Текст книги "Русская фея и Лев настороже"
Автор книги: Илона Волынская
Жанр: Боевики: Прочее, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 16
Чарльз восседал за столом один, словно в недавние добрые времена. Газета была не смята, женские голоса не терзали уши, тишина и благодать, лишь миссис Симпс привычно суетится вокруг сервировочного столика. Казалось бы, сиди и радуйся, собирайся с силам перед предстоящим днем. Увы, спокойствия не было, в душе прочно обосновались раздражение и чувство крайнего дискомфорта. Воздух дома звенел от натянутых струн обиды. Обиду излучала плотно закрытая дверь комнаты Джейн, обида сочилась из-под двери рыжеволосой гостьи, обиду и оскорбленное достоинство выражала напряженная спина экономки, когда она несла наверх подносы с завтраком.
Чарльз раздраженно отпихнул тарелку с яичницей и принялся за кофе. Отхлебнул, скривился. Всем хороша кухарка, но чашки приличного кофе ему не получить никогда! Вот ведь парадокс, почти все англичане любят хороший крепкий кофе и при этом не умеют его варить, пьют нормальный кофе только за границей. Джейн прекрасно готовит кофе, знает кучу всяких рецептов. В тот единственный день, который он провел в московской квартире супруги он чуть не позабыл о делах, пробуя то, что жена называла «кофий с вариациями».
М-да, жена! Стихийное бедствие, а не женщина! Господи, как все было хорошо еще пару дней назад! Он был солидным женатым мужчиной, и при этом оставался холостяком. Был полностью защищен от предприимчивых девиц на выданье и занудных настояний собственной матушки: «Чарли, женись, Чарли, женись! Хочу внуков, хочу внуков!» И в то же время жена была где-то далеко: в Москве, в Европе, в Америке, только не здесь! Она свято выполняла их соглашение, никогда не навязывалась, не контролировала, позволяла ему чувствовать себя абсолютно свободно, делать все, что он считает нужным. И вдруг как снег на голову! Она появилась и дом словно сошел с ума! Иммиграционные чиновники, бандиты какие-то, экономка в истерике… Черт знает что!
Ну хорошо, к появлению чиновника Джейн не имеет ни малейшего отношения, но остальное точно ее работа! Кажется, она влипла в серьезные неприятности. У них в России любой бизнес – штука чертовски опасная: мошенничества, убийства, взятки, совершенно невозможно заниматься серьезным делом. Если бы не советы Джейн, если бы не ее связи, концерн Чарльза не заработал бы в России и пенса, наоборот, как любит говорить жена: «…и последние штаны прос…». Гм, да! Такой забавный этот ее русский сленг, который она с педантичной тщательностью переводит на английский! И партнер она замечательный: умная, хваткая, надежная. Если вспомнить весь прошедший год, она сделала гораздо больше, чем должна была по их соглашению. Она не только спасла его предприятие, но и помогла значительно расширить сферу деятельности, ввела мужа в высшие финансовые круги, помогла получить кредиты. И до последнего дня тщательно берегла его репутацию, ему нечего было стыдиться своего брака.
Тут Чарльз почувствовал легкий укол совести. Не самым лучшим образом он сейчас благодарит свою чудо-партнершу. Злится, ругается, вчера ворвался в комнату, обидел. Конечно, Джейн и ее рыжая подруга просто замучили миссис Симпс, некрасиво дразнить старушку, но и миссис Симпс могла бы быть полюбезней! Ведет себя так, словно он приволок нищенку из-под моста и требует, чтобы ей прислуживали! В конце концов, Джейн прекрасно воспитана, у нее великолепный манеры, вполне достойная молодая дама, даже пристрастие к жаргонным словечкам ее не портит. И если у нее действительно проблемы, он, Чарльз, обязан помочь!
Но ведь она совершенно не желает принимать его поддержку! Феминизм дурацкий, просто безумие! Все сама, всегда сама, когда он предложил помощь, прямо-таки оскорбилась! Гадостей наговорила! Что ужасного случится, если часть своих дел она доверит ему? Боится потерять контроль? Или ее бизнес так пропитан криминалом, что туда нельзя допускать никого? Год назад она клялась, что ничего особо противозаконного не делает. Что ж, мадам, как вам угодно, не хотите поддержки – справляйтесь сами! Дом в вашем распоряжении и делайте, что хотите, так даже проще, можно заниматься собственными проблемами!
