Электронная библиотека » Илья Черновский » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 7 августа 2024, 10:40


Автор книги: Илья Черновский


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Даже скряга Хэнк был в сравнении с ним ангелом. По приказу капитана Мортимер был готов на убийство любого человека, даже члена собственной команды. Однако право отнимать жизнь на этом судне у него было все же ограничено. Капитан Блэйк как-то упомянул, что все члены команды на его судне не могут умереть, а, стало быть, жить им вечно. И только у него была сила и способность забирать жизнь того, кого он сочтет своим врагом. Вот кого действительно стоило бояться.

Так вот, когда мы с Питом заступили в ночное дежурство, в котором меня назначили ответственным за порядок на палубе, я решил прямо сказать ему о намерениях и посвятить в грандиозный план. Вид у Пита был измученный. Еще бы – он полдня под предводительством Хэнка отбывал вахту на камбузе, а потом перетаскивал ящики с провизией из одной части корабля в другую, так как Хэнк обнаружил небольшую пробоину в месте, где хранилась провизия. Я так же, как и он, изрядно вымотался, но был готов к осуществлению плана.

Так или иначе, я решил покинуть корабль, с Питом или без него. Мы стояли с пареньком у самого гака-борта1717
  Гака-борт – верхняя кромка борта в корме как больших судов, так и шлюпок.


[Закрыть]
на длинном полуюте и молча смотрели на ночное небо. Луна ярко освещала морскую гладь, и, казалось, лунная дорожка уходит в бесконечный горизонт, которого нам никогда не достичь. Кормовой фонарь тускло светил в эту и без того светлую лунную ночь. Хотелось спрыгнуть прямо на эту дорожку и побежать прочь.

В эти минуты я отключил свое сознание от всего происходящего и наслаждался этим великолепным пейзажем, вдыхая сладостный запах морских волн, вспенивающихся под действием ровной работы руля. Над палубой на марсе1818
  Марс – площадка на топе составной мачты, прикреплённая к её салингу.


[Закрыть]
, неся очередную вахту, стоял один из матросов – Даниель – высокий светловолосый парень испанского происхождения. Я завидовал ему, так как мне самому хотелось бы забраться по грот-мачте на марс и улететь, словно большая крылатая птица прочь с этого судна.

Пит тоже глядел вдаль. Мне казалось, что он вот-вот выбросится за борт, и от отчаяния я последую за ним. Но этого не случилось.

Юнга повернулся ко мне, и произнес:

– Вы ненавидите это место?

Я немного помолчал, хотя и ответ мой был очевиден. Я всеми фибрами своей души ненавидел это судно. Мне было приятно, что Пит наконец решил мне открыть свою душу и рассказать все, о чем он переживает.

– Я скажу тебе так, – я присел на куче сваленного троса, брошенного на палубном настиле. – Я готов был бы оказаться хоть где, только не здесь. Но раз я здесь, значит, судьбе было так угодно. Я потерял собственное судно вместе с командой и всем, чтобы было на нем. Я не знаю, что именно уготовило мне провидение, но я готов пройти все испытания.

– Вы храбрый человек, мистер Уайт, – сказал Пит. – Я тоже стараюсь быть таким, но это не всегда удается. Как быть самим собой, если тебя постоянно унижают и оскорбляют?

– Это время закалит твой характер и сделает тебя тверже, – я старался хоть как-то подбодрить Пита. – Правда все это не будет стоить ровным счетом ничего, если ты хотя бы не попытаешься покинуть это судно и зажить новой жизнью. Ты понимаешь меня?

Пит молчал. Он не смотрел на меня и вообще никак не реагировал на слова. Быть может, он боялся раскрыть мне до конца свои чувства.

– Пит, ты должен решить прямо сейчас, – полушепотом произнес я, подойдя ближе к юнге. – Или мы будем бороться вместе, или я буду держаться один. Тебе бояться уж точно нечего из-за этого проклятья.

– Я не понимаю, о чем вы, мистер Уайт, – Пит сделал вид, что не понял моего вопроса, хотя в действительности он прекрасно понимал, что я имел в виду. – Если вы хотите сбежать, то вам это не удастся…

– Быть может, с твоей помощью у меня это получится. Глупо преждевременно думать о поражении. Разве тебе не хочется освободиться от этого проклятия?

– Нет никакого проклятия, мистер Уайт! – выпалил Пит вполголоса, озираясь при этом по сторонам.

Я замер. Его ответ поразил меня. Что значит «никакого проклятия нет»? Выходит, меня вот уже двадцать дней просто водят за нос? Я находился в таком шоковом состоянии, что не мог сдерживать свои эмоции.

– Что ты сказал? – я схватил Пита за плечо. – Повтори, что ты сказал…

Пит хотел было открыть рот, но в этот момент за спиной послышались тяжелые шаги. Обернувшись, я увидел Хэнка. Этот старый маразматик вновь пришел за Питом.

– Эй, салага! – крикнул Хэнк. – Марш ко мне, для тебя есть работенка. А ты, Уайт, не смотри так на меня, а не то я отвешу тебе такую оплеуху…

Я был вне себя. Хамское поведение Хэнка окончательно разозлило меня.

– Послушай, ты, старая корабельная крыса! – выкрикнул я. – Оставь его в покое и проваливай вылизывать сапоги своему капитану. Сегодня я старший по палубе, а Пит мой помощник. Ты должен сначала спросить разрешения у меня…

Послышались еще шаги. Вдруг за спиной у Хэнка замаячила высокая грузная фигура Мортимера. Тишина повисла в воздухе. Хэнк указал пальцем на меня и сказал Мортимеру, что я себя плохо веду, и что меня следует проучить. Громила смерил меня грозным взглядом и медленными шагами направился к нам.

Он подошел к Питу, резко схватил бедного парня за шиворот и поволок за собой по палубному настилу. Пит кричал, вырывался, но это было бесполезно, так как хватка у Мортимера считалась мертвой. Я не мог на это смотреть, но и вмешаться не имел возможности, так как Мортимер зашиб бы меня одним ударом. Но в какой-то момент страх улетучился, и я вдруг набрался храбрости.

Я успел добежать до Пита и, схватив за ноги, вырвать его из рук Мортимера. У него осталась в руках лишь рубаха юнги. Пока эта огромная обезьяна опомнилась, я разбежался и ловким движением корпуса столкнул Мортимера с трапа, ведущего вниз на палубный настил. Громила с таким грохотом приземлился на прочный настил, что я слышал хруст его костей. Затем раздался истошный крик, должно быть, Мортимер сломал себе что-то. Хэнк посмотрел на меня с таким выражением лица – казалось, будто он вот-вот кинется от страха за борт. Вместо этого он с криками сбежал вниз по трапу, оставив несчастного Мортимера корчиться от боли.

Хэнк со всех ног помчался в кают-кампанию, где в этот момент находился Блэйк. Пит никак не мог опомниться от произошедшего и тяжело дышал. Я посмотрел на него, зная, что через мгновение сюда сбежится вся команда. Так оно и произошло. На палубе столпились матросы во главе с капитаном Блэйком.

Хэнк копошился возле капитана и постоянно что-то нашептывал ему на ухо, периодически указывая своим кривым пальцем то на Мортимера, то на меня. Честно говоря, никакого страха в этот момент я не испытывал. Было плевать, что со мной сделают. Одно знаю: на какое-то время с этой гориллой покончено, и вряд ли он скоро поправится от своих переломов.

– Мистер Уайт! – крикнул капитан. – Мы все ждем вас внизу для объяснения.

Я оставил Пита и спустился по трапу, сразу оказавшись перед капитаном Блэйком. Все матросы, противный Хэнк стояли и смотрели на меня с жестокой ненавистью.

Вдруг несколько подчиненных Блэйка вышли вперед, обошли меня сзади и схватили за руки. Один из матросов нанес мне удар в живот. От боли потемнело в глазах. Я поднял голову на Мортимера и увидел, как из его плеча торчит кость. Он так круто скатился по трапу, что заработал открытый перелом. Я был рад этому. Даже сквозь боль я заставил себя улыбнуться.

– Мистер Уайт, – продолжал Блэйк. – Ответьте мне на один вопрос: зачем вы покалечили моего первого помощника? Вы понимаете, что я буду вынужден наказать вас по всей строгости морского кодекса?

– Может быть потому, что он слишком туп? – выдавил я из себя. Два матроса все еще держали меня, заломив руки.

– Это неверный ответ, мистер Уайт. Вы допустили ошибку, покалечив моего помощника.

Я усмехнулся. Блэйк яростно посмотрел на меня.

– Вам не надоело? – я выдавил улыбку. – Можете идти к дьяволу со своими пустыми угрозами. Если вы думаете, что можете меня напугать, то вы ошибаетесь, Блэйк.

– О, нет, Джек, – капитан назвал меня по имени впервые за все путешествие. – Я еще не применил свой главный козырь. По правде говоря, мне не хотелось бы этого делать именно сейчас. Потому я предупреждаю вас: если вы допустите хотя бы еще одну подобную выходку, то наказание будет куда серьезнее, чем то, которое вы заработали сейчас.

Блэйк отвернулся и что-то шепнул Хэнку. Затем он отдал распоряжение отнести «бедного» Мортимера в лазарет. Команда матросов чуть расступилась. Те двое громил, что крепкой хваткой держали под руки, вдруг повели меня по направлению к грот-мачте. Возле нее были аккуратно сложены ящики с корабельными тросами.

Матросы подвели меня к этим ящикам и Блэйк скомандовал:

– Привязать его к грот-мачте! Принести кнут!

Тут-то я понял, что именно меня ждет. Капитан решил наказать меня десятью ударами кнута. Доверил он эту работу второму своему помощнику Арчи, который славился своим хлестким ударом кнута. На мгновение меня сковал страх. К этому я готов не был. Но если так подумать, то я вообще не был готов к таким приключениям. Решил, что выдержу эту казнь, чего бы мне это не стоило. Пит кинулся мне на помощь, но Хэнк ударом ладони в лицо остановил его. Малец рухнул на настил и завыл от боли.

Блэйку принесли кнут, а он свою очередь передал его Арчи. Последний был похож по комплекции на Мортимера. Высокий и упитанный Арчи имел орлиный кривой нос, длинные косматые волосы смолянистого цвета и черные бездонные глаза. Арчи всегда сутулился и прихрамывал на правую ногу. Руки у этого матроса были огромными, с густыми волосами. Казалось, он мог обхватить мою руку и одним движением свернуть.

Меня подвели к грот-мачте и привязали к ней лицом вплотную, закрепив узел с обратной стороны. Объятия были настолько крепкими, что кисти рук горели от натяжения веревки.

Хэнк подошел сзади и резким движением порвал мою рубаху, тем самым оголив мою спину. Я был просто вне себя и попытался ударить его ногой, но был крепко прикован к мачте.

Арчи тем временем уже стоял метрах в трех от меня и ждал команды от капитана, чтобы нанести первый удар. Мое сердце учащенно билось. Я даже не мог как следует запрокинуть голову, чтобы взглянуть на небо. Начал накрапывать дождь. Только его мне и не хватало…

Капитан Блэйк не спешил приводить приговор в исполнение. Он медленно обошел грот-мачту и подошел так, чтобы видеть мое уставшее лицо. Я же заставил себя сделать вид, что мне глубоко плевать на все происходящее. Но он догадывался, что внутри у меня все кипело от злости.

– Мистер Уайт, – Блэйк говорил медленно и протяжно. – Вы уже в тысячный раз нарушаете правила поведения на судне. Из-за ваших действий Мортимер несколько недель будет находиться в лазарете. Соответственно, на неопределенное время я потерял своего первого помощника. Вы просто не оставляете мне выбора поступить с вами таким образом.

– Может, мы уже начнем? – грубо спросил я. – Сколько можно тянуть время? Вы ничего этим не добьетесь. Жаль, что вы так и не поняли, насколько я силен духом. И кстати, вам бы не мешало научить своих обезьян хорошим манерам.

– Вы еще смеете мне дерзить в такой-то ситуации? – усмехнулся Блэйк. Все матросы громко заржали вслед за капитаном. – Сейчас у вам пропадет охота острить… Десять ударов!

Блэйк назначил мне десять ударов плетью. Я много раз был свидетелем подобных истязаний в Англии, но никогда не думал, что мне придется испытать подобное на своей шкуре. И благодарить за это я должен был лишь себя самого.

Арчи приготовился к удару. Резким движением левой руки кнут взмыл вверх, а затем я почувствовал такую невыносимую боль, что ноги сами собой отказали мне, к голове прилила кровь и я громко закричал. Я уже почти висел на связанных кистях рук, которые просто горели от сдавливания узлами веревки. Арчи нанес мне четыре удара, после чего я потерял сознание и мой разум провалился в пустоту. Но палач об этом не знал, и поэтому поочередно нанес мне еще несколько ударов, после чего капитан Блэйк остановил казнь. Затем он отдал приказ развязать мне руки и оставить лежать на палубе под проливным дождем. Все это рассказал мне Пит. Это он дотащил меня до моей «каюты», если ее можно так назвать, и уложил на кровать.

Со слов Пита, Блэйк распорядился отправить ко мне в каюту лекаря и обработать раны. В состоянии беспробудного сна я пробыл почти двое суток.

Открыв, наконец, глаза я увидел перед собой Пита. Он зашел проведать меня.

– Джек, как самочувствие? – поинтересовался Пит, назвав меня по имени. – Как же вам досталось за меня. Если бы не вы, Мортимер бы вышиб из меня дух. Я благодарен вам за это…

Я потихоньку приходил в себя и не сразу ответил Питу. Моя спина просто ныла от боли. К сожалению, я не мог посмотреть, насколько все ужасно. Пит объяснил, что Арчи бил практически в одно место, поэтому кожа в этой области почти слезла. Лекарь, по приказу Блэйка, обработал все раны. Я был удивлен этому.

– То есть он вынес мне приговор, а потом подослал лекаря? – я пытался хотя бы приподняться с кровати, но сильнейшая боль в спине не дала мне такой возможности. – Как же я его ненавижу. Пит, ты должен выслушать меня.

Пит приложил к губам указательный палец, затем встал со стула и подошел к выходу из каюты. Приоткрыв дверцу, он внимательно огляделся. Убедившись, что вокруг нет ни единой души, и нас никто не может подслушать, он плотно прикрыл дверку и вновь уселся на табурет, придвинув его ближе к моей койке.

Я понял, что Пит готов был выслушать меня.

– Я хотел тебе рассказать о своем плане, в последний раз нам помешали. Я могу тебе доверять? – хриплым от боли голосом прошипел я.

– Можете, мистер Уайт, – прошептал Пит. – Я сам должен вам кое-что рассказать. Я поклялся, что не расскажу, но видя, как вы страдаете, у меня не остается другого выбора.

– Что ты имел в виду, когда сказал, что никакого проклятия нет? – спросил я. Мне был очень интересен ответ Пита. – Вы все меня одурачили?

– Я не хотел, чтобы это именно так прозвучало, – Пит опустил голову. Мне было его жаль. Зря я напустился на него.

– Извини, я не хотел тебя обидеть. Но и ты должен меня понять, – проговорил я.

– Все в порядке, сэр, – протянул полушепотом Пит, оглянувшись на дверь. – Но то, что я вам сказал – это правда. Проклятия «Неприкосновенного» не существует. Блэйк выдумал его специально для вас, чтобы посмотреть, сколько дней вы продержитесь здесь, на его судне.

– Но к чему все это? Зачем ему понадобилось меня обманывать?

– Я не могу вам сказать, сэр, – виновато ответил Пит. – Так как ответа на этот вопрос я не знаю. Я простой юнга, и меня не посвятили в детали этого замысла.

– А как же та женщина с младенцем? – недоумевал я. – Откуда она взялась на судне, а потом растворилась в воздухе?

– Я не понимаю, о чем вы говорите, сэр, – на лице Пита отразилось явное неподдельное изумление.

Продолжить он не успел, так как за дверью послышался шорох. Пит подошел к дверце и приоткрыл ее. Разговор об этом я решил отложить. За пределами моего кубрика все было спокойно. Кок в сопровождении нескольких матросов с ящиками провизии в руках с шумом проследовали на камбуз.

– Как же тогда объяснить тот факт, что за все время нахождения в плавании мы не встретили ни одного судна? – продолжил расспрос я после того, как Пит вернулся на место. – Мы же находимся в карибском архипелаге, и вообще проплывали враждебные воды.

– На нашем пути встречались суда, правда всего несколько, – ответил с грустью Пит. – Просто вас в этот момент не было на палубе. Вас постоянно отправляли на какое-нибудь задание, лишь бы в этот момент вы не находились наверху.

– Соответственно и видеть я ничего не мог, – произнес я задумчиво, уже не глядя на Пита.

Я снова прилег и на мгновение закрыл глаза. Как лихо провел меня Блэйк. Но главный вопрос: зачем ему это надо?

– Пит, мы ни в коем случае не должны выдавать себя, – я приподнялся, чтобы Пит мог слышать мой шепот. – Я буду делать вид, что все происходит как прежде. Но мы должны в ближайшее время покинуть судно…

– Но как мы это сделаем? Куда отправимся? Кругом бескрайние воды, и мы даже не знаем, где находимся.

– Лучше попытаем счастье в море, чем сгнием здесь, – твердо решил я. – Мы смертны, и я, к примеру, дорожу своей жизнью. Потому тебе стоит отправиться со мной. Ответь, сколько всего шлюпок на судне? В каком они состоянии?

– Всего четыре, – возбужденно ответил Пит. – Две из них повреждены и вряд ли пригодны для плавания.

– Нужна всего одна. Нам необходимо тщательно спланировать побег. Прежде всего – требуется провизия. По чуть-чуть будем перетаскивать в одну из шлюпок провизию. Я ни разу не видел, чтобы их спускали на воду, а, стало быть, никому до них нет дела. Когда ты выйдешь, направься прямо к одной из них и повесь на край борта какую-нибудь ветошь. Так я буду знать, какую именно шлюпку мы будем использовать.

– Но они, скорее всего, нас засекут еще до того, как мы спустим шлюпку на воду…

– Будем надеяться, что этого не произойдет. Я буду вести себя так, как хочет этого Блэйк. Он будет ставить меня на вахту в ночную смену на палубе, чтобы как следует помучить. Дату побега назначим позже, мне необходимо вначале переговорить с Блэйком.

– Хорошо, сэр, – в знак согласия кивнул Пит.

– Куда вы держали курс?

– На Мартинику. Там нас ждет торговец черного рынка.

План был очень прост. Нам необходимо было выбрать одну из шлюпок, пометить ее и потихоньку перетаскивать в нее провизию. Так как все шлюпки, включая поврежденные, были накрыты брезентовым листом, то все снасти прекрасно спрятаны от посторонних глаз. Решили также похитить компас у Хэнка и несколько ножей у кока с камбуза. Так же в шлюпке должна быть веревка, пара весел и запас питьевой воды. Все это мы с Питом должны были незаметно перетащить в выбранную шлюпку в ближайшее время. Но сначала Блэйк…

Как я и предполагал, вскоре после моего очередного пробуждения за мной явился вездесущий Хэнк. Он с шумом ввалился в мой кубрик с угрюмым выражением лица. Дерзким тоном тот донес, что меня ожидает капитан на верхней палубе. Я мысленно отправил обоих к черту. Хэнку, разумеется, никакого ответа я не дал, чем страшно разозлил противного старика.

Кое-как собравшись с мыслями, я доковылял к верхней палубе. По дороге в лицо летели насмешки от нескольких матросов, но я не обращал на них никакого внимания. Интересно, долго ли они выдерживали все издевательства, которые пережил я?

Капитан находился ближе к носу «Неприкосновенного» возле якорного шпиля, повышая голос на нескольких матросов, не справлявшихся со своей работой. Услышав мои шаги, Блэйк тут же обернулся. Лицо его оставалось невозмутимым даже тогда, когда он увидел меня прихрамывающим и согнувшимся, словно проржавевший якорь.

– А вот и наш герой! – с насмешливой ухмылкой прокричал капитан. – Как ваше здоровье, мистер Уайт?

– Бывало и лучше, – спокойным голос ответил я.

Погода стояла ясная. Теплый ветер приятно обдувал лицо. На секунду показалось, что где-то над собой я услышал говор чаек. Но, запрокинув голову, я ничего не увидел.

– Любуетесь погодой? – так же насмешливо поинтересовался Блэйк. – Это хорошо, потому что с этого дня вы будете проводить на воздухе гораздо больше времени на дежурствах.

– А как старина Мортимер? – таким же тоном спросил я. – Ему уже лучше? Я надеюсь, он нескоро встанет в строй?

– Да уж, вы оказали ему огромную услугу, освободив на время от своих прямых обязанностей. Но не волнуйтесь: как только он встанет на ноги, я, скорее всего, уже буду не в силах вас защитить.

– А мне стоит бояться? – поинтересовался я. – Я же бессмертен, как и все на этом судне. Боль всегда можно стерпеть.

Блэйк сделал вид, что не услышал меня. Он вновь отвернулся и в десятый раз прикрикнул на бедных матросов, которые отвлеклись на наш с ним разговор.

– «Боже, какую же глупую историю придумал этот с виду неглупый капитан», – подумал я.

И, все же, мне по-прежнему не давала покоя мысль: откуда же взялся тот страшный призрак? Расспрашивать его об этом не стал. Мне необходимо покаяться ради собственного спасения и признать, что я был глуп.

– Капитан, отбросим лишние разговоры, – я сделал серьезный вид. Блэйк повернулся ко мне. – Я сожалею, что так вышло. Но я не хочу оставаться в тени, дайте мне шанс все исправить. В конце концов, я понес наказание за свой поступок.

– Вы меня удивляете, мистер Уайт, – проговорил Блэйк, смерив меня подозрительным взглядом. – Разве я должен доверять вам?

– Если мы не доверяем друг другу, то пора бы начать, – опять же без единой ноты лжи в голосе ответил я.

Блэйк не отрывал от меня взгляда. Он обдумывал мои слова. Для этого ему потребовалось ровно полминуты, после чего тот развернулся и продолжил кричать на горе-матросов. Ко мне он больше не обращался.

Вкратце объясню, что в последующие несколько дней, или даже больше, Блэйк назначал меня на ночные дежурства на верхней палубе. В перерывах между этим я нес вахту на камбузе, и, как всегда, отдраивал трюм вместе с Питом.

Шесть дней у нас ушло на то, чтобы полностью оснастить шлюпку. Пит выбрал именно ту, в которой уже имелось несколько весел. Мне тоже не составило труда добыть несколько ножей, пусть и не совсем острых, моток прочной веревки и небольшой кусок рыбацкой сети.

Кстати, громила Мортимер поправился значительно раньше, чем я предполагал. Блэйк предупредил его не трогать меня. Но этот страшный матрос постоянно пытался достать меня, когда капитан этого не видел. Я же все время ловко ускользал от него, тянул время.

Самым сложным заданием было стащить компас у старого скряги Хэнка. Он ни на секунду не выпускал его из рук, боялся потерять. Но все было сделано красиво. Как-то раз Пит, выполняя работу на нижней палубе, заприметил Хэнка, который руководил процессом перебирания картофеля. Матросы отбирали гнилые клубни от пригодных в пищу. Они справились бы и без старого пройдохи, но ведь Хэнк был затычкой в каждой бочке из-под рома.

В какой-то момент между двумя матросами и Хэнком произошел конфликт. Хэнк взбесился и накричал на них, за что в ответ те забросали его гнилым картофелем. Когда старик попятился назад, то споткнулся о мешок, набитый им доверху, и рухнул на настил, выронив компас. В этот момент мешок раскрылся, и сотни клубней разбросало по настилу. Пит заметил это, но вида не подал и продолжил заниматься своей работой, поглядывая на компас, теперь лежавший между клубнями.

Поскольку Хэнк был слеп на один глаз и к тому же стар, он по ошибке схватил клубень картофеля и сунул его в карман вместо компаса. Он был страшно раздражен, потому оказался невнимательным. Матросы обсмеяли его и продолжили сортировку. Хэнк же, раздосадованный, выкрикивая все проклятия, какие только знал, отправился на верхнюю палубу, не проверив, что лежит у него в кармане.

Конечно, позже он спохватился о пропаже компаса, который уже был надежно упрятан в шлюпке. Пит рассказал, что бедняга Хэнк полдня ползал на коленях, перебирая весь рассыпанный картофель, но, разумеется, так ничего и не нашел. Можно сказать, что компас сам прилетел к нам в руки.

Итак, шел тридцать второй день путешествия. Решили отправляться грядущей ночью. Все было устроено в соответствии с планом. Минувшим днем капитан не слишком напрягал меня работой, но именно в день побега Хэнк вновь назначил меня в ночное дежурство. Только в этот раз моим напарником был не Пит, а один из матросов по имени Эд – еще один верный помощник капитана Блэйка. Эта новость убила меня. Все шло так гладко, но Хэнк напоследок решил все подпортить. Бедный Пит должен был убраться в его кубрике, а потом отправиться на камбуз.

Необходимо было срочно что-то предпринять. Хоть Эд и худощавого телосложения, сутулый и вообще не внушал угрозы, но он был вооружен укороченным мечом. Матросы, заступавшие на вахту, всегда носили при себе оружие. Я принял решение оглушить Эда и спрятать тело в груде сваленных ящиков. Повезло, что именно в эту ночь на марсе никого не было, и никто не мог засечь наше отплытие.

Питу я дал указание после уборки кубрика сразу же идти к шлюпке и приготовиться к спуску на воду. Все происходило очень быстро, так как я был сильно возбужден, но при этом сохранял полное спокойствие.

Пока Эд раскуривал свою трубку, я подошел сзади, хлестким ударом бруска оглушил его. В ту же секунду я успел подхватить его тело, чтобы не было шума. Я крайне быстро дотащил тело Эда до кучи ящиков и аккуратно уложил его между ними. Сверху я также завалил его несколькими пустыми ящиками. Клинок Эда забрал с собой.

В эти минуты на верхней палубе никого не оказалось. Рулевой по имени Пол задремал, так как был полный штиль, и не было нужды следить за курсом. Все шло идеально. Но мне необходимо было наведаться к коку вместо Пита, пока тот готовил шлюпку.

Я заглянул на камбуз и доложил, что Хэнк отправил меня на вахту вместо Пита. Кстати, сам Хэнк в этот момент находился на нижней палубе и распивал ром с несколькими матросами. Кок поругался и отправил меня за двумя мешками моркови, добавив, чтобы я отобрал самую лучшую.

Мне казалось, что это сон. Все шло слишком гладко. Конечно, я направился не в кладовую с провизией, а к шлюпке. Когда подошел, никого рядом не увидел. Шлюпка по-прежнему была прикрыта брезентовым листом. Я оглянулся, но вокруг стояла мертвая тишина.

Вдруг раздался шепот:

– Джек, мы уплываем или нет?

Я вздрогнул. Это был Пит, который спрятался под брезентом. На палубе по-прежнему царило безмятежное спокойствие. Блэйк был уверен, что я несу вахту, и не подозревал о том, что я задумал совершить побег, да еще и прихватить с собой Пита.

Спуск занял около сорока минут. Нервы были на пределе. Неужели на палубу так никто и не вышел? Слава богу, все было тихо. Я имел большой опыт спуска шлюпки на воду в случае любого бедствия на судне, поэтому все шло достаточно гладко. Я наклонял нос шлюпки, тогда как Пит аккуратно опускал за собой корму. Когда та коснулась воды, мы испытали облегчение. Но радоваться было еще рано. И хотя мы не издали ни звука при спуске, но страх оказаться замеченными все еще донимал нас.

Небо заволокли облака, но признаков дождя не наблюдалось. Луна скрылась из виду, поэтому вокруг стояла почти кромешная тьма. Теперь уж точно никто не мог увидеть нас даже в подзорную трубку или определить местоположение. Я и сам не мог его определить. Зажигать масляную лампу было еще рано.

Вот так мы с Питом оказались вдвоем на одинокой шлюпке посреди бескрайнего моря. Куда приведет нас этот нелегкий путь? Об этом можно было только догадываться…

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации