Текст книги "Спаситель жизни"
Автор книги: Игорь Саковский
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Элизабет, нам нужно свести на нет их огневую мощь, проберись им за спину, а потом отвлеки их внимание и быстро меняй местоположение, пусть расстреляют все патроны. Это опасно, так что, если откажешься…
– Ты шутишь? Да эти сопляки не смогут попасть в меня, даже если у меня отнимутся все четыре лапы! – возмутилась кошка.
– Вот и отлично, выдвигайся немедленно!
– Удачи, милая! – проронил Джером. И силуэт Элизабет бесшумно растаял в соседних кустах.
– Так, Джером, как только Элизабет начнет, наступит наша очередь. Ты возьмешь на себя Себастьяна, я Жерара. В этот момент они будут спиной к нам, так что вырубить их будет просто, но медлить нельзя.
– Понятно! Что будем делать дальше?
– Дальше то, что вы предлагали с самого начала.
Продолжить разговор мы не успели, так как вскоре опушку леса потрясло рычание такой силы, которого я, признаться, не ожидал услышать. Что сказать, Элизабет постаралась на славу. Казалось, сама земля затряслась под ногами. Перепуганные экзорцисты открыли огонь. Естественно, стреляли они вслепую. Мортимер, крепыш и Гобен кинулись врассыпную. Источник рычания начал двигаться, создавалось впечатление, что ужасный демон надвигается на них. Ох уж эта Элизабет, все-таки надо быть с ней поосторожней. Но вот настал и наш час действовать, Себастьян отстрелил последний патрон, а Жерар уже начал перезаряжать опустевшую обойму, слава богу, у него не было запасной. Одновременно с Джеромом мы выскочили на опушку, я решил не испытывать судьбу, поэтому сразу ударил по ногам стоящего ко мне спиной противника, дальше завладел выпавшим оружием и нанес удар прикладом в затылок Жерару. Все это удалось сделать достаточно быстро и легко, поскольку Жерар не ожидал нападения. Мельком проверив пульс и убедившись, что он жив, я порылся в карманах и, обнаружив там пригоршню патронов, перезарядил обойму. Пока я делал это, я успел полюбоваться на работу Джерома, в отличие от меня он не стал использовать преимущество нападения сзади. Он пошел в открытую, точным и быстрым уколом в кисть обезоружил своего противника, а затем золотая рапира начала волшебный, сверкающий танец. Казалось, она мелькала вокруг тела Себастьяна, нанося сотни маленьких уколов в руки и ноги несчастного. На все это у фехтовальщика ушло около минуты. Когда Джером опустил клинок, Себастьян просто свалился на землю, при этом на его теле не было видно серьезных открытых ран, тем не менее подняться он уже не мог. Джером отбросил в сторону его пистолеты, а также выкинул в ближайшие кусты помповое ружье Гобена и встал рядом со мной, держа золотую рапиру наизготовку. Тут постаралась и Элизабет, выскочив из кустов, с совершенно другой стороны, в которую смотрели оставшиеся на ногах противники, она вцепилась в лицо несчастного Гобена, кусая и царапая его что есть силы. Бедный гоблин потерял сознание. Кошка отскочила, сделала пируэт в воздухе и встала рядом с нами, выгнув спину и шипя. Итак, их осталось только двое.
– Парни, я предлагаю вам сдаться, – начал я. Хоть я прекрасно понимал, что в случае их сопротивления мы их легко одолеем, но нет необходимости в ненужном насилии.
– Кто вы? Что вам от нас надо? – пролепетал первым пришедший в себя Мортимер.
– Я Джером Картер, а это мой фамильяр Элизабет де ла Кур, я консультирующий маг и зверотерапевт в больнице святого Николая города Питерфорт, в которой вы проходите мейстернатуру по демонологии, извольте назвать себя первыми.
– Мортимер Грейхаунд, – проговорил он.
– Торвальд Булворт, – наконец-то представился крепыш.
– Так вот, я стал свидетелем, чудовищного преступления, совершенного вами в отношении своего коллеги и фауны окрестностей Питерфорт, о вашем поведении будет доложено начальству и в комитет ордена. Знайте, у вас большие неприятности.
Услышав это, парочка рухнула, как подкошенная. Они упали на колени и начали на перебой умолять Джерома простить их и забыть обо всем. Говоря, что все, что случилось, – это неудачная шутка их старших товарищей, а именно Жерара и Себастьяна.
– Молчать, – рявкнул Джером, а Элизабет еще больше подняла свою шерсть и распушила хвост, – заберите своих менее удачливых коллег, окажите им первую помощь, вы же врачи! Кого надо, доставьте в больницу и с глаз моих долой.