Оставив на столе недоеденный завтрак, Чарльз спустился в гараж и вскоре уже катил в сторону Сити. За последний год он нечасто посещал сердце финансового мира, благодаря все той же Джейн у него теперь превосходный, абсолютно надежный банкир. Повод для сегодняшнего визита был самый глупейший – завезти старому поклоннику миссис Чедуик приглашение на вечеринку в поместье. Чарльз никогда не мог понять, почему человека нельзя пригласить по телефону или уж в крайнем случае – почему не отправить приглашение по почте. Неужели мама считает, что у него одна забота – развозить ее приятелям изящные прямоугольнички с золотым обрезом, уведомляющие, что миссис Чедуик будет счастлива видеть мистера и миссис Таких-то на своем гарден-парти, которое состоится… и так далее. А ведь стоит только попробовать отказаться и сразу слезы, упреки в невнимании. В конце концов, мама должна понять, что он занятой человек, промышленник, его день расписан по минутам! Вот Джейн всегда бережно относится к его времени, наверное потому, что сама напряженно работает и знает, что потерянный час – это потерянный день. Нечастые встречи супругов всегда были идеально просчитаны, никогда ему не приходилась тратить ни единого лишнего мгновения. И когда она звонит ему по телефону, тоже всегда спрашивает не занят ли он.
Сам того не замечая Чарльз вернулся мыслями к жене. Все его воспоминания о Джейн были окрашены спешкой. Его спешный прилет в Москву, готовый брачный контракт, и вот уже они выскакивают из машины у мрачного грязноватого здания, и толстая женщина в длинном ярко-малиновом плюшевом платье, дежурно улыбаясь, торопливо бубнит непонятные слова. Блестящий глянец двуязычного брачного свидетельства, краткий визит в посольство под руку с Джейн, снова на самолет и в бой! В последнюю секунду он вырвал, выдрал, выцарапал свое предприятие из жадных ручонок подлеца Твисти! Джейн все время была с ним в те суматошные дни. Нет, физически она оставалась в Москве, но каждую минуту он ощущал ее помощь и поддержку. Он мчался в банк и находил там готовые документы, летел на биржу, и у дверей натыкался на поджидающих его брокеров, поднятых звонком Джейн. Сколько бесценных мгновений она сберегла ему, позволив выиграть гонку со временем и оставить Твисти в дураках.
Надо отдать ей должное, финансист она замечательный, с опытом и чутьем. И женщина красивая. Чарльз вспомнил их краткое свидание в Риме: Джейн, торопливым шагом пересекающую холл отеля, и восторженные возгласы глядящих ей вслед экспансивных итальянцев.
Задумавшись, Чарльз проскочил нужный проезд. Теперь придется разворачиваться и, кончено, он застрянет в пробке! Нет, с тех пор как Джейн приехала, жить стало невозможно, из-за нее одни проблемы!
Наконец, разозленному Чарльзу удалось припарковаться напротив старинного фасада одного из самых респектабельных банков Лондона. Впрочем, старинным здесь остался только фасад. От построенного основателями банка здания сохранилась одна стена, к которой был пристроен громадный, сияющий стеклом и никелем небоскреб.
Чарльз вскочил в скоростной лифт, поднялся на семнадцатый этаж и коротко кивнув знакомой секретарше, постучал в дверь кабинета с надписью «Мартин Хаммерсмит, вице-президент».
– Дядя Мартин, вы не заняты? Я привез вам приглашение от мамы.
Сидящий за столом пожилой мужчина отвернулся от экрана компьютера и тепло улыбнулся Чарльзу:
– Здравствуй, мой мальчик, рад тебя видеть. Кэтрин все еще гоняет тебя со своими писульками? Думаю, мне следует поговорить с ней.
Безнадежно махнув рукой, Чарльз опустился в кресло:
– Бесполезно, она только обидится. Буду и дальше нести свой крест.
– Ну может быть на правах старого друга и поклонника я и смогу что-то сделать, – усмехнулся его собеседник и снова уткнулся в экран.
– Вы заняты, я, пожалуй, пойду, – Чарльз приподнялся, но Хаммерсмит остановил его:
– Сиди, я уже заканчиваю.
– У вас усталый вид, – обеспокоился Чарльз.
– Все в порядке, просто работал всю ночь, а в моем возрасте это уже сказывается.
– В стране банковский кризис?
– Нет, просто помогаю партнерше. Ее поручения мы всегда стараемся выполнять незамедлительно. К просьбам феи банков следует быть особенно внимательными.
– Фея? – переспросил Чарльз, – Это какая-то шутка? Объясните в чем соль, я тоже посмеюсь.
– Какие шутки! – почти обиделся старый банкир, – Впрочем, что взять с промышленника, все вы грубые материалисты. Это мы, банкиры, постоянно имеем дело с символами: векселями, чеками, трансферами, международными электронными банками. Конечно, без вмешательства потусторонних сил такие сложные системы не могут существовать, вот у нас и появилась своя фея.
– Она выпорхнула из факса и предупредила о снижении курса доллара?
– Нет, год назад она возникла у меня за спиной на холме, поросшем терновником. Поглядела своими огромными зелеными глазищами, словно всю мою душу открыла, и заговорила о краткосрочном кредитовании. Я сразу понял, на нас, банкиров, снизошла благодать, у нас появилась своя фея! Не может обыкновенная женщина так четко соображать!
– Потом она вскочила на призрачного коня и исчезла во вспышке пламени?
– Потом мы пошли есть булочки с джемом к Мэри Карпентер, фея как раз у нее гостила, – недоверчивость Чарльза явно раздражала старого финансиста, – наша фея живет вполне земной жизнью, у нее собственный банк. Ездить предпочитает на поршах, всегда зеленых. Но все старые банкиры знают, кто она такая. Молодежь делает вид, что не верит, будто она фея, но на самом деле они тоже все понимают.
– Но дядя Мартин, ради Бога, чем она доказала, что фея?
– Но ведь это же так просто! Любой банк, который с ней сотрудничает или хотя бы оказывает ей услуги, мгновенно идет в гору. Банкирам, которые с ней дружат, все удается, самые рискованные сделки проходят как по маслу!
– Может быть она просто удачливый финансист? – Чарльз уже несколько устал от фантастической истории.
– Так ведь успех приходит и в тех делах, к которым она не имеет никакого отношения! У ее друзей-банкиров даже личная жизнь налаживается! – убежденно заявил дядя Мартин, – Возьмем, к примеру, меня. Ты же знаешь, какие проблемы у меня были с младшей дочерью. С тех пор как я подписал первый контракт с феей, девочку словно подменили. Взялась за ум, рассталась с дурной компанией, прекрасно учится… А ведь Джейн ее ни разу не видела! Она фея, я точно знаю.
– Джейн? Зеленые глаза и каштановые волосы? Она, случайно, не из России?
– Говорит, что из России, – равнодушно согласился Хаммерсмит, – она ведь не может признаться, что пришла из Страны Эльфов, вот и выбрала местечко поэкзотичнее. Ты с ней встречался?
– Встречался, как же не встречаться! – рассмеялся Чарльз, – Это моя жена.
Изумленный Хаммерсмит выпрямился в кресле:
– Фея замужем? Ты – ее муж?
– Ну да, мы поженились год назад, кстати, во вполне обычной, довольно грязной и шумной Москве, а вовсе не в сказочной Стране Эльфов.
– Она – и замужем! – Хаммерсмит выглядел совершенно потрясенным, – Но если уж она собралась замуж, то почему за промышленника, ведь есть столько симпатичных молодых банкиров!
Чарльз расхохотался, глядя на расстроенную физиономию старого финансиста:
– Успокойтесь, дядя Мартин, наш брак – предприятие чисто деловое, никаких эмоций. Мы заключили брачный контракт, как только его условия будут выполнены, разведемся, и вы сможете сосватать вашей фее подходящего банкира.
– Я нахожу твои слова неуместными, Чарльз, – мистер Хаммерсмит строго глядел на молодого человека, – ты женат на совершенно потрясающей женщине, которая к тому же фея, и говоришь о контрактах! Любой другой на твоем месте себя бы не помнил от счастья! Впрочем, это не мое дело, наша фея сама с тобой управится. Кстати, у тебя ведь, кажется, были проблемы с обществом Ллойда, они отказали тебе в страховке? Ты сказал им, что женат на Джейн?
– Я не хожу на переговоры с брачным свидетельством в кармане, – сухо отрезал Чарльз.
– Так я и думал, – старый банкир взялся за телефонную трубку, – Заедешь к ним завтра, они все сделают. Впредь будь любезен сообщать, что ты муж Джейн.
– Уж не хотите ли вы сказать, что крупнейшее страховое общество изменит свое решение только потому, что я женат на русской девице по имени Джейн?
– Конечно, изменит, они ведь не сумасшедшие! Полгода назад она просила долгосрочный кредит для своих партнеров в банке Марио Вероне. Дурачок отказал. И где теперь Марио, и где его банк? – риторически вопросил Хаммерсмит, набирая номер, – А ты ведь не партнер, ты муж. Кстати, если подождешь пару минут, встретишься с ней, Джейн должна сейчас подъехать за своей информацией.
– Что, феи, в отличии от других женщин, не опаздывают?
– Но она ведь фея банков, а финансы – это пунктуальность. Насколько я знаю Джейн, сейчас она в такси перед входом. Если посмотришь в окно, наверняка ее увидишь.
Недоверчиво улыбаясь, Чарльз подошел к окну. Действительно, у входа проплывала черная крыша паркующегося такси. Распахнулась дверь, и тут же мелькнула знакомая копна каштановых волос. Ошибиться невозможно, это была Джейн. Крохотная женская фигурка замерла на тротуаре, повернулась и тут же ее заслонили два крепких налысо выбритых молодца. Видимо, хотят поймать освободившуюся машину. Но нет, пустое такси медленно отвалилось от бровки, а два отсвечивающих на солнце бритых черепа так и застряли рядом с каштановой головкой. Сам не понимая отчего, Чарльз насторожился. В поведении человечков внизу была какая-то странность. Вот Джейн досадливым движением мотнула головой, знаменем взлетели волосы, вот лысые надвинулись ближе… Да ведь они явно пытаются зажать женщину между собой! Не тратя времени на рассуждения кто, зачем и почему, Чарльз метнулся к дверям. И тут же истошный вой сирены, похожий на слитный вопль целой армии развоевавшихся котов, всколыхнул Сити.
Глава 17
Рассчитавшись с таксистом, Джейн хлопнула дверью и помчалась к ведущей в банк гигантской дубовой двери, но ее стремительный бег был неожиданно остановлен.
– Ай, ай, ай, какой дэвушка, какой красывый, какой бистрый, – загудело в оба уха, и она почувствовала, как с двух сторон ее крепко взяли под руки, – куда торопишься, зачэм спэшишь, пайдем с нами, давольная останэшься!
Ошеломленная Джен оглянулась и в изумлении воззрилась на два выдающихся клювастых носа, нависающих у нее над плечами. К носам были приделаны два крепких смуглых парня, весело сияющих белозубыми улыбками и глянцем выбритых черепов.
– С ума сойти! – охнула Джейн, – За тысячи километров от Москвы, и чтобы к тебе привязались два кавказца! Слушайте, мальчики, вы ничего не напутали, здесь ведь Сити, а не Лужники.
– Вот и я гаварю, Сити здэсь, мэсто скучное, не для красывых дэвушек, – поддержал ее один, – Паедэм, город пасмотрим, магазын, ресторан, шампанское пить будэм! Такой красывый дэвушка развлекаться должен!
– С ума сойти! – повторила Джейн. Она все еще не могла прийти в себя, – Быть такого не может! Центр Лондона, а приемчики все те же! Ребята, вы не заметили, здесь вокруг Лондон!
– Вот и я гаварю, Лондон здесь, балшой город, вэселый, – подхватил второй кавказец, – Ты здэсь чужая, мы чужие, надо памагать друг другу, паедэм с нами, повеселымся, что захочешь тэбэ купим!
И Джейн почувствовала, как ее мягко, но настойчиво принялись подталкивать к стоящей неподалеку машине с затемненными стеклами. Еще не понимая, что происходит, она попыталась высвободиться, но руки были словно зажаты в железных тисках.
– Ну-ка, отпустили, быстро! – скомандовала Джейн. Веселое изумление исчезло из ее голоса, он стал жестким и решительным. Но держащие ее парни не обратили на слова ни малейшего внимания, а продолжали тащить ее к машине. Джейн резко затормозила, уперлась ногами в тротуар, но попытка сопротивления прошла незамеченной, похитители просто сдвинулись плотнее, слегка приподняли ее и понесли.
– Зачэм упираэшься, такой красывый дэвушка, только упрямый нэмножко! – упрекнул ее один из носатых, – Ничэго, все равно увэзем, потом сама спасыбо скажешь!
– Вы что, меня украсть решили? – Джейн снова стало смешно, – Ведь Англия же здесь!
– А что нам Англия? – из голоса похитителя неожиданно исчез кавказский акцент, – Да не упирайся ты, сучка, быстро в машину!
– А то, что полисмен на каждом углу, – спокойно ответила Джейн на его вопрос и прекратила дискуссию, нажав на крохотную кнопочку в своем массивном золотом перстне.
Дикий нечеловеческий вой огласил окрестности. Казалось, весь Лондон замер, вслушиваясь в душераздирающий механический вопль. Исчез уличный шум, остановилось движение, застыли спешащие прохожие и десятки лиц: любопытных, встревоженных, раздраженных, повернулись в их сторону. Сотни глаз скрестились на стоящей у машины троице. Похитители испуганно оглядывались и всюду натыкаясь на внимательные взгляды, нет, не просто лондонцев, не просто прохожих – Свидетелей! Один из носачей нерешительно подтолкнул Джейн в спину, но среди толпы уже мелькала каска постового полисмена, на всех парах мчащегося разъяснить и устранить беспорядок на вверенной ему улице. Но все же полисмен опоздал.
– Джентльмены, у вас к моей жене какое-то дело? – послышался сзади насмешливый голос.
И тут же на талию ей легла рука. Она не поняла даже, что произошло. Но только что парочка кавказских жлобов, намертво зажав ей локти, волокли ее к машине, и вот одно неуловимое движение и… она уже смотрит в их ошарашенные физиономии, выглядывая из-за плеча… – ого! – из-за плеча собственного мужа.
Они стояли друг против друга. Ее английский муж и двое кавказцев. Прищуренный взгляд. Хороший парень против плохих парней. И сквозь вой сирены Джейн слышался тихий, едва слышный проигрыш Энцио Мариконе. Тема «Хороший, плохой, злой». Джейн нервно хихикнула.
Носачи решили не дожидаться дальнейшего развития событий. В кромешном вое чуть слышно хлопнули дверцы, завелся мотор, и загадочная парочка умчалась.
Джейн подняла глаза. Над ней возвышался Чарльз.
– Они удрали. Выключите свою визжалку, а то я сейчас оглохну, – прокричал он в ухо жене.
Она согласно кивнула, медленно разжала сведенные напряжением пальцы и дрожащей рукой коснулась перстня. Словно огромная подушка рухнула на истерзанную сиреной улицу, неся с собой блаженную тишину. Наверное, никогда еще центральная улица делового района не слыхала такой полной оглушительной тишины. Не гудели машины, не катил бесконечный поток транспорта, асфальт не содрогался от рокота шагов, не жужжал слитный гул тысяч голосов. Улица купалась в молчании и неподвижности, на лицах замерших людей жили только глаза, жадно впитывавшие происходящее. Джейн бросила долгий взгляд вслед неудачливым похитителям и прошептала:
– Вот теперь можно испугаться, – и стала оседать.
Чарльз подхватил жену на руки и не обращая внимание на любопытные взгляды, внес в помещение банка. За его спиной медленно оживала потрясенная улица.
Крепко прижав Джейн к груди, Чарльз шагнул в лифт и локтем надавил кнопку семнадцатого этажа. Джейн бессильно лежала у него на руках. Она спрятала лицо у мужа на плече, ее руки судорожно мяли и комкали воротник его костюма, а сердце колотилось часто-часто, как у испуганного котенка. Она показалась Чарльзу легкой, почти невесомой и в ореоле рассыпавшихся волос и впрямь напоминала маленького испуганного эльфа. Чарльз бережно прижал ее к себе и вдруг ощутил, что его душу заполняет щемящая нежность к беспомощному беззащитному созданию, так доверчиво прильнувшему к его груди. Он тихонько потерся щекой о кудри Джейн и понял, что готов стоять так хоть целую вечность.
Видимо, именно поэтому лифт немедленно остановился. Беспомощное беззащитное создание подняло раскрасневшееся личико от плеча Чарльза, взбрыкнуло ногами и безапелляционно потребовало:
– Положи где взял! Нет, где взял не надо, просто поставь на землю!
Чарльз медленно и аккуратно поставил Джейн на ноги, и опираясь на его руку, она прошествовала в кабинет Хаммерсмита, где и рухнула в ближайшее кресло. Дядя Мартин мгновенно захлопотал вокруг нее, захлебываясь испуганными расспросами и тыча в лицо Джейн полным стаканом воды.
Глава 18
Первым делом Джейн нейтрализовала агрессивный стакан, которым Хаммерсмит чуть не выбил ей зубы. Поставив воду на стол, она выпрямилась, глубоко вздохнула, отбросила за спину волосы и бросив на Чарльза неодобрительный взгляд с некоторой претензией в голосе заявила:
– Вообще-то, я вызывала полисмена!
– Ах, простите, мэм, – шутовски раскланялся Чарльз, – в следующий раз как увижу вас в обществе бандитов, повернусь и пройду мимо.
Джейн негодующе фыркнула, залпом выпила воду, и демонстративно отвернувшись, принялась отвечать на расспросы перепуганного Хаммерсмита.
– Два кавказца, пытались затащить в машину, кажется, рассчитывали на веселый вечерок… Кавказцы – народ такой, из бывшего Советского Союза, очень настойчивые и женщин любят, иногда даже без их согласия.
– Почему вы сразу не включили свою бешенную сирену? – не обращая внимание на поведение жены спросил Чарльз.
Та пару секунд помолчала, неодобрительно поджала губы, но потом соблаговолила ответить, правда, не отрывая глаз от Хаммерсмита, словно разговаривая только с ним:
– Честно говоря, я просто офонарела, – Джейн искоса глянула на Чарльза и пояснила. – В смысле, удивилась настолько, что застыла как фонарный столб. Сексуально озабоченные кавказцы в России – явление типичное, и в машину они могут затащить, но встретить такое в Лондоне!.. Это все равно, что выйти на Трафальгарскую площадь и вместо памятника Нельсону обнаружить церетеливского Петра I. Ладно, все хорошо, что хорошо кончается. Мартин, дорогой мой, как там с моими делами?
– Вы в состоянии обсуждать дела? – тоном заботливого дедушки поинтересовался мистер Хаммерсмит и получив успокаивающий кивок собеседницы, принялся излагать, – Увы, Дженни, ничем толковым порадовать не могу. Положения вашего банка пока стабильное, в целом работает спокойно…
– Как работает? – изумилась Джейн, – Ведь его закрыли?
– Всего на два дня, теперь он снова в деле.
– Кто руководит? – напряглась Джейн.
– Некие Богданов и Радченко, – пояснил Хаммерсмит, подавая ей распечатки.
– Та-ак, – зловеще протянула Джейн.
– Но у них уже назрели серьезные проблемы, ряд сделок требует подписи владельца, то есть вашей, думаю, они скоро начнут вызывать вас домой. Кстати, сделки представляются необыкновенно выгодными, прямо эпохальными, – Хамммерсмит подал Джейн еще один пакет документов.
– Что касается причин давления на банк, тут я не смог выяснить ничего, – Хаммерсмит виновато развел руками, – на первый взгляд все чисто, у властей нет оснований для претензий. Правда, я нашел несколько трансферов… Не то чтобы нелегальных, или странных, а каких-то… – пытаясь подобрать подходящее слово, Хаммерсмит пощелкал пальцами, – если можно так сказать, не в вашем стиле сделаны!
Джейн поощрила его заинтересованным взглядом.
– Глядите, – Хаммерсмит развернул перед ней очередную распечатку, – Деньги появляются ниоткуда, проходят через ваш банк и уходят в никуда. След обрывается в Италии. Суммы с каждым разом все крупнее и крупнее. Первый такой трансфер прошел год назад и с тех пор они идут регулярно, с интервалом в месяц.
– У моего банка месячные… – пробормотала Джейн и безнадежным взглядом уставилась в распечатку, – Шутка. Несмешная.
Хаммерсмит поглядел на нее долгим сочувственным взглядом, а потом смущенно откашлялся:
– Джейн, я не должен бы давать вам подобные советы, – нерешительно начал он, – но я вижу дела плохи, поэтому…
– Не беспокойтесь, Мартин, давайте ваш совет, мне ведь решать: следовать ему или нет, – успокоила старого банкира Джейн.
– Боюсь, что у законопослушных финансистов вам не найти концов этой темной истории. Вам следует обратиться к другого рода банкирам, таким, у которых репутация, скажем так, сомнительная. Сейчас здесь в Лондоне находится некий сеньор Торизи…
– Торизи? Томмазо Торизи? – Джейн на глазах оживала, от безнадежности не осталось и следа, – Он в Лондоне? Но ведь это замечательно! Вы гений, Мартин! Торизи действительно может что-то знать! Я с ним хорошо знакома и, пожалуй, смогу попросить об услуге!
– Так вы его знаете? – некоторое сомнение проскользнула в голосе Хаммерсмита. Он на мгновение задумался, потом на его лице проступило удовлетворение, он нашел оправдание для знакомства феи с криминальными элементами, – Ну конечно, ведь такие как он тоже часть банковского дела.
Дверь тихонько приоткрылась и в щелку просунулся любопытный секретарский нос.
– Мистер Хаммерсмит, сэр, – заговорщицки понизив голос сказала секретарша, – служащие волнуются. Говорят, мисс Джейн подверглась нападению, хотят знать, что случилось.
– Все нормально, Хелен, – обернулась к ней Джейн, – Передайте, что все в порядке, и я благодарю их за заботу.
– Они все здесь, мисс Джейн, – сообщила секретарша.
– Ну тогда я поблагодарю их сама, – Джейн поднялась. – Огромное спасибо вам за помощь, Мартин, я сообщу, чем дело кончится.
Она шагнула к двери, но тут из глубокого кресла вынырнул Чарльз.
– Я, пожалуй, выйду вместе с вами, – и не слушая возражений, он подхватил жену под руку и вывел в приемную.
Приемная действительно была полна народу. Заведующие отделами, клерки, секретари, целая толпа клубилась вокруг секретарского стола и выплескивалась в коридор. Появление Джейн было встречено радостным гулом и ее мгновенно закрутил людской водоворот. Ее спрашивали о здоровье, ахали, ужасались, и Чарльз с изумлением понял, что вся эта прорва народу искренне рада встрече с его женой. Джейн непринужденно болтала с ними, хвалила туалеты дам, улыбалась ласковой материнской улыбкой в ответ на влюбленные взгляды мужчин и, казалось, помнила имя и биографию каждого. Лишь через полчаса супругам удалось покинуть офис.
Молчаливый и задумчивый Чарльз свел жену вниз, усадил в такси и сам уселся рядом, коротко бросив шоферу адрес. В молчании они ехали по улицам Лондона и так же в молчании покинули машину, когда она остановилась у маленького, увитого зеленью ресторанчика. Супруги устроились на открытой террасе и молча уткнулись в меню. Первым не выдержал Чарльз.
– Я взял на себя смелость привезти вас сюда. По-моему, после таких волнений не мешает подкрепиться. Летом больше всего люблю обедать именно здесь. Не правда ли, мило?
Джейн выглянула из-за края меню, молча кивнула и снова спряталась за широким тисненым переплетом.
– Кто-то из писателей сказал, что глядя на обедающих в ресторане супругов можно точно определить сколько лет они женаты. Чем меньше они разговаривают, тем старше брак. Если посмотреть на нас, похоже, мы уже отпраздновали золотую свадьбу.
Джейн отложила меню:
– Извольте, можем и побеседовать, – и выжидательно уставилась на мужа.
Тот открыл было рот, мгновение помедлил… и закрыл. Скатал салфетку в жгут. Тем для разговора не находилось. От полного позора Чарльза спасло только появление официанта. Но приняв заказ, он снова удалился, оставив супругов на произвол судьбы и друг друга.
– Вы все еще сердитесь на меня за вчерашнее? – мягко спросил Чарльз, – Не стоит. Мой дом в вашем полном распоряжении, но третировать миссис Симпс я не позволю. У вас, Джейн, язык как бритва, а она – милая, не слишком сообразительная старушка и не способна дать вам должный отпор.
Джейн отмахнулась и весело рассмеялась:
– Вы правы, тиранить старушек нехорошо. Честное слово, я больше не буду.
Смех Джейн разрядил атмосферу за столом и супруги Чедуик в полном согласии приступили к рыбе под соусом.
– Вас очень любят в банке Мартина, – заметил Чарльз.
– И я их всех очень люблю, – серьезно ответила Джейн, – там работают необыкновенно интересные люди.
– Интересные? Что может быть особо интересного в обычных банковских клерках и секретаршах? – удивился Чарльз.
– Ох, да что ты, Чарльз, они потрясающие! Там есть один парень, он буквально ясновидящий от финансов, предчувствует изменения курса валют. Заведующий отдела кредитов помнит каждую сделку, совершенную банком за пятьдесят лет. Секретарша Мартина разработала великолепную систему хранения информации, я ее внедрила в своем банке. А сам Мартин просто финансовый гений!
– Мне он всегда казался человеком милым, но скучным, – подначил ее Чарльз.
– Он вовсе не скучный, – запротестовала Джейн, – мне вообще еще ни разу в жизни не приходилось встречать скучного человека. Наверно, профессионально заниматься финансами могут только исключительные люди.
Чарльз задумчиво поглядел на жену:
– Теперь я понимаю за что вас так любят. Вы позволяете даже самому обычному человеку чувствовать себя суперменом. Вы знаете, что банкиры считают вас феей-покровительницей?
Джейн снова рассмеялась:
– Какой красивый комплимент. Спасибо, Чарльз.
– Вовсе не комплемент, они действительно так думают. Если бы те двое вас обидели, разъяренные финансисты наверняка забили бы их чековыми книжками или закололи шариковыми ручками.
– Я не поблагодарила вас за помощь. Я очень признательна – вы подоспели вовремя.
– Ну, с вашей сиреной вы могли бы распугать целый полк грабителей. Кстати, чего от вас хотела носатая парочка?
Джейн небрежно пожала плечами:
– Наверное, того же чего они всегда хотят от женщин.
– Если так, то они очень глупы, – сказал Чарльз, наливая Джейн вина, – а если иначе, то, возможно, очень умны.
– Не понимаю вас, – Джейн недоуменно уставилась на мужа поверх бокала.
– Похищать женщину в центре Лондона исключительно ради сексуальных радостей – полная глупость. А вот если вам хотели устроить проверку, например, посмотреть, как вы будете вести себя в экстремальных обстоятельствах, тогда ситуация приобретает смысл.
– Что за глупости, Чарльз, – принужденно улыбнулась Джейн, – зачем кому-то проверять меня, я ведь не претендую на должность шефа разведки.
– Вам лучше знать, зачем, – суховато отрезал Чарльз.
Супруги снова замолчали, Джейн низко склонилась к своей тарелке. За столиком сидела маленькая грустная фея и Чарльз снова почувствовал, как волна щемящей нежности поднимается в его душе. Он накрыл ладонью руку жены:
– Джейн, расскажите мне, что случилось. Поймите, я вам не враг, у меня связи, возможности, опыт, я сделаю все, чтобы вам помочь.
Она задумалась. По-детски пухлые губки дрогнули, потом снова сомкнулись, она явно колебалась. Чарльз замер, боясь неосторожным движением спугнуть ее доверие. Наконец, она прямо и открыто поглядела ему в глаза, вздохнула, словно готовясь сбросить с плеч непосильный груз…
– Что-нибудь еще, сэр, мэм? – официант застыл над ними почтительно-вопросительным крючком.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?