Читать книгу "Танец Осенней Луны"
Автор книги: Инесса Иванова
Жанр: Фэнтези про драконов, Фэнтези
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
2
Отбор танцевальных коллективов проходил в небольшом павильоне. Разумеется, отбор руководил сам генерал – глава клана Водного Дракона.
Это было его подарок Императору: представить танцы на празднество. И отобрать девиц так, чтобы ручаться за них головой.
Все помнили, что случилось пару лет назад. Тогда начальником личной гвардии Императорской семьи был другой человек.
Даже думать не хочу, куда они все потом делись!
И вот теперь Дракон хотел доказать, что уж при нём и мышь не проскочит!
Мне становилась понятным злость Да Фона, когда он обнаружил, что его обдурили!
Стоило встретиться с ним взглядом, как на меня нахлынули чужие воспоминания. Я уже научилАсь не удивляться им, а быстро запоминать всё, что видела.
«– Мы встретимся на той стороне, Да Фон, – произнесла я в той комнате, в которой мы никогда с ним не были. И если получится по-моему, никогда не окажемся. – И скорее, чем ты думаешь. Орден отомстит за меня.
– Я буду ждать, Осенняя Луна. Но я уже не раз разбирался с его посланниками, жаль, что среди них оказалась ты. Прощай.
Он встал и отошёл на шаг, в тень ниши, но продолжал наблюдать за мной. И с моего места казалось , что на его лице отпечатывалась боль и тоска по предстоящей разлуке».
Видение снова рассеялось, и Чжу Сон тронула меня за рукав. Посмотрела с подозрением, но я улыбнулась ей как можно беспечнее.
Отбор проходили ещё три группы танцовщиц. Каждая представляла известную в столице танцевальные школы, само собой смотрели на нас, как на бедных сироток. Собственно, мы ими и были.
Объявили начало и пригласили по две команды сразу. Мы должны были танцевать одновременно.
Я не очень волновалась: светлячки обещали помочь и тут.
И к тому же никакой опасности я не чувствовала.
Предстояло исполнить древнейший придворный танец с веерами. Тут главное – плавность и грация. Светлячки и я постараемся не ударить в грязь лицом.
Я успела заметить, что этот Да Фон, он восседал на возвышении на высоком кресле в традиционной одежде с расшитыми голубыми драконами, выглядел до жути привлекательным. Ему очень шла одежда с длинными рукавами, и мужественное лицо с тонкими вразлёт бровями привлекало женские взоры.
Все танцовщицы строили ему глазки. Кроме меня.
Я старалась держать на лице лёгкую улыбку, как предписывал этикет, и потупить взор.
– Подождите! – Да Фон поднял руку, и я еле заметно вздрогнула.
Я узнала этот голос и вспоминала его глаза, смотрящие с укоризной. «Как ты могла, Осенняя Луна! Я доверился тебе, и ты ответишь за то, что предала это доверие!»
По телу пробежали мурашки. Мне хотелось поднять глаза и поймать его взгляд. Узнает ли он меня? Вряд ли. То, что я видела, ещё не случилось.
«И не должно случиться», – мысленно нахлестала я себя по щекам.
Стою тут, размечталась об убийце! Они здесь все настоящие психи!
– Главные танцовщицы остаются, прочие отходят назад, но так чтобы я вас видел. А вы, – он указал на меня и другую девушку из коллектива соперниц. – Исполните мне Танец Женского Дракона. Если хотите удостоиться высокого внимания, должны быть искусными в нём.
Так, я посмотрю, как танцует размалёванная кукла из другой команды, и изображу нечто похожее.
– Танцуйте одновременно! – Да Фон будто прочитал мои мысли.
Ну блин!
Я порылась в памяти Цю Юэ, но, кроме верчений на месте, ничего не нашла. Ладно, не пройду так не пройду!
Но тогда я не попаду в библиотеку наследного принца и не узнаю, как вернуться в мой мир!
Перспектива открывалась такая себе: быть служанкой у мастера Шу.
Прямо фу какое-то!
Я взошла на круглый постамент и подняла руки, повинуясь светлячкам, спрятанным под шёлковым халатом. Приготовилась слушать музыку.
Тело Цю Юэ было невероятно пластичным, она была создана для танцев, даже боевые искусства ей удавались, и битва в её исполнении превращалась в танец с мечом. Я будто видела её со стороны, чувствовала восторг от каждого отточенного движения.
Она отдавалась музыке, как мужчине, подчинялась ей, будто ручей, вливающий воды в реку.
Я и сама не заметила, как начала танцевать под мелодичную мелодию и стук барабана.
Мне казалось, что всё вдруг исчезло, я нахожусь посреди леса и своим движением заставляю деревья расти, цветы цвести. И вот музыка изменилась: я летела над низкими горами, глубокими ущельями и подставляла чешую солнцу, правящему всей Империей.
Я молилась богам, передавая им чаяния людей. И боги внимали мне и посылали на иссушенную землю благодатные дожди.
Внезапно я очнулась от транса и поняла, что музыка давно кончилась, но она ещё звучала в моей душе, замирая где-то вдали.
Все молчали. Да Фон резко поднялся и в два прыжка вопреки всем законам физики оказался рядом.
Значит, владеет боевыми искусствами. Что ж, следовало ожидать.
Двумя пальцами мужчина ухватил меня за подбородок и заставил взглянуть в глаза:
– Как тебя зовут, женщина?
– Цю Юэ, господин, – ответила я, не понимая, в чём дело.
Станцевала я прилично, видела это по открытым ртам другой команды танцовщиц, а их главная даже позеленела лицом, это было заметно, несмотря на полумаску на её лице.
Так чем же недоволен Да Фон?
Его глаза сузились ещё больше, в зрачок на мгновение превратился в семечку.
Что-то древнее и жестокое смотрело на меня сквозь личину человека. И, как ни странно, но это что-то тянуло меня, будто магнитом.
Мне жутко захотелось дотронуться до груди мужчины и ощутить под пальцами биение его сердца. И тогда моё забьётся с ним в такт в смертельной схватке.
И я пойму, что он настоящий. Что он мне не снится.
Наваждение слетело, только когда он схватил меня за плечи и хорошенько встряхнул:
– Откуда тебе известен танец Драконьей императрицы?! Отвечай немедленно, или тебя казнят!
Глава 3
1
– Какой магией ты владеешь? – спросил он чуть менее агрессивно, но по-прежнему не отпускал.
– Господин, мне больно, – пролепетала я. – Я владею искусством древних танцев.
Было не так, что б уж больно, но страшно до чёртиков! Красивое лицо мужчины исказилось гримасой того же страха, что всколыхнулся во мне.
Мне вдруг показалось, что я где-то я уже это видела. Когда-то это происходило и не закончилось ничем хорошим. Кажется, и он это почувствовал, потому что отпустил меня и спросил:
– Мне знакомо твоё лицо.
– Простите, господин Да Фон, мой отец был строителем. И дед был искусным каменщиком в команде архитекторов императорского дворца.
Блин, что я несу, но слова сами собой возникали в голове. Ага, это легенда, которую придумали для Цю Юэ в «Красной Змее»!
– И как-то мой дед при ремонте старого павильона в восточном крыле нашёл нарисованную полуистёртую фреску с изображением этого танца. Деду так понравились движения, что он зарисовал их в подробностях.
– И где же сейчас эти рисунки?
– Они были потеряны, господин во время последнего Разлива. Моя семья спешно бежала, но движения запомнила моя мать, а потом и передала мне.
– И какова твоя фамилия, Цю Юэ?
– Ли, господин.
Остальные не смели вмешиваться. Да Фон всё смотрел мне в глаза, а я – ему. Странно, но страха во мне больше не было, мы будто беседовали или мысленно боролись на мечах.
Выпад его, потом мой. И снова ничья.
– И как же твой дед с фамилией ремесленника оказался в команде самого архитектора дворца?
Да Фон отошёл на шаг и сделал какой-то знак своим головорезом. Мол, будьте начеку.
– Мне не у кого это больше спросить, господин, – я чинно поклонилась. – Моя семья погибла во время Песчаной лихорадки.
– А ты, значит, выжила?
Когда же закончится этот допрос? Хотя я понимала, что легенду мне придумали железобетонную, проверить – комар носа не подточит, а всё-таки чувствовала себя, как вор на ярмарке.
– Ладно, пока считаем, что отбор закончен, – Да Фон отвернулся и снова пошёл к своим.
Мне нравилось за ним наблюдать: я ещё никогда не видела оборотней так близко не во сне, а наяву, и мужчина он был привлекательный. Походка упругая, фигура подтянутая, плечи широкие, мужественный профиль, вот только, когда он смотрел на меня, мне казалось, что сейчас он всё поймёт.
Узнает мою тайну.
– Группа два прошла отбор и будет радовать своим искусством на празднике Дня рождения Императора, – объявил глашатай и ударил в барабан палочкой с утолщением на конце, похожую на деревянную булаву.
Нам велели остаться, остальные молча уходили, смотря на нас так, будто мы у них последнюю чашку риса отобрали.
– А теперь оценим танец всей группы.
Да Фон снова сел на свой тронный стул на возвышении, красиво откинув полы традиционной одежды воина – ханьфу.
Девушки были готовы. Все встали на места, мы быстро исполнили танец с веерами.
– Ты понравилась Да Фону, – пищали светлячки, мешая мне сосредоточиться на танце. Думаю, я была не на высоте ещё и оттого, что чувствовала на себе взгляд главного дракона.
Он мне не доверял, это понятно. Он нас подозревал, тоже ясно.
И то, что я несовершенна, очень даже неплохо: было бы ещё подозрительнее, если бы уличные танцовщицы, сиротки и воспитанницы благотворительной шкоды танцев вдруг показали высший уровень владения предметом.
Нет, пусть у меня правдоподобная легенда, но все же не могут быть самородками!
Танец закончился, мы поклонились и остались на месте, сжимая веера в запотевших от усилия и волнения руках.
А Да Фон молчал.
– Неплохо. Я приглашаю вас четверых на обед в моём доме, – встал он. – Заодно и проверим, не утаиваете ли вы арбалетов в рукавах.
Мы с Чжу Сон, стоявшей рядом, переглянулись.
– Это большая честь, господин, – она восприняла мой взгляд как знак, что надо брать инициативу на себя.
Вопреки ожиданиям, нас домой до самого вечера не отпустили. Праздничную одежду пообещали выдать за полчаса до представления.
Но на лицах девушек удивления не было. Здесь все владели искусством «делать хорошую мину при плохой игре», но всё же у меня было подозрение, что у мастера Шу на всё был свой план.
Он уже пожертвовал группой сироток и понимал, что второй раз облажаться права не имеет.
Да и глупо было надеяться, что мы вот так сможем взять мечи и напасть на отряд Да Фона, чтобы наследный принц, которого они охраняют, более не доверял клану Водного Дракона свою жизнь. Тогда он наберёт другую охрану, а уж они и доберутся до наследника.
Цю Юэ тоже всего не знала. Общество «Красной Змеи» было гидрой со многими головами. Каждое отделение не подозревало о том, что готовит другое, а весь план был известен лишь верхушке.
Готовился большой переворот, вот это я понимала.
Нас провели в небольшую комнату, где мы должны были умыться и подготовиться к обеду.
– Значит, сестра, будем действовать по плану «Змея в кровати»? Верно, сестра? – спросила Чжу Сон, и все трое уставились на меня в ожидании приказа.
2
Я уже хотела сослаться на недавнюю болезнь, как на причину потери памяти, но тут вспомнила о другом.
– Нас слушают? – спросила я вполголоса Чжу Сон.
Та ответить не успела, посмотрела на меня с интересом, как на слегка тронутую, а близняшки сразу отрицательно мотнули головами.
– Мы выставили магические метки. Это наш дар на двоих, его никто не может перебить обычными артефактами.
– А у стражи Да Фона это не вызовет подозрения?
У меня бы вызвало. Сиротки с улицы шепчутся о чём-то и магические метки выставили. Значит, есть что скрывать.
– Мы маскируем их. Пять минут есть, – одна из близняшек показала синий огонёк на внутренней стороне запястья. – Когда он погаснет, метки исчезнет без следа.
– Айминь будет больно, – протянула вторая близняшка, и я поняла, как их различать:
У Айминь правая бровь поднимается чуть выше второй, когда она разговаривает, а у её сестры этого нет. Зато Мэйли всех и вся жалела и старалась говорить нараспев, была такой «девочкой-девочкой».
– Тогда не стоит терять времени. Я понравилась Да Фону, значит, должна сделать так, чтобы после своего представления он оставил меня в своём доме.
Я не верила в этот план. Зачем ему любовница-сиротка?
– И ночью ты убьёшь его, – с восхищением и завистью проговорила Чжу Сон.
– Мы будем чтить тебя, сестра, – близняшки закивали, и на глазах Мэйли выступили слёзы.
Ага, то есть меня убьют его люди, это без вариантов. Стану героиней. Посмертно.
– Скажи мастеру Шу, когда вы вернётесь домой, что у меня есть новый план.
Тут уже все трое округлили глаза. Кто мы такие, чтобы планы придумывать?
Наше дело – исполнить долг и погибнуть с честью.
– Время кончается, – заметила я. Знак на запястье Айминь догорал, скоро исчезнет.
– Я напишу записку, а ты передашь.
Чжу Сон кивнула. С послушанием в Ордене был полный порядок.
Я считалась старшей группы, мои приказы сомнению не подвергали. Пока мастер Шу, прочитав мой план, не сочтёт его глупым и не отдаст приказ меня ликвидировать.
Но я надеялась, что когда он поймёт, что я вожу его за нос, я уже вернусь в своё тело. А Цю Юэ пусть расхлёбывает эти щи.
Раз заварила!
Оставшееся до обеда время мы провели за женскими разговорами для отвода глаз.
Близняшки со смехом, перебивая друг друга, рассказывали, что когда получат плату от самого Императора, то купят себе новые платья и по паре цзиньго – это шарфики, которые наматывали на руку богатые дамы.
Здесь каждому сословию полагалась своя одежда и аксессуары к ней. Чтобы издалека по расшивке на платье или заколке было видать: это идёт знатная дама!
Каждая из нас мечтала однажды ей стать. И каждая знала: мечта почти несбыточна.
Едва мы обмыли руки, как нас пригласили в столовую. Да Фон уже сидел во главе прямоугольного стола, нас слуги рассадили по обе его руки. Моё место было рядом с Чжу Сон по правую руку от хозяина, близняшки сидели напротив.
За столом было не принято разговаривать, пока глава не обратится к тебе. Я и молчала, чувствуя, что мастер Шу не так уже и прогадал. Цю Юэ понравилась главе клана Водного Дракона.
Он присматривался ко мне. Не каждый день встретишь деву, танцующую древний танец дракона с таким мастерством, будто она сама родилась им.
Вскоре подали рис в маленьких пиалах. Он тут ко всему шёл вместо хлеба!
И разнесли тарелки с воком.
Пахло изумительно! Я сглотнула слюну и поняла, что безумно голодна.
– Я хочу отблагодарить вас за танец. А у Цю Юэ в тарелке говядина. Это мой личный знак для вас, госпожа Ли.
Мне показалось, что он надо мной издевается. Говядину в стране ели только знатные: ценное тягловое животное простолюдинам не полагалось.
А я обычная танцовщица с улицы.
В чашки для вина налили жёлтый напиток. На основе риса, разумеется, на вкус он был как слабенькое вино.
– Вы безмерно добры, господин.
Разговор не клеился. Я чувствовала на себе взгляд Да Фона и не знала, что говорить и как себя вести. Пользоваться палочками я умела ещё дома, любила суши и роллы, но одно дело есть ими иногда кругляши из риса, а совсем другое – пытаться ухватить тонкую лапшу.
Я нервничала, делала ошибки. И нервничала ещё больше, понимая, что хозяин смотрит больше всего времени на меня.
Время от времени я подглядывала за сёстрами: те ловко орудовали палочками, будто вилкой. К счастью, за столом было не принято торопиться.
– Я думаю, после праздника вам необходим покровитель, – начал хозяин, без обиняков предлагая свою помощь.
И уставился на меня, будто оказал мне великую честь.
Мол, благодари, смертная, падай ниц, ползи в постель. В душе Цю Юэ что-то откликнулось на этот кусок жирного мяса, брошенной голодной собаке. Блин, я уже думаю, как здесь принято: витиевато, со сравнениями и подвывертами!
Сёстры прекратили есть и уставились на меня в ожидании ответа.
Я уткнулась в тарелку, а потом резко подняла голову и ответила, глядя в тёмно-синие глаза дракона.
– Прошу прощения, господин, но я танцовщица, а не какая-нибудь гуницзи (прим. гуньцзи – вид государственных проституток в древнем Китае, работа дозволялась законом)! Меня никто не продавал в «Дом Радости». Прошу прощения ещё раз, но я наелась и хотела бы вернуться в комнату.
Встала на ноги, поклонилась, сложив руки перед собой, и выбежала прочь.
3
Наверное, я произвела революцию! Посягнула на святое, потому что стоило дойти до комнаты под изумлённые взгляды слуг, как светлячки вырвались из-под одежды и закружили около головы.
Запищали разом:
– Она всех погубит!
– Себя погубила, нас дома и корма лишила!
– Цю Юэ просто бы поблагодарила и рассказала притчу о куропатке и соколе, что преследовал её.
– И что за притча? – спросила я.
Во-первых, чтобы прервать их раздражающий писк, во-вторых, чтобы узнать что-то новое. Надо быть губкой – впитывать что говорят, едят, как себя ведут. Знаний тела, памяти Цю Юэ катастрофически не хватало.
Вот и сейчас вляпалась: Да Фон решит, что я сумасшедшая, а сумасшедших нельзя допускать на праздник Дня рождения Императора.
– Она их не знала, надо просто говорить с умным видом, – получила я единодушный ответ. – Только в притче, поняла? Мол, это не ты против, а притча такая.
Вскоре дверь отодвинулась в сторону, и ко мне пожаловал сам хозяин.
– Господин! – поклонилась я ему, ожидая отповеди за моё поведение.
Не поднимала на него головы, но распрямилась и ждала, пока он заговорит.
– Ты дерзкая девчонка, Цю Юэ Ли, и заслуживаешь наказания за то, что непочтительно ведёшь себя в доме человека, давшего тебе еду и работу. Твоим покойным родителям должно быть стыдно за тебя!
Я стояла и еле сдерживалась, чтобы не ответить. Мол, накормил миской вока, уже собирается в постель тащить, а я должна радоваться!
– Но ты обучена танцам. Хорошо знаешь дело, которому служишь, – он ходил вокруг меня, как лис возле курятника. Кружил драконом, и мне вдруг захотелось увидеть его в звериной ипостаси. Интересно, каковы эти Драконы?
Как Змей Горыныч?
– И ты каким-то чудом овладела танцем Дракона в женской ипостаси. Мне нужна такая танцовщица, Цю Юэ, потому что ты не представляешь, насколько уникальна! А я собираю редкости со всей империи. Ты должна пополнить мою сокровищницу.
Вот так значит! Должна – и точка! Что там ты хочешь сама, плевать!
– Я правильно понимаю, господин, что, даже если я бы отказалась от вашего предложения, вы бы меня не отпустили? И как вы собираетесь принудить меня к сожительству?
Только бы не силой! Порылась наскоро в памяти Цю Юэ, но ничего не нашла о том, пытался ли глава клана Водного Дракона овладеть ей силой. Кажется, она воспользовалась другим планом под названием «Змея в постели». Добровольно предложила себя Да Фону.
Дракон молчал, зараза!
Смотрел на меня, будто обдумывал мой вопрос.
Я решилась сказать первой:
– Я бедная сирота, воспитанница танцевальной школы, но у меня есть честь, господин, и я прошу вас оставить её нетронутой.
Неправда. Цю Юэ не так невинна, как кажется.
– Хорошо, давай заключим соглашение.
О, я даже голову подняла!
Он остановился напротив меня, аккуратно взял за плечи и встряхнул:
– Или ты метишь в наложницы наследного принца?
– Нет, господин, – удивилась я, надеюсь, вышло довольно искренне.
Но эта мысль требовала обдумывания. В библиотеке этого наследного принца хранится тот самый свиток, который способен вернуть меня домой!
Но мне нужная для этого и сила Да Фона, это он открывает проходы в другие миры!
– Я думала об этом, вы правы. И мой учитель говорил, что для любой сиротки лучше стать игрушкой высокопоставленного господина, чем работать для публики за миску рисовой похлёбки.
– Твой учитель прав.
Сейчас бы самое время рассказать
Наконец, хозяин дома опустил руки и отошёл на шаг, разглядывая меня так, будто видел впервые.
– Ты знаешь, что я Дракон, верно? И тебе известно, что мы обладаем особым нюхом даже в человеческом облике. Мы способны различить чужую магию.
Я кивнула, хотя ранее понятия об этом не имела.
– Тогда скажи начистоту, кого ты прячешь под платьем?
Молниеносным движением он достал кинжал из рукава и полоснул по моему платью с такой силой, что оно вмиг упало к ногам.
Я осталась в нижнем белье. Перед чужим мужчиной.
Глава 4
1
Светлячки! Я о них и позабыла!
Они стайкой выплыли из-под разорванного ханьфу и спрятались за моей спиной.
Здесь не носили бюстгальтеров, вместо него на мне была безрукавка на пуговицах, застёгивающаяся спереди, трусики были хоть и больше тех, к которым я привыкла, но всё же отдалённо напоминали современное бельё.
И всё же мне сделалось не по себе, что он разглядывает меня, будто ощупывает фрукт на рынке, проверяя, не гнилой ли.
– Что вы себе позволяете, господин! – я закрылась руками, но он уже всё осмотрел.
– А ты принесла сюда чужую магию! Знаешь, что это означает? Что ты имела злые умыслы.
– Расскажи ему, что мы безвредны, – пропищали светлячки.
Их понимала только я, но то, что их мог видеть Дракон, было скверно.
– Он сам это знает, просто хочет тебя попугать, – отозвался другой светлячок.
Да Фон тем временем подошёл на шаг ближе, как лис, и всё смотрел на меня, как на куницу. Весьма упитанную для того, чтобы стащить именно её.
– Разрешите мне одеться, и я вам всё объясню, – миролюбиво ответила я, отодвигаясь от мужчины.
Он был привлекателен физически, от него веяло какой-то древней властью, чего мне очень не хватало в современных мужчинах, похожих на тюленей, и тело натренированное, и эти руки, вероятно, умеют обнимать женщину.
И мне захотелось это проверить. Немедленно!
Моргнула, и наваждение исчезло! Он псих и убийца, Машка, не забывай этого!
– Может, мне просто отдать тебя пыточным палачам?
Он снова схватил меня за плечи и легонько встряхнул, но так, чтобы не причинить боли.
Блефует, гад!
– Я маг, а мы можем уходить из жизни, просто остановив дыхание, – вспомнила я очень кстати.
Память Цю Юэ потихоньку раскрывалась и давала всё больше доступа к знаниям этого мира.
– А светлячки мои, господин, безвредны, и вы, уважаемый глава клана Водного Дракона, это знаете. Просто хотите напугать бедную сироту!
Я попыталась высвободиться из его цепких пальцев, улыбалась, а сама костерила его про себя на чём свет стоит. Чувственные губы, красивое, но мужественное лицо – привык, что дамы сами на него прыгают!
Но он был мне нужен, чтобы открыть проход в мой мир. Сделать это можно было лишь по доброй воле.
Как у настоящей Цю Юэ получилось-то? Обманом, вероятно. Глава клана тщеславен, наверное, взяла на понт: мол, покажи, а то сомневаюсь.
Пока я раздумывала, он уже наклонился и поцеловал меня в губы. Еле коснулся своими губами моих, но меня, как током пронзило, а в ногах появилась какая-то слабость.
– Драконье обаяние! – пищали светлячки у меня над головой.
Их предупреждение сработало!
Я всё-таки вырвалась.
– Хочешь-таки понравиться наследному принцу? Зачем? Денег и у меня достаточно.
– А я говорила, что мне нужны только деньги?
– Значит, власть, – кивнул он и отошёл в сторону, заложив руки за спину. – Одевайся и приводи лицо в порядок. О твоих светлячках поговорим потом. Подозреваю, что они дают искру твоей магии.
Я расслабилась, опасность миновала. И совершенно зря.
Краем глаза каким-то чудом заметила летящий в меня кинжал и отпрыгнула в сторону с проворством горной лани, встав в боевую стойку.
Кинжал воткнулся в картину на стене на уровне моей головы.
– Так и знал, что ты владеешь боевыми искусствами!
Этот Да Фон точно псих! Он же мог убить меня!
Впрочем, я быстро поняла, что, даже если бы убил, ничего ему за это не было бы. Сказал, что я заговорщица. А он в ночь разоблачил меня.
– Владею, – ответила я, смело глядя ему в глаза. Снова нарушила долбанный этикет, но поняла это слишком поздно. – Девушка, выросшая в приюте, должна защищать себя.
– Выросшая в приюте не может найти учителя, способного обучить так ловко отпрыгивать в сторону от пролетающего кинжала.
Он ходил по комнате, рассматривал пейзажи в традиционном стиле, развешанные по стенам. Уверена, он сам их и выбирал.
И сейчас игнорировал меня, чтобы дать иллюзию: вопросы он задаёт из любопытства. Просто из желания поддержать разговор, но я видела, что это не так.
Цю Юэ была обучена искусству ведения беседы, не говоря уже о других талантах, которые бы никто не стал развивать в неизвестной сиротке. Если её не готовили для особой цели.
– Вы правы, господин.
Лучше правды может быть только полуправда.
– Меня учили для того, чтобы я смогла принести деньги, пользу и славу своей танцевальной школе, господин.
– Вот и будет видно, Цю Юэ. На сегодняшнем празднике по его завершении мы с тобой исполним танец вместе. «Смерть дракона», слышала о таком? Конечно, да. Вот и сделаем сюрприз его императорскому величеству и всей венценосной семье. Готовься, Цю Юэ, а меч тебе выдадут перед нашим танцем. Вот и посмотрим, насколько ты хороша.
Да Фон наклонил голову, всё так же оставив руки, заложенными за спиной, и вышел.
– Я не жалею о нас, Цю Юэ. Хочу, чтобы ты знала, – прошелестел за спиной его шёпот из того будущего, которое ещё не наступило.
Снова эти видения, звучащие как предостережения! Я не позволю им свести меня с ума!
Спустя пару минут в комнату вбежали мои сообщницы.