Мортимер и Торвальд поспешно начали выполнять указания Джерома. Подняв на ноги Жерара и Себастьяна, они двинулись прочь из леса, несчастного Гобена, Торвальд взвалил себе на плечи, как мешок с картошкой.
– Да и без глупостей больше! – крикнул им вслед Джером. Когда они скрылись из виду, мы перевели дух.
– Все-таки классный план, белохалатник, – произнесла Элизабет, посмотрев на меня парой оранжевых глаз. – Может быть, ты не так безнадежен, как я думала раньше.
– О как приятно слышать вашу похвалу, госпожа де ла Кур, позвольте сказать, вы были просто неотразимы, это рычание – произведение искусства, – отвесил я шутливый поклон.
– Уйди, противный, – произнесла кошка и запрыгнула на плечо Джерома. Я отбросил уже ненужное оружие Жерара и поспешил к Джорджиа. Экзорцист уже успел прийти в себя и стоял, склонившись над лежавшей на земле собакой. Она не дышала, ее мертвые веки навсегда сомкнулись, тем не менее она не изменила положение тела, как будто она что-то защищала собой.
– Добрый вечер, мистер Ванголла, – поздоровался я, – простите, что мы вмешались так поздно, вы в порядке?
– Я да, спасибо за заботу, а она нет, – проговорил он своим басом.
– Мы сожалеем, – вставил Джером.
Молчание продолжалось до тех пор, пока Джорджиа не положил руки на мертвое тело, он молча погладил голову пса и начал шепотом читать молитву. Но вдруг запнулся, что-то заставило его замолчать. Нагнувшись ниже, он вскоре поднялся на ноги, держа на руках крохотного щенка.
Глава 5
Разговор в «Красном кабачке»
– А ты молодец, железный пах, только в следующий раз не утруждай себя такими долгими изречениями, – Элизабет продолжала болтать всю обратную дорогу к тому месту, где мы оставили наши с Джеромом сумки, – а то свет никогда не увидит твоего потомства.
– Элизабет, прекрати, пожалуйста, называть так мистера Ванголлу, уверен, ему это неприятно, – вмешался Джером.
Джорджиа за все это время не произнес ни слова. Он шел рядом, прижимая к себе найденного щенка, стараясь, чтобы маленькое животное не замерзло.
– Эй, а что тут такого! Парень получил такой удар в нижний этаж и сейчас даже не морщится, да это повод для гордости! – не унималась кошатина. Спорим на что хочешь, что белохолатник так не сможет!
– Прекрати, Лизи! – оборвал ее Джером. – Мы уже пришли.
Достав свою сумку, я взглянул на часы. Так, уже десять часов вечера, следующий экспресс в Магнолию в полночь, через два часа. Что будем делать?
– Его нужно накормить, – впервые подал голос Джорджиа.
Мы все посмотрели на него.
– Вот, хоть кто-то мыслит в правильном направлении! Братишка, после всех этих боев, драк я чертовски проголодалась. Я знаю здесь одно приличное местечко и совсем недалеко! Помнишь, «Красный кабачок», мы там как-то обедали, недели две назад, – глаза Элизабет загорелись, и она вопросительно уставилась на Джерома. При ее словах лицо Картера начало меняться, было видно, что юный маг чем-то озадачен.
– Что ж, если остальные не против… – начал Джером.
– Думаю, это хорошая идея, – ответил я.
– Лишь бы там была еда для него, – коротко произнес Джорджия.
– Только, Элизабет, чтобы больше никаких глупостей, как в прошлый раз, – нехотя согласился Джером.
– Какие глупости, братик! Все за мной! – и кошка весело затрусила по дороге, указывая нам путь.
Пока мы шли, я спросил Джерома, что случилось в прошлый раз. Джером нехотя поведал мне историю о том, что в самом начале мейстернатуры они вдвоем с Элизабет зашли пообедать в местный трактир «Красный кабачок». Все было нормально, пока Элизабет не принесли заказанное ей виски. Трактирщик думал, что это напиток предназначен для Джерома и вообще имеет дело с обычными людьми, а никак не с магом и его фамильяром, прославленной «командой теней», как они сами себя называли. Виски было разбавлено водой, в общем-то дело обычное для заведений такого рода. Вот только Элизабет посчитала это личным оскорблением и пришла в сильное негодование, которое закончилось плохо для самого трактирщика. На этом месте Джером запнулся, сказав только, что сам трактирщик чудом остался жив. А за разрушенную стену ему все-таки пришлось заплатить половину своего жалованья. Поэтому сейчас он опасался подобного инцидента. Но, с другой стороны, он ощущал крайне благодушное настроение Элизабет, да и магических сил в данный момент практически не осталось у них обоих. Тропинка по которой мы шли, вскоре привела нас к окраине леса, мы вышли на главную магистраль и пошли вдоль нее. Вскоре мы вышли к трактиру «Красный кабачок». Он действительно был красный: сложенный из кирпича и красного дерева двухэтажный дом с красной черепичной крышей. Из трубы на крыше валил густой дым. В окнах приветливо горел теплый желтый свет. Элизабет остановилась у двери и подождала, пока подтянутся все остальные.
– Лизи, ты мне обещала без глупостей! – еще раз попросил Джером.
– Ну ты зануда! – отмахнулась лапой кошка. – Открывай дверь, я замерзла!
Джером толкнул дверь рукой, и мы вошли. В это время в трактире практически никого не было. Только за стойкой сидело несколько лесорубов, они пили пиво и отдыхали после трудовой смены. Да один пьянчужка спал за столиком в углу, рядом с недопитой бутылкой своего виски. Элизабет прошла первой и сразу запрыгнула на стойку, распушив шерсть и отряхнувшись, она медленно направилась к трактирщику. Надо сказать, что большой, грузный мужчина, который наполнял стаканы лесорубов, при появлении Элизабет чуть не выронил кувшин с пивом. Лицо бедолаги покрылось испариной, огромный картофелеобразный нос побагровел, а кончики пышных усов нервно задергались. Он поспешил к ней, нервно теребя в руках подол своего фартука.
– Чего изволите, госпожа, чем могу быть полезен? – заискивающе начал трактирщик.
– Хм, а с нашей последней встречи ты научился хорошим манерам, а Альфред? – начала Элизабет, стараясь растягивать каждое слово. – В общем так, освободи-ка для меня и моих друзей ту комнату с камином, нам надо просушить нашу одежду, и принеси лучшей еды на четверых и лучшего эля. А лично для меня стаканчик виски, учти, только не разбавленного. На последнем слове Элизабет сделала особое ударение. Трактирщик было кинулся исполнять указания, Элизабет но его остановил Джорджиа.
– Еще кувшин теплого молока, пожалуйста, – проговорил он.
– И кувшин теплого молока, – подтвердила Элизабет.
Трактирщик проводил нас в отдельную комнату с камином и большим столом перед ним. Надо сказать, вечернее приключение плохо сказалось на нашей одежде. Особенно было жалко Джерома. Его бордовый пиджак и белоснежная рубашка покрылись слоем грязи, галстук съехал на сторону, кое-где были порваны штаны. Но, казалось, мистер Картер не обращал на это никакого внимания. Пальто Джорджиа тоже оставляло желать лучшего, да и мой наряд порядочно испачкался. Мы развесили мокрую одежду на решетки перед камином и уютно устроились в креслах за большим столом. Вскоре появился трактирщик, неся поднос с тарелками, от которых исходил приятный аромат, он поставил все это на стол, а затем сходил еще раз на кухню и принес заказанные Элизабет напитки. Первым делом Элизабет попробовала свое виски. В этот момент трактирщик чуть не потерял сознание, но быстро пришел в себя, когда после первого глотка на лице Элизабет появилась блаженная улыбка.
– Молодец, Альфред, наконец-то в твоем заведении научились уважать честных клиентов, а теперь ступай, если нам что-то понадобится, мы позовем, – проговорила Элизабет, делая еще один глоток.
Должен сказать, меня интересовала не столько выпивка, сколько еда, принесенная Альфредом. Тело просто нуждалось в пополнении дефицита энергии, который возник после такого приключения. Джером разделял мое мнение, так что мы вдвоем сразу накинулись на еду. Альфред постарался на славу, аппетитное жаркое, жареные грибы, мясо на косточках – все это буквально таяло во рту. Только Джорджиа не спешил с едой. Первым делом, он положил щеночка перед собой на стол, достал принесенный кувшин молока, отлил немного в миску и предложил все это ему. Щенок с аппетитом и глухим урчанием накинулся на миску с молоком. Только когда он достаточно поел, сам мистер Ванголла принялся за свою еду. Ел он мало, казалось, его мысли были в другом месте, и еще он то и дело поглядывал на своего подопечного и следил, чтобы миска с молоком не оставалась пустой. Когда мы все наконец поели, я смог получше рассмотреть спасенного нами щенка. Это был очень забавный песик, с круглой головой и большими стоящими, как у летучей мыши, ушами, покатый лоб и большая нижняя челюсть, огромные чуть испуганные глаза, толстое тельце на коротких ножках, покрытых кожными складочками, практически отсутствующий хвостик и шерстка черного цвета с белой отметиной на груди.
– Забавный малыш, – проговорил Джером, он, как и я, уже закончил с едой и сейчас, поудобнее устроившись в кресле, не спеша потягивал эль из своей кружки. – Что вы собираетесь с ним делать, мистер Ванголла?
– Джорджиа, с вашего позволения, – не отрывая взгляда от щенка, произнес экзорцист, – я буду его воспитывать, в конце концов, я косвенно причастен к той трагедии, что произошла сегодня.
– Ты? Брось, ты же наоборот хотел спасти его мать, – искренне удивился я.
– Но не успел, – тихо произнес он, к тому же это злодеяние совершили люди из моего ордена, а каждый из экзорцистов должен отвечать за поступки другого.
– Странные у вас установки, – проворчала Элизабет, было видно, что она еле стоит на ногах, еще чуть-чуть, и она растянулась перед камином, умиротворенно похрапывая.
– Ну, если вдуматься, ничего странного, в прошлом экзорцисты были военным орденом и такая форма круговой поруки должна была воспитывать дисциплину в их рядах, – начал я рассуждать вслух.
– Думаю, это личное дело Джорджиа, – остановил меня Джером.
– Прошу прощения… – осекся я.
Тем временем песик доел свою порцию и начал прогуливаться по столу, осматривая все вокруг, наконец он потянулся к рукам Джоджиа. Экзорцист трепетно взял его на руки, тот зевнул, показав широкую беззубую пасть, немного потоптался и свернулся калачиком на руках Джорджии.
– Знаешь, тебе нужно его как-то назвать, если ты собираешься оставить его себе, – предложил Джером.
– Что ж, – пожал плечами Джорджиа и внимательно уставился на лежащего на руках песика. Видимо, малыш почувствовал, что говорят о нем, поэтому он повернулся на спину, продемонстрировав безволосый животик, перевернулся, встал на лапки и с довольным урчанием начал жевать палец своего нового хозяина, при этом глядя на него большими, широко раскрытыми, слегка навыкате глазами.
– Странно, ты такой маленький, а уже пытаешься кусаться, – тихо проговорил Джорджиа, – настоящий воин, хоть у тебя и нет зубов. Ай, нет один все-таки есть, острый клык, – Джорджиа от неожиданности отдернул руку. Но вскоре снова начал гладить своего питомца, по-отечески улыбаясь этому маленькому драчуну. Щенок почувствовал, что сделал что-то неправильно, и начал с виноватым видом облизывать палец Джорджиа.
– Да ладно, ты же даже не прокусил кожу, что ж, раз ты так любишь кусаться, буду звать тебя Кусака! Куса-ка, – протянул он еще раз. Что скажете, джентльмены, подходит такое имя?
Мы не успели ответить, щенок громко тявкнул и принялся с удвоенной энергией вылизывать палец экзорциста.
– Ну, ему похоже точно нравится, так что, думаю, возражений быть не может. Что скажешь, Мартин? – улыбнулся Джером.
– Определенно, – подтвердил я.
– Что ж, господа, я должен еще раз поблагодарить вас, вы дважды спасли мою жизнь, – заговорил Ванголла после того, как наконец-то уложил Кусаку у себя на коленях.
– Не стоит благодарности, – проговорил Джером, опуская свою кружку на стол и переплетая пальцы на уровне груди, – нам с Мартином было очень приятно помочь вам.
– И все-таки, – настаивал Ванголла, – как только представится возможность, я верну вам долг.
– Ну лично мне бы не хотелось, чтобы такая возможность когда-нибудь представилась, но буду рад, если в трудную минуту ты предоставишь свою помощь, – сказал я этому парню.
– Что ж, лучше и не скажешь, – согласился Джером.
– Мистер Картер, у меня есть к вам одна просьба, – начал Джорджиа.
– О пожалуйста, просто Джером, если это в моих силах …
– Я бы не хотел, чтобы эта история получила огласку, вы не могли бы не сообщать сэру Анхелю обо всем этом… – Джорджиа выжидающе посмотрел на Джерома.
– Но почему, черт возьми, эти ублюдки должны получить по заслугам! – искренне удивился маг. Честно признаться, я сам не понимал смысла в его просьбе.
– Во-первых, я бы не хотел запятнать репутацию ордена, и так в последнее время, вера в экзорцистов пошатнулась. Во-вторых, как гласит старая мудрость, лучше держать своих врагов как можно ближе к себе. Если эту пятерку выгонят из мейстернатуры, то, скорее всего, они озлобятся и будут пытаться отомстить. И хорошо бы, если бы мне, но я опасаюсь, что их злоба изольется на ни в чем не повинных, а главное, беззащитных существ. Как этот малыш. К тому же, если они останутся, я смогу присматривать за ними, а значит, у меня появиться шанс предотвратить подобные инциденты в будущем.
– Что ж, мудрые слова, я, признаться, сначала не понял, но сейчас вижу, что вы правы. Хорошо, можете на меня положиться, но и я, и Элизабет тоже будут присматривать за ними, если вы не возражаете?
Джорджиа замолчал на минуту, на его лице отразилось искреннее удивление.
– Что ж, почту за честь… – лишь проронил этот удивительный парень.
– Знаете, боюсь скрыть всю эту историю до конца не получится, – я решил поучаствовать в разговоре, – завтра на работу не выйдут три мейстера, это вызовет подозрения у сэра Анхеля.
– Ну, это их проблемы, объяснять свое отсутствие на работе, пусть выкручиваются как хотят, – ответил Джером.
– Вряд ли они расскажут правду и уж тем более посмеют упомянуть про нас. По природе своей Жерар и Себастьян трусы, а Гобен, Мортимер, Торвальд и подавно. Они боятся того, что их могут исключить из ордена, а в самом худшем случае им грозит смертная казнь за покушение на мою жизнь, так что не беспокойтесь, мистер Дориан.
– Мартин, если ты не возражаешь, – поправил я Джорджиа. Кстати, можно тебя кое о чем спросить?
– Конечно!
– Эти парни говорили, что охотятся на демонов. Ты у верен, что у Кусаки нет демонической инвазии?
Видно было, что Джерома тоже интересовал этот вопрос, потому что он внимательно посмотрел на молодого экзорциста.
Джорджиа ответил нам обоим.
– Можете не сомневаться, джентльмены. Я проверил это не один раз. Что ж, если хотите, можете убедиться сами. С этими словами экзорцист положил спящего Кусаку на стол и достал из внутреннего кармана свой сканер. Я уже видел его раньше, он использовал его в приемном покое, когда изгонял суккуба из тела той девушки.
– Господа, это портативный инфермометр – прибор улавливающий демоническую энергию. Если загорится красный камень, значит, в объекте есть демоническая сущность, если горит зеленый, значит, прибор улавливает сущность обитателей другого мира. Белый цвет указывает на отсутствие каких-либо потусторонних энергий. Вот, убедитесь сами…
И Джорджиа поднес свой прибор к спящему Кусаке, на панели прибора вспыхнул белый камень, затем Джорджиа перевел прибор на храпящую у камина Элизабет. Панель прибора залил тусклый зеленый цвет, исходивший от встроенного в нее камня. При этом кошка даже не проснулась.
– Видите, это всего лишь маленькое животное, вот и все…
– Что ж, надеюсь, ты не обижаешься, просто мне на секунду показалось, что этот песик не так прост, как выглядит на самом деле, – мне показалось, что от него исходит очень сильная аура – причем не совсем обычная.
– А как сейчас? Ты видишь эту ауру? – спросил я.
– Сейчас нет, но вообще-то стоит попросить Элизабет, она такие вещи просто нутром чует. Все посмотрели на храпящую у камина кошку. Впрочем, если наш друг, говорит, что все в порядке, нет оснований ему не верить.
– Кстати, а как ты оказался в том лесу? – мне вдруг показалось странным, что экзорцист появляется в таких местах, в которых всегда происходит что– нибудь опасное.
– Вообще-то я шел домой, когда услышал выстрелы, я знал, что это оружие экзорцистов, оно совершенно особое по звуку, – вот и решил посмотреть, что происходит.
– Впрочем, как и мы…
– Да, сегодняшний вечер выдался на редкость интересным. Джентельмены, я предлагаю поспешить на вокзал, уже половина двенадцатого, – поднялся со своего места Джером. Мы с Джорджиа последовали его примеру. Он аккуратно, стараясь не разбудить своего фамильяра, взял Элизабет на руки. В этот момент в его глазах отразилась бесконечная любовь и забота. Джорджиа устроил Кусаку у себя за пазухой. Когда мы выходили, Джером попытался расплатиться с Альфредом, но трактирщик наотрез отказался брать хоть какие-нибудь деньги.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?