все, чтобы привлечь его внимание.

Налет загадочности – это умно. Сообразительно. Наверняка не пройдет мимо, его взгляда.

– Приехали, – сказала она, наконец-то отпуская руль.

Джейк кивнул. Отстегивая ремень безопасности, он напомнил себе о необходимости держать под контролем свои половые инстинкты и не позволять им возобладать над здравым смыслом. Ему нужно узнать больше о мисс Смит-Джонс, прежде чем он сделает новые шаги.

– Подождите здесь, – попросил он и вышел из машины. Он мог быть настороже, но никогда не забывал о привитых ему манерах.

Джейк обошел «хаммер» и потянулся к дверце. В этот момент дверца распахнулась – она сидела там, уже держа одну ногу в сапоге на подножке.

– Позвольте мне, – сказал он, предлагая ей руку и помогая спуститься.

– О, благодарю вас, – улыбнулась она, все еще держа его руку и глядя на него снизу вверх.

Даже в этом слабом свете одинокой лампочки он подумал, что увидел восхищение. Или это просто старое удивление? Не многие мужчины помнят, что обращаться с женщиной нужно так, чтобы каждым движением подчеркивать, какая она особенная.

Она убрала руку из его руки, вскинула голову, и ее короткие торчащие волосы качнулись на ветерке.

– Это… необычно.

– Всегда пожалуйста, – ответил Джейк.

– Хотя я знаю, что некорректно это признавать, но меня мало заботит мнение окружающих.

Он пошел рядом с ней, ведя ее по гравию, избегая неровностей то тут, то там.

– Почему-то я так и подумал. – Он точно не знал, откуда взялась эта мысль, но, как только произнес эти слова, сразу понял, что попал в точку.

Она пожала плечами. Ее плечи плыли, легкие, гибкие, сексуальные. Что-то ударило его в пах. «Осторожнее, Портер, – приказал он себе. – Следи за собой. Смени тему».

Она сделала это за него. Двойные двери, действительно как будто висевшие когда-то в настоящем сарае, распахнулись. Свет хлынул наружу, заставляя Джейка на мгновение зажмуриться. Но хуже слепящего света был шум, вырывающийся из здания.

– Если это группа, о которой говорил бармен, – сказала она, – думаю, нам лучше вернуться в машину.

Визжащие протесты инструментов, безумный рев вокалистов, тревожный гул гитары. Джейк покачал головой. Он уже слышал такое, снова, снова и снова. Это была молодежь, пытающаяся вырасти в мире, который не слишком заботился, преуспеют они или нет. Но музыкой это не было.

– Он показался мне достаточно разумным парнем, – заметил он. – Я имею в виду бармена. Давайте войдем и посмотрим, кто еще есть в списке.

Она с сомнением взглянула на него, но продолжила идти рядом, нога в ногу.

Ему нравилось, как она шла. Он продолжал присматривать за ней, помня о гравийной дорожке. У ее сапог такие тонкие каблуки. Как она удерживает равновесие? Он слегка покачал головой, но даже если механика озадачивала его, он определенно восхищался ее походкой.

Она покачивалась, ее бедра двигались в такт ритму, универсальному и в то же время известному только ей. Его кровь закипела. Мисс Смит-Джонс была горячей штучкой.

Прежде чем они достигли двери, он положил руку ей на локоть.

– Спасибо, что пошли со мной, – проговорил он, глядя в ее широко раскрытые глаза.

Она кивнула, но ничего не сказала. Он улыбнулся ей. Ему нравилось, что она не болтушка. Но он также надеялся, что это не означает, что она что-то скрывает от него.

Джейк ненавидел сюрпризы.

Они вошли в двери.

Парнишка в ужасных прыщах пристально посмотрел на них:

– Вы, ребята, члены клуба?

Джейк кивнул.

Мисс Смит-Джонс искоса посмотрела на него, но промолчала.

Парень пожал плечами и показал большим пальцем внутрь.

В дальнем конце открытого пространства возвышалась сцена. Глаза Джейка привыкли к темноте и увидели колышущиеся фигуры людей, стоящих между ним и сценой. Большинство из них как будто разговаривали друг с другом, не обращая особого внимания на то, что происходит впереди.

Четверо молодых людей, одетых в черное, скакали и бесились на сцене.

Джейк поморщился и посмотрел на мисс Смит-Джонс, которая состроила точно такую же гримасу.

Он улыбнулся и поймал ее руку.

Она не попыталась высвободиться.

Грохот нарастал; ведущий гитарист крикнул в последний раз и упал на колени.

В зале стало тихо. Кое-кто зааплодировал. Четверка собрала свои вещи и покинула сцену. Толпа затихла.

– Ага, – сказал Джейк, придвигаясь ближе к ней. – Сейчас мы услышим нечто совершенно другое.

– Откуда вы знаете? – Она уперла свободную руку в стройное бедро.

Он сжал руку, которую держал.

– Спорим?

Она покачала головой.

– Хотите чего-нибудь выпить? – Джейк огляделся.

– Не думаю, что здесь можно что-то достать, – сказала она.

Он взглянул на нее, мимоходом удивившись, откуда она знает это.

– Я счастлив попробовать, если моя дама этого желает.

Она посмотрела вниз и потом снова на него, как будто хотела что-то сказать, но не была уверена, что или как сказать это.

– Нет, спасибо, – наконец ответила она.

– Спасибо, что пришли сегодня, – крикнула со сцены женщина.

На вид она была примерно возраста Джейка, и на мгновение он готов был поклясться, что знает ее. Это было странно, учитывая, как мало времени он прожил в Дулитле. Он давным-давно забыл почти все о своем пребывании в этом городке. Было много и других мест, где он жил и которые вынужден был покинуть. Возможно, поэтому столько лиц, фигур и акцентов кажутся ему как будто знакомыми. Но ведь действительно женщина на сцене кажется знакомой.

И это было иначе, чем с женщиной, руку которой он сейчас держал. Он видел ее в аэропорту Литл-Рока, и ее образ запечатлелся в его мозгу. Это была память другого рода.

– Корал, – сказал он, даже не осознавая, что произнес это вслух.

Рука мисс Смит-Джонс как будто замерла в его руке.

– Что вы сказали?

Он покачал головой. Он не хотел, чтобы эта красавица узнала, что он закончил школу в этом захолустье.

– Ничего.

Она кивнула. Ее язык показался ровно настолько, чтобы коснуться нижней губы. Он уже раньше заметил этот ее жест, и это сводило его с ума.

Откуда взялось имя «Корал»? Имя этой женщины лежало, погребенное где-то в глубинах его памяти. В классе она была хулиганкой, бедной девочкой в поношенной одежде, но она могла справиться с любым инструментом, девочкой, которая могла бы создать успешную группу и поступить в государственный колледж, если бы не оказалась беременной всего за месяц до выпуска. И вот она теперь руководит «Барном».

– Сегодня у нас особый фаворит, – продолжала Корал. – «Джей-Ар» здесь!

Толпа словно обезумела. Народу оказалось больше, чем показалось, когда они только вошли.

– Полюбите их, – сказала Корал и ушла со; сцены, уступив место четверым молодым людям. Гитара. Бас-гитара. Скрипка, Мандолина. По спине Джейка побежали мурашки. Образ матери и ее группы заполнил его мозг. Ему захотелось поднять руки и заткнуть уши, но еще больше ему не хотелось отпускать руку женщины, которая стояла рядом с ним.

Когда они начали играть, Джейк забыл обо всем на свете. Их музыка плыла, и пела, и танцевала. Она кричала о страсти и глубоких чувствах, о надеждах и тревоге. И все же она пела о возможности счастливого конца. Она звенела оптимизмом юности и грустила печалью старости.

Музыка наполняла зал, заставляя замолчать даже самых шумных в толпе. И пение солиста было таким, какого Джейк уже давно, очень давно не слышал.

Он не понимал, пока они не сделали небольшую передышку, что практически вонзил ногти в ладонь своей спутницы.

Но она, похоже, была не против.

Бог свидетель, она, кажется, понимала, насколько прекрасно было то, что они слышали, и насколько редкостно.

– Простите, – сказал Джейк, отпуская ее руку, но поднимая, чтобы медленно помассировать.

– Ничего, – ответила она почти шепотом. – Они были хороши, ведь так?

Он кивнул:

– О да. – Он окинул взглядом большой зал. – Здесь в основном молодежь, но они привлекут очень многих людей.

– Это не то место, где часто бывают люди нашего возраста, – сказала она с намеком на улыбку.

– Люди нашего возраста? – Это замечание шокировало его. И все же, оглянувшись, он понял, что лет на пятнадцать старше большинства присутствующих. Забавно, но он никогда не чувствовал себя иначе, чем молодым. Молодым, независимым и свободным делать все, что хочется, всегда, когда хочется. Да, такова была его жизнь.

Она пожала плечами:

– Очевидно, у школьников рождественские каникулы.

Джейк проверил ее левую руку. Кольца нет, но она говорила как мать. Ну что ж, это не его забота. Она путешествует одна, и ночь еще только начинается.

– Я дам, им мою визитную карточку. И сразу же вернусь.

Она кивнула.

– Не убегайте, – сказал он, подмигивая.

Глава 16
Избирательная память

Убежать? Если бы у Харриет была хотя бы половина здравого смысла, с которым она родилась, она бы сделала именно это. Но вместо этого Харриет чуть приблизилась к задней стене, ища местечко потемнее. Она, Джейк и Корал, наверное, были единственными в зале, кому было больше двадцати одного года, но она предпочитала избегать возможности, что кто-то узнает ее.

Один из музыкантов остался на сцене, настраивая инструмент. Другие трое собрались вокруг Джейка. Толпа подростков двигалась между ней и сценой, и она потеряла Джейка из виду. Ну и хорошо. Какой бы бизнес он ни проворачивал, к ней он не имеет никакого отношения.

Существовал только один вопрос, который им двоим нужно было обсудить. Но она все не знала, как заговорить об этом. Узнает ли он ее? Укажет ли ему кто-то, что его бывшая одноклассница вошла в «Барн» вместе с ним?

Может быть, Корал? Харриет не могла поверить, что Джейк Портер вспомнил Корал и не вспомнил ее. С другой стороны, Корал ничуть не изменилась. Она была точно такой же невзрачной и плохо одетой, как всегда.

Чего никто не мог сказать о Харриет. Но она готова была поспорить, что если бы Корал хорошенько присмотрелась к ней, она бы позвала ее по имени, поэтому она еще больше вжалась в самый темный дальний угол, Корал была добра к Донни, верила в его музыкальные таланты, даже когда отец Донни убеждал его оставить гитару и заняться семейным бизнесом. Она также приходила на его похороны.

Толпа начала требовать, чтобы музыка возобновилась.

– Давайте нам еще «Джей-Ар», – выкрикнул парень, стоящий перед Харриет.

Она улыбнулась. Если бы Зак знал об этом месте, он провел бы здесь все рождественские каникулы. Хотя, зная Зака, она подумала, что он наверняка бывал здесь, когда проводил летние каникулы у Оливии. Он не из тех, кто пропустит какое-то музыкальное событие. Точно так же, как его отец. Оба отца.

Харриет покачала головой. Ей нужно было уйти, прояснить мозги и удержать себя от совершения новых глупых ошибок. Если она ускользнет сейчас, Джейк, несомненно, будет разочарован, что его таинственная женщина потеряна для него, но он с этим справится, особенно из-за приятного возбуждения, что открыл новые таланты.

Она почти повернулась и уткнулась прямо в сильное плечо.

– Ищете меня? – произнес голос Джейка Портера у нее над ухом.

– Да, – сказала Харриет. – Вообще-то я собиралась поискать дамскую комнату.

– Я могу помочь. – Обнимая ее за плечи, он повел сквозь толпу в другую сторону зала. – Я заметил табличку, идя со сцены.

– О, отлично, – сказала Харриет. Если судьбой решено, что она должна провести чуть больше времени с Джейком Портером, пусть будет так.

Когда она вернулась в зал, он разговаривал с группкой молоденьких девушек. Они улыбались и хихикали, стараясь привлечь его внимание. Она остановилась за ними, но он как будто почувствовал ее присутствие, повернулся и притянул ее к себе.

Девушки с разочарованным видом отошли.

– Простите, что испортила вам веселье, – пробормотала Харриет, чувствуя себя желанной и защищенной его руками.

Он покачал головой:

– За это можно загреметь за решетку. Никогда не западал на таких. – Он кивнул в сторону сцены: – Они собираются сыграть еще.

Группа запела еще более пронзительную песню, при этом было впечатление, что мелодия создавалась на ходу. Джейк стоял, улыбка оживляла его лицо, нога в сапоге отбивала ритм, рука лежала на ее талии.

Ей снова было восемнадцать. Она чувствовала себя как Золушка на балу. Джейк крепко обнимал ее, танцуя последний медленный танец, который исполняли перед тем как погасить свет и разогнать всех. Ее голова лежала на его плече, прижимаясь к шее. Они дышали как один, их тела сплелись. В голове Харриет не было никаких тревог, никакая робость не владела ее сердцем. Когда последний медленный танец закончился, для нее оказалось самым естественным в мире ускользнуть из спортзала вместе с ним, рука в руке.

Она вспомнила, как они поехали тогда с Джейком на озеро, как и большинство их одноклассников. Но вместо того чтобы присоединиться к группе, зажигающей костер и раздающей бутылки, Харриет и Джейк ушли одни.

– Эй, – сказал Джейк. – Все еще со мной?

Харриет закрыла глаза и кивнула.

– О да, – ответила она. В тот год весна рано пришла в Дулитл, и воздух и земля уже избавились от зимней прохлады. Они нашли укромное местечко среди деревьев, подальше от взглядов и криков остальных.

Когда он поцеловал ее, она задрожала. Ее губы затрепетали под его губами.

Его сильные руки поднялись на ее плени и крепко притянули. У нее вырвался звук, который она не могла узнать. Радость, смешанная с удивлением.

– У меня есть идея, – сказал Джейк. Она облизнула губы. Ничто не могло сравниться со вкусом поцелуя Джейка Портера.

– Что?

– Давай уйдем отсюда, – сказал он, чуть поворачиваясь, когда говорил.

– Но это место… – Харриет чуть не прикусила язык. Она открыла глаза. Ее окружали четыре стены «Барна», а не укромный лес у озера Дулитл.

– Слишком многолюдное? – Он повел ее к двери.

Это верно.

Она позволила отвести себя к выходу, но знала, что должна уйти. Ей небезопасно рядом с Джейком Портером.

Музыка вырвалась наружу, следуя за ними. Ритм замедлился.

Джейк притянул ее к себе и повел с крыльца «Барна».

Харриет напряглась и споткнулась, ударившись сапогом о его ногу. Он только крепче прижал ее к себе.

– Плыви по течению, – сказал он, гладя ее затылок.

Она расслабилась примерно так же, как если бы за ней гнался доберман-пинчер. Он притормозил, потом остановился, поднял ее подбородок и сказал:

– Несколько минут назад, там внутри, ты была совершенно другим человеком. Расслабленной. Я хочу сказать, ты была благосклонна ко мне. Я сделал что-то такое, что заставило тебя нервничать?

Харриет посмотрела ему в глаза. Неужели он не видит, кто она? Неужели он так же не помнит, какой волшебной была та ночь? Даже позже, когда ребята в школе сказали ей, что они поспорили с ним, она все равно отказывалась отрицать то, что чувствовала к Джейку Портеру.

Дурочка Харриет.

Она тряхнула, головой. Ну что ж, ей, больше не восемнадцать. Она взрослая женщина и знает, в какие игры играют мужчины и женщины. Она взмахнула ресницами, чуть надула губки и сказала:

– Ты не заставляешь меня нервничать, Джейк. – Вот, она сделала это. Она произнесла его имя и не упала от этого в обморок. Он забыл Харриет из школы, но она позаботится, чтобы он никогда не забыл мисс Смит-Джонс. Она обвела пальцем линию его губ. – Нет, ты не заставляешь меня нервничать. Ты делаешь меня голодной.

Он притянул ее к себе, и она почувствовала его реакцию, горячую и тяжелую, на своем животе.

– Ключи, – сказал он.

Она порылась в сумочке, отдала ему ключи, потом решила возразить:

– Тебя нет в договоре аренды.

Он отпер и открыл дверцу, и, прежде чем поняла это, она оказалась на пассажирском сиденье.

– Это имеет значение, только если случается авария, – сказал он. – А она не случится.

– Нет, если ты поведешь, – пробормотала Харриет.

– Спасибо за вотум доверия.

Она улыбнулась и решила не упоминать, что ее однажды уже остановили. В школе у него не было машины, но были водительские права. Для выпускного вечера он выпросил у кого-то машину, но никогда не говорил, кто спонсировал их поездку на озеро.

– Пожалуйста, – сказала она, поворачиваясь на сиденье, чтобы видеть его, насколько могла, пристегнутая ремнем безопасности. Она протянула руку и положила ее ему на плечо.

Она может быть соблазненной.

Или может сыграть соблазнительницу.

Он поднял бровь. Он выехал с площадки и направился прочь от города, в сторону автострады.

Ей было лень думать, куда это они направляются. Это не имело никакого значения.

Глава 17
Чудесный вечер для поездки

– Хорошая машина, – сказал Джейк. Ему нравилось ощущение того, как ее рука лежит на его плече. – Что ты водишь, когда не в дороге?

– Что ты имеешь в виду? – Ее пальцы нашли кусочек тела, свободный от кожаной куртки. Он пожалел, что не снял куртку прежде, чем сесть за руль. Прохладный, теплый, горячий, любопытный, ее большой палец исследовал его шею.

Он, Джейк Портер, мистер Прожигатель Жизни, почти дрожал от реакции на ее прикосновение. «Легче, Джейк, легче». Он нажал на тормоз перед знаком.

– Эта арендованная.

Она кивнула:

– Дома я хожу пешком. Или беру такси. Или езжу на метро.

Он улыбнулся ей:

– Ага, загадочная женщина наконец-то раскрывается.

Она улыбнулась ему в ответ. Он нажал на газ и проехал перекресток.

– Я с первого взгляда понял, что ты из Нью-Йорка, – сказал Джейк.

Улыбка, которой она одарила его на этот раз, была немного кривоватой, как будто она не верила его словам, но все же решила сделать ему приятное.

Он перекрестился:

– Честно.

Она вздохнула:

– Я верю тебе.

– Так, значит, ты с восточного побережья.

– Так что же мы делаем в центре страны?

Он пожал плечами. Подняв руку, он коснулся тыльной стороны ее ладони, ласкающей его шею.

– Не знаю, но я рад, что ты здесь.

Она молча кивнула.

– Есть одна вещь, которую мне хотелось бы знать, – сказал Джейк.

– Только одна?

– Ты дразнишь меня. – Он откинул голову, прижимаясь к ее руке. – И это очень приятно.

Ее смех зародился где-то глубоко в горле и закончился восхитительным бульканьем.

– Я рада, – кивнула она.

– Но я серьезно, – улыбнулся Джейк, размышляя, повернуть ли направо и ехать вокруг, пока они лучше не узнают друг друга, или свернуть налево, направляясь в мотель, который он заметил у шоссе, и узнать ее гораздо лучше.

– Серьезно? О'кей, я серьезна, – сказала она. – Что ты хочешь знать?

– Мне бы очень хотелось узнать твое полное имя.

– Я знаю только твое имя, – парировала она.

– Портер. – Он улыбнулся. – Твоя очередь.

Она рассмеялась, но он почувствовал легкую нервозность под этим музыкальным звуком. Есть какая-то причина, почему она не хочет, чтобы он узнал ее личность. Его улыбка померкла, он спросил:

– Ты замужем?

– О нет, – ответила она. Ее рука замерла, но она не убрала ее с его шеи. – Если бы была, я бы не оказалась здесь с тобой. Это может показаться старомодным, но если бы было так, это очень плохо.

Его улыбка вернулась.

– Я могу придумать только одно исключение из этого утверждения.

– О-о?

Он поймал ее руку, когда она убрала ее с места, где она так уютно лежала на его коже.

– Если бы ты была замужем за мной, – сказал он. Слова сами сорвались с его языка. Он готов был избить себя, лишь бы вернуть их обратно. Он не только никогда не шутил на подобные темы, но даже никогда не позволял этому слову проникать в его мозг. Если бы Лилли услышала от него это слово, она приняла бы это как приглашение; нет, хуже того, как предложение.

Женщина рядом с ним рассмеялась:

– О, я вообще не из тех, кто выходит замуж.

С облегчением и все же с небольшой досадой он сказал:

– Я только хотел обратить внимание на верность этого утверждения.

– Правильно, – кивнула она. – Конечно, хотел. – А потом она высвободила руку из его руки и положила ее себе на колени.

Ну и к лучшему, потому что, как ни нравилось ему держать ее за руку, он предпочитал вести машину, держа руль обеими руками. Позже, надеялся он, у него будет все время мира, чтобы исследовать ее тело и руками, и губами, и языком.

– А была когда-нибудь?

Она кивнула:

– Однажды.

– Не получилось? – Как будто брак когда-нибудь получается. Это просто неестественное состояние. Это чувственный танец, это влечение к неизвестному, это гонка. Кому нужно что-то из того, что происходит между мужчиной и женщиной, кроме возбуждения, венчающегося удовольствием секса? Только здоровье и успех в бизнесе делают мужчину счастливым и полноценным.

Она отвернулась, разглядывая темноту, проносящуюся за стеклами машины. Он жил с болью неудачного брака родителей и скандального разрыва и снова и снова видел такую же боль вокруг себя. Он мог посочувствовать.

– Мой муж умер.

Джейк чуть не съехал с дороги, но вовремя вывернул руль. Он не знал, что сказать, кроме того, чтобы извиниться за свои циничные мысли, но как он мог сделать это, если она понятия не имела, какие мерзости роятся в его голове? И это тоже хорошо, иначе она забрала бы свою машину и вышвырнула бы его, оставив на обочине дороги.

– Я сожалею, – смог выговорить он.

Она снова кивнула.

– Это он был Смит?

Она вздрогнула.

– Прошу прощения?

– Ты сказала, что я должен называть тебя мисс Смит. Так это фамилия твоего мужа?

– Очень умно, мистер Портер, – сказала она.

– Элементарно, – ответил он, сворачивая на дорогу, ведущую прочь от ярких огней автострады.

Он смутно помнил, что здесь пролегает одна из дорог к озеру Дулитл, хотя не мог полностью доверять воспоминаниям шестнадцатилетней давности. Но ему также было все равно, лишь бы ехать рядом с миссис Смит; Чем больше времени он проводил с ней, тем больше она ему нравилась.

Его мнение о ней чертовски сильно отличалось от мнения о других женщинах.

С большинством женщин у него были отношения, о которых он вспоминал с легким налетом стыда. Он либо делал бизнес с женщинами, либо спал с ними. Но никогда не смешивал то и другое вместе. Он видел слишком много людей, которые плохо кончили от такой смертельной комбинации.

– На данный момент мы установили, что ты из Нью-Йорка, что твоя фамилия Смит и что ты с большим вкусом, носишь красное кашемировое пальто, – сказал Джейк, останавливаясь на пустынном перекрестке. Он подался к ней, притянул ее в свои объятия и улыбнулся в ее приподнятое лицо. Он коснулся высокой скулы на ее щеке, сначала невесомо-легко, а потом нагнулся и поцеловал ее. Он хотел подразнить, дать попробовать предстоящее наслаждение, пригласить ее вернуть чувствительные кончики пальцев на его шею.

Он планировал легчайший из поцелуев, едва заметное касание.

Ее губы были теплые, мягкие и податливые. Они трепетали под его прикосновением. Она вздохнула, и у него перехватило дыхание.

Он приказал себе взять себя под контроль. Он снова погладил ее щеку большим пальцем, а потом заставил свое тело вернуться за руль. Он проехал перекресток и нажал на акселератор. Ему хотелось двигаться быстро, особенно когда он ощутил этот ее вкус, это подтверждение, что одного поцелуя будет недостаточно.

Он должен был получить больше.

Но сначала ему надо было больше узнать о ней. В конце концов, он был практичным, логичным, упорядоченным человеком.

– Приятно, – сказал он, заметив, что она прижала кончики пальцев к губам. Хорошо. Он хотел, чтобы она продолжала желать ощущать его рот на своих губах. – Итак, теперь ты готова назвать мне свое имя?

Она улыбнулась, на лице появилось мечтательное выражение, от которого ему захотелось свернуть на обочину и снова обнять ее.

– Золушка, – ответила она.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации