Электронная библиотека » Ингвар Амбьернсен » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 8 июня 2020, 05:46


Автор книги: Ингвар Амбьернсен


Жанр: Сказки, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Ингвар Амбьернсен
Самсон и Роберто. Секрет патера Пьетро

© Инна Стреблова, перевод на русский язык, 2017

© Александра Шадрина, иллюстрации, 2017

© ООО «Издательство Альбус корвус», издание на русском языке, 2017

The original title: Pater Pietros hemmelighet

Copyright © CAPPELEN DAMM AS 2000

The Russian language publication of the book was negotiated through Banke, Goumen & Smirnova Literary Agency (www.bgs-agency.com)


1

Пес Самсон стоял перед зеркалом и, почесывая себя за ухом, ласково приговаривал:

– Хорошая собачка! Умница песик!

Отражение понравилось Самсону. Правда, зубы у него были совсем желтые, почти что даже коричневые, и шкура от старости стала довольно облезлая. Но ведь свои зубы-то и своя, родная шкура! Самсон вспоминал, сколько хорошей еды пережевали для него эти зубы и как согревала его шкура, спасая от дождя и ветра. А потом, главное то, что внутри! Это он узнал от барсучихи Греты, которая жила под верандой пансионата. «Главное, – говорила она, – то, что ты хороший, добрый пес».

В распахнутое окно тянуло морским ветром с фьорда. В комнате было свежо от осеннего воздуха. Пахло морем, яблоками и добрыми друзьями.

«Жизнь чудесна!» – подумал Самсон и ласково улыбнулся своему отражению.

Он собрался было еще немного похвалить себя за хорошее настроение, но тут его отвлекли голоса, доносившиеся из сада.

Там заливисто хохотала выдра Улли – Мастерица-на-все-руки.

Самсон подошел к окну.

Внизу, на веранде, свернувшись клубочком, спал кот Роберто.

Но спал он, конечно, как всегда, вполглаза. Роберто и во сне успевал замечать все, что происходит наяву в окружающем мире. «Очень подходящее умение для того, кто управляет делами пансионата “Раздолье над фьордом”, – подумал Самсон. – Ведь здесь то и дело случаются всякие неожиданности. Даже когда ты спишь».

В саду поспели яблоки, и Улли с Гретой собирали урожай. Улли забралась на самую макушку яблони и, перепрыгивая с ветки на ветку, скидывала Грете большущие румяные яблоки. Грета ловила их на лету и укладывала в плетеную корзину, которая стояла на траве. Грета принарядилась и щеголяла в ярко-красной форменной курточке рассыльного; в саду среди зелени это смотрелось очень красиво.



– Ой, как мне весело! – кричала Улли. – Я так ухохоталась, что даже описалась! Ай-яй-яй, как нехорошо!

– Это еще что такое! Не смей писать на яблоки! – гавкнул на нее Самсон. – А то фон Страус не захочет их покупать, и мы ничего не продадим.

– Я только в штанишки, а не на яблоки! – крикнула в ответ Улли. – А тебе хочется яблочка? Ну скажи, хочется? Правда же хочется? Давай, разевай рот! Разевай пошире!

Самсон разинул рот. До сих пор он как-то не догадывался, а тут сразу понял, что ему, оказывается, ужасно хочется яблочка.

Улли так метко кинула яблоко в окно Самсону, что он его сразу – ам! – и поймал. Такое вкусное, сладкое яблоко! Но вот беда – только что оно было у него в зубах, и вдруг раз – и нету!

– Кинь еще яблоко! – закричал Самсон. – Кидай сразу два! Нет! Кидай всю корзину! Две, три корзины! Я съем все-все яблоки, я весь сад съем!

– Секундочку! – Роберто приоткрыл глаза и прищурясь смотрел с веранды на Самсона.

– Ну хоть одно! Только еще одно яблочко! – стал канючить Самсон.

– Уже летит! Лови! – крикнула Улли.

Самсон – ам! – и поймал, но второе яблоко умудрилось так быстро провалиться в желудок, что он даже не успел распробовать.



– Ну пожалуйста, только…

– Нет, съел – и хватит, – Роберто уже был на ногах, точно и не спал. – На что, по-твоему, мы будем жить зимою, особенно если у нас не прибавится постояльцев?

– И правда… Сейчас-то их у нас вообще ни одного, – призадумавшись, произнес Самсон.

– Слушайте, может быть, вы придете и поможете нам тут? Все вместе мы гораздо скорее управимся, – предложила Грета.

Самсон и Роберто ответили дружным стоном.

Больше всего они любили отдыхать.

Когда все яблоньки до последней были обобраны, четверо друзей развалились на травке и стали глядеть на облака. Облака были похожи на коров и лошадок, на кроликов и трактор. А Улли увидела ангела, которого, кроме нее, никто не заметил.

Тут на дорожке послышался писк, это мчался Бенни.

– Только этого еще не хватало! – громко вздохнул Роберто. – Опять этот крысенок!

Бенни был редактор местной газеты «Новости фьорда» и главный знаток всего, что могло интересовать лесных зверей. Если где-нибудь кто-то с кем-то повздорил или кто-то в кого-то влюбился, Бенни тотчас же сообщал об этом в своей газете. Случалось, правда, что он сообщал о ссорах или любовных историях, которых на самом деле не происходило. «Ho это так – на всякий случай, – говорил Бенни, – чтобы чего-нибудь не пропустить». Бенни был очень доволен, что в его газете каждый день были заполнены все страницы.

– В «Раздолье над фьордом» собран урожай яблок, – пробормотал он себе под нос и уселся на траву, разложив на коленях блокнот. – Еще что-нибудь новенькое?

– Ничегошеньки! – ответил Роберто.

– Нет, как же! – заволновался Самсон. – Улли описалась.

– Не ново, – сказал Бенни. – Мне можно яблочко?

– Нет! – сказал Роберто, бросая на Бенни недовольный взгляд.

– Возьми, но только одно, – сказала Грета.

Бенни впился острыми крысиными зубками в яблоко и принялся грызть, в то же время пристально разглядывая Грету сквозь толстые стекла своих очков.

– Ты ведь как будто получила сегодня письмо из Шотландии. Я правильно говорю – из Шотландии?

Грета перевернулась набок и уставилась на него с растерянным выражением:

– Как ты узнал?

– А вот это мой маленький секрет! – загадочно ухмыльнулся Бенни. – Уж не шотландский ли поэт Грегор сообщает о своем приезде? Отдохнуть осенью – это ведь так романтично!

– Тоже мне – секрет! Нет тут ни большого, ни маленького секрета, – сказал Роберто. – Просто он платит несчастной лесной мыши, которая работает на почте, по десять крон семьдесят эре в месяц за то, чтобы она вскрывала и прочитывала все частные письма. Так-то!

– Как это нехорошо! – не на шутку возмутилась Грета. – И как тебе только не стыдно!

– Так это правда? Неужели Грегор в самом деле собирается к нам приехать? – спросил Самсон. – Вот хорошо-то!

– Однажды мне действительно было стыдно. Это случилось много лет назад. Но это слишком печальная история, – сказал Бенни и, отложив в сторону недоеденное яблоко, достал авторучку.

– Так я могу написать, что в ближайшие дни в пансионате ожидается приезд знаменитого крота-поэта?

Грета хотела было печально вздохнуть, но не выдержала и заулыбалась. Из кармашка форменной курточки она достала письмо, по виду которого сразу можно было догадаться, что оно не раз уже читано и перечитано, и, развернув, с чувством прочла его вслух тихим, трепетным голосом:

Дражайшая моя! Вот и снова настала осень. И я под мокрой от зарядивших дождей землей сижу один и вспоминаю твой пленительный образ. Твои черные барсучьи очи и прелестный маленький хвостик, который ты любезно позволила мне погладить в ночном саду.


– Что такое? – встрепенулся Самсон. – Неужели он таскал тебя за хвост?

– Тсс! – строго шикнул на него Роберто.

Залившись румянцем, Грета продолжала:

Возможно, ты уже знаешь из местной газеты, что моя последняя книга имела большой успех. Газета «Шотландец» оценила ее высшим баллом в шесть очков, а публика встретила на ура. В настоящий момент я по кротовьим меркам просто богач. Поэтому с величайшей радостью спешу тебе сообщить, что собираюсь в скором времени почтить тебя своим посещением. На этот раз я найму лодку, чтобы плыть морем. Годы берут свое, и прокопаться к вам из Шотландии под морским дном мне все-таки уже трудновато.

Навеки и неизменно твой Грегор!

Р.S. В том случае если ты по той или иной причине не согласна более отвечать мне взаимностью, то прошу немедленно меня известить. Путешествие на лодке стоит очень дорого.

– Ну? – нетерпеливо спросил Бенни, с любопытством наблюдая за Гретой.

– Что – ну? «Шотландец» – самая большая газета в Шотландии! Грегор стал еще знаменитее, чем раньше.

– А ты ему написала и сообщила, что нашла себе другого?

– Я написала, чтобы он приезжал, здесь ему всегда рады! – с торжеством ответила Грета.

«Грета из “Раздолья над фьордом” отвергает как необоснованные любые слухи о своем разрыве с шотландским поэтом Грегором», – записал в блокнот Бенни.

Откашлявшись, вмешался в разговор Роберто:

– Сейчас время трудное, Грета, и Грегору придется заплатить по полной стоимости, даже если он решит жить у тебя под верандой. Я это так говорю – на всякий случай. У него ведь, похоже, денег хватает.

– Может быть, он напишет про меня красивое стихотворение! – радостно воскликнул Самсон. – И ты, Бенни, сможешь его напечатать в своей газете!

Бенни уже открыл было рот, чтобы сказать решительное «нет», как вдруг над головой загремел страшный голос:

– Всем лечь на землю! Лежать плашмя! Не поднимать головы! Всем плашмя!

– Да что же это такое! – вскрикнула Грета. – Мы же и так все лежим!

– Может быть, не совсем плашмя? – предположил Самсон дрожащим голосом.

– Что за дурацкие выходки? – сказал Роберто, сердито оглядываясь вокруг.

– Эй ты там! Лежать плашмя или я пущу в ход водяную пушку!

И тут они все увидели рядом с домом того, кто выкрикивал им приказы. Это был здоровенный и страшно несимпатичный пес в ковбойской шляпе. Выскочив из-за угла, он вещал оттуда в мегафон.




Бенни, лежа на брюхе, отчаянно строчил в блокноте что-то про свободу слова и права зверей.

Здоровенный несимпатичный пес в ковбойской шляпе опустил мегафон и направился к ним с фальшивой ухмылкой.

– Так вот где вы, голубчики, окопались, обдумывая свои темные делишки!

– Кто ты такой? – злобно прошипел Роберто.

Пес издевательски ухмыльнулся.

– Меня зовут Людо Карсон, – ответил он. – Я – ваш новый шериф. Гораздо интереснее было бы выяснить, кто такой ты? Предупреждаю: все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя.



– Минуточку! – Бенни даже вскочил на ноги. – Это же…

– Лечь! – рявкнул Людо Карсон. – Сейчас же лечь и лежать плашмя!

Бенни послушно лег, как приказал здоровенный несимпатичный пес.

– Я только хотел сказать, что у нас никогда не было никакого шерифа. Так откуда же, спрашивается, вдруг появился новый?

Людо Карсон изобразил на морде крайнее удивление:

– Ишь как мы заговорили! Что за тон! Мы, кажется, вздумали оскорблять длинную руку закона! Мы прямо-таки напрашиваемся, чтобы нас без суда и следствия посадили в тюрьму! Я правильно понял?

Никто не промолвил ни слова. Самсон крепко зажмурился.

А Людо Карсон с недоброй ухмылкой стал прохаживаться вокруг лежавших на земле.

– Могу обещать вам только одно, – начал он задумчиво. – Обещаю, что наведу тут порядок.

Внезапно остановившись, он театрально указал пальцем на Улли:

– В этом деле мы еще разберемся!

– Урра! – крикнула Улли.

И не успел Людо Карсон опомниться, как она выхватила у него мегафон и мгновенно вскарабкалась на макушку ближайшей яблони.



– Один, два, три, четыре! Вы меня хорошо слышите? Важное сообщение для всех лесных зверей: в этом деле мы еще разберемся! То-то будет веселье! Повторяю: в этом деле мы еще разберемся!

– О каком это деле ты говоришь? – спросил Бенни.

– Здесь я задаю вопросы! – отрезал Людо Карсон, не сводя злобного взгляда с Улли. – Немедленно спускайся вниз, иначе тебе грозит пожизненная каторга!

Грета проглотила застрявший в горле комок и, собравшись с духом, заявила:

– Бенни правильно сказал. У нас тут никогда не было ни шерифа, ни ленсмана[1]1
  Полицейский чин в Норвегии. – Здесь и далее – примеч. ред.


[Закрыть]
. Потому что мы всегда вели себя хорошо.

Но Людо Карсон даже ухом не повел. Он бросился к яблоне, на которой сидела Улли, и стал яростно трясти ее, надеясь, что Улли свалится.

– Тряхни еще! – радостно вопила Улли. – Тряхни посильнее! Ну, давай же, поднатужься, надо еще сильнее трясти! Ух, здорово! Даже в животе щекотно!

– Улли! – строгим голосом обратился к ней Роберто. – Спускайся вниз и отдай мегафон этой противной большой собаке. Кроме шума, от тебя никакой пользы!

Улли послушалась и сделала как ей сказал Роберто. Но когда Людо собрался арестовать ее за нарушение общественного порядка и спокойствия, а также за кражу общественной собственности, она со смехом сбежала у него из-под носа. Вскоре она уже качалась на волнах фьорда, лежа на спинке, и закусывала мидиями, оживленно болтая сама с собой.

– Итак, я вам сказал, – объявил Людо Карсон. – Я наведу здесь порядок, чтобы все было по закону. Можете в этом не сомневаться! А для начала я перепишу вас всех поименно с указанием места жительства. Пока этим ограничимся, а там посмотрим, как будут развиваться события. На вашем месте я бы не убаюкивал себя радужными надеждами.

Сказано – сделано! Людо Карсон переписал всех до единого с соответствующими адресами. Когда с этим было покончено, Самсон кинулся в дом за завещанием дядюшки Рин-Тин-Тэя, чтобы доказать, что является законным владельцем пансионата «Раздолье над фьордом».

Людо Карсон тщательно изучил документ.

Закончив читать, он сложил его вчетверо и засунул себе в карман.

– Похоже, дело обстоит гораздо серьезнее, чем можно было ожидать, – пробурчал он, нахмурясь.

Самсон заплакал и жалобно проскулил:

– Я прошу вернуть мне мою бумагу!

– Совершенно справедливое требование! – горячо поддержал его Бенни. – Мы этого не потерпим! Опомнись! А то я сам напишу о тебе длинную и очень обидную статью и помещу ее в «Новостях фьорда».

Людо Карсон только похлопал себя по нагрудному карману и снова нехорошо ухмыльнулся:

– Вещественные доказательства! Самсон получит назад свой документ, когда дело будет закрыто. Разумеется, в том случае, если выяснится, что он невиновен. В данный момент это вызывает большие сомнения.

Обиженный Самсон уже плакал навзрыд от досады, Грета как могла утешала его и гладила по головке, но все было напрасно.

Роберто только фырчал, но помалкивал.

– А что касается наглых статей про меня в твоей левацкой газетенке, ничего у тебя, господин Крыс, не выйдет. Потому что я уже наложил арест на твой компьютер. И опечатал типографию. «Новости фьорда» не будут выходить до тех пор, пока виновный зверь не понесет заслуженного наказания. Так-то! На сегодня я с вами закончил.

Людо Карсон откозырял, приложив лапу к ковбойской шляпе, и удалился.

А четверо друзей остались в полной растерянности. Только Улли резвилась на мелководье как ни в чем не бывало.

Наконец Самсон вытер слезы и сказал:

– Такой злобной собаки я еще не встречал!

– Он закрыл мою газету! – воскликнул Бенни, точно не мог поверить своим ушам. – Да, это же совсем… совсем… Нет, я впервые не нахожу слов!

– А вот именно сейчас ты должен найти слова! – вызывающе прошипел Роберто. – Не позволим же мы какому-то полоумному шерифу нагло нами командовать. Что он еще надумает в следующий раз? Закроет «Раздолье»?

– Ой, только не это! – еще громче зарыдал Самсон.

– Роберто прав, – согласился Бенни. – Мы ДОЛЖНЫ подняться как один и выступить в защиту свободы слова! Но как я напечатаю газету, когда этот подлый бандит арестовал всю мою технику?

– Улли! – громко позвал Роберто. – Вылезай на берег и иди к нам! У Бенни есть для тебя техническая задача.


2

Хозяин сельской лавочки фон Страус ожесточенно жевал толстую сигару, которая торчала у него из клюва. Вставив в один глаз монокль с толстым стеклом, он внимательно смотрел, как работает Улли; ее лапки мелькали так быстро, что трудно было за ними уследить. Тесное подвальное помещение едва освещала висевшая под потолком керосиновая лампа. Роберто и Бенни кое-как устроились, расположившись за верстаком. Они тоже наблюдали за энергичной деятельностью выдры. Стояла почти полная тишина. Только было слышно, как капает вода из крана и мурлыкает Улли, напевавшая себе под нос When the Saints go marсhin’ in[2]2
  «Когда святые маршируют» (англ.).


[Закрыть]
. В кучах хлама, которым был завален подвал, она отыскала ржавую пишущую машинку, разрозненные детали от сломанных велосипедов и еще много непонятных вещей, в которых могла разобраться только она сама. И сейчас Улли колдовала над ними, собирала и привинчивала, не останавливаясь ни на миг.

– По-моему, вы очень правильно сделали, что оставили Самсона и Грету в «Раздолье», – произнес фон Страус, выпустив струю голубоватого дыма. – Во-первых, они оба немного боязливы. А во-вторых, полезно быть в курсе того, что еще взбредет в голову этому пакостному шерифу. Я рад, что в пансионате, кажется, ничего особенного не происходит.

– А что ты думаешь насчет так называемого дела, о котором он болтал? – шепотом спросил Бенни.

Фон Страус покачал головой:

– Об этом я ничего не могу сказать. Сегодня утром он приходил ко мне и конфисковал ящик с медовыми пряниками. А еще грозился, что мне придется провести двадцать девять лет на принудительных работах, если не выполню его распоряжений. Каково? Это мне-то, который всю жизнь честно трудился без отдыха и без сна.

– А ты не знаешь, где его контора? – спросил Роберто.

– Представь себе, знаю, причем очень хорошо! Потому что он потребовал, чтобы я доставил ему все нужное на дом. Пришлось на целый час закрывать магазин! Он расположился в заброшенной усадьбе за поворотом. У него там и тюрьма оборудована. С решетками на окнах и все прочее.

– Не верю, чтобы закон разрешал делать то, что он себе позволяет, – сказал Бенни. – Просто невозможно в это поверить!

– А не все ли равно, – с горечью ответил Роберто. – Да и нашего ли ума это дело! Единственное, нельзя забывать, что связались со здоровенной псиной, которая неизвестно что еще может выкинуть.

– Согласен! – поддержал его фон Страус. – Такого громилу еще поискать.

– Ну вот! – объявила Улли, вытирая ветошью лапки. – Абракадабра! Семафор открыт – поехали!

Бенни недоверчиво осмотрел то дикое сооружение, которое на скорую руку сварганила Улли.

– Неужели на этой… на этой штуковине действительно можно печатать газету?

– Еще бы! Это самый лучший печатный станок на свете! Иди сюда и садись за него. Я покажу тебе, как это делается. Уверена, ты будешь очень рад и сам увидишь, до чего это здорово!

Бенни вскарабкался на что-то, оказавшееся старым сиденьем от комбайна. Перед собой он увидел приборную доску от «Форда 17M», а над ней Улли установила старую пишущую машинку.

– Нажми на красную кнопку! – От нетерпения Улли так и подпрыгивала на месте.




Бенни не решался.

– Ну, давай же, Бенни! Скорей! Нажми на красную кнопку!

Бенни нажал. И тут все, за исключением Улли, так и подскочили от испуга, потому что в тот же миг в углу заработали три старых телевизора, поставленные друг на друга. Все три экрана вдруг засветились.

– Хорошие машинки! – ликовала Улли. – А теперь давай напиши какую-нибудь чепуху, не забудь только вертеть велосипедные педали вон там у тебя под сиденьем.

«“Новости фьорда” пытаются закрыть!» – написал Бенни, усердно крутя педали. И в тот же миг все предложение появилось на экране верхнего телевизора.

– Вот это да! – удивился Бенни. – Да это же почти настоящий компьютер!

– Ага! – подтвердила Улли. – Только втрое круче. Потому что если ты хочешь, то можешь одновременно писать три статьи. Видишь сбоку рычаг передач? Переключи его на вторую скорость, и окажешься на экране номер два. И так далее. Но самое главное – ты можешь одновременно писать статью и печатать газету. Вот, смотри! – и Улли стала все показывать и объяснять: – Вот этот кабель идет от приборной доски через ящик с апельсинами. Там позади стоит печатная машина, я собрала ее из старого копировального пресса, картофелекопателя и сломанного унитаза. Так что валяй, Бенни, давай пиши!

И Бенни принялся выстукивать на машинке разгромную статью, разоблачающую безобразия, которые творятся в округе, а Улли дернула цепочку, и тотчас же включилась печатная машина.

– Недурно! – одобрительно сказал Робертo. – И почти не слышно шума.

– Даже от пишущей машинки, – восхищенно прошептал Бенни.

– А как же! – подтвердила Улли. – Вы ведь сами сказали, что будете работать тайком, хотя мне вообще-то больше нравится, когда машины гремят погромче.

Фон Страус стряхнул пепел с сигары:

– Замечательно! А теперь давайте не будем мешать Бенни делать газету. Работы ему, если не ошибаюсь, хватит на целую ночь.

– Ох, это уж точно! – сказал Бенни со вздохом. – Неужели мне придется все время крутить педали?

– Все время! – радостно подтвердила Улли. – Без перерыва!

Поднявшись из подвала наверх, все собрались в задней комнате. Фон Страус угостил друзей грушевым лимонадом. Улли залпом выпила свой стакан, рыгнула и скрылась за порогом в темноте. Роберто отпил маленький глоточек и устроился на диване поближе к печке.

Фон Страус загасил окурок и тотчас же раскурил новую сигару.

Остановившись у окна, он о чем-то глубоко задумался, уставясь в осеннюю тьму. С наступлением ночи поднялся ветер, и старый дом скрипел и потрескивал.



Наконец фон Страус произнес:

– Я не хотел рассказывать это при Бенни. Но я почти уверен, что мы имеем дело с самозванцем. Уже одно то, что он все время называет себя шерифом, а не ленсманом, показалось мне подозрительным.

Роберто кивнул:

– Ты прав. Но непонятно, зачем ему врать и притворяться шерифом? Ведь раз он никакой не шериф, значит, ему никто не платит зарплату.

– Вот именно. Поэтому я подумал, что, может быть, он – психопат.

– Как ты сказал?

– Психопат. Это такой зверь, который любит скандалить ради удовольствия. Поверь мне, такие тоже бывают. Я когда-то знал одну белку, с которой совершенно невозможно было разговаривать. Что ни скажи, она обязательно прицепится и каждое слово твое перевернет.

– Да уж, – сказал Роберто. – Миляга Людо Карсон явно не испытывает угрызений совести оттого, что мучает других. Скорее наоборот.

– Вот видишь! Во всяком случае, ясно одно: если он и дальше будет так забавляться, нам надо что-то предпринимать.

– Верно! – согласился Роберто. – Вот только что именно?

– Сейчас время позднее, – сказал фон Страус и зевнул так сладко, что выронил из клюва сигару. – Уже почти час ночи. Пойдем спать, а утром решим. Кстати, на дворе, кажется, дождь. Так что надень старый плащ, который остался от моего покойного батюшки.

Тем временем собралась настоящая буря. По небу мчались темные тучи, и дождь лил как из ведра. Сверкала молния, озаряя землю голубоватым светом. Спускаться по крутой дороге к пансионату надо было очень осторожно.

Выйдя из лесу и очутившись на опушке, Роберто заметил, что в окнах пансионата на первом и на втором этажах горит свет. При виде приветливых желтых огоньков ему стало тепло и радостно на душе. «Здесь я живу, – подумал Роберто. – Там внизу мой дом. Там ждут друзья. А всего лишь полгода назад мы с Самсоном жили в большом городе». Роберто содрогнулся при одном воспоминании об их холодной лачуге и о спертом воздухе, которым приходилось дышать. Другое дело здесь, на берегу фьорда! Тут тебе и простор, и сколько угодно свежего воздуха. Роберто прибавил шагу и почувствовал себя совсем помолодевшим.

Но тут вдруг ему предстало зрелище, которое перебило его приятные мысли и настроило совсем на другой лад. Внизу, всего в нескольких метрах от него, на уступе холма сидел Людо Карсон и пристально наблюдал в бинокль за окнами пансионата. Потоки дождя струились с полей его ковбойской шляпы и стекали по плащу. Роберто отчетливо видел его силуэт на фоне освещенного окна. А в окне Роберто разглядел Самсона, который сидел, притулившись у печки, и читал книгу.



В первое мгновение Роберто почувствовал такой прилив ярости, что чуть не бросился на спину ненавистному псу. Но тут он вспомнил его страшную пасть с могучими клыками и тихохонько попятился назад под сень лесных деревьев. Злой и обиженный, он поплелся домой кружным путем, чтобы незаметно зайти через заднюю дверь.

Когда он, сняв с себя насквозь мокрый плащ, вошел в комнату, то обнаружил Самсона позади кресла. Из-за спинки виднелись только два дрожащих уха.

– Успокойся, – сказал Роберто. – Это же я! Неужели ты не можешь отличить кота от собаки ростом с гору!

– Да у меня просто книжка упала на пол, и я полез ее поднимать, – соврал Самсон, робко улыбаясь.

– Садись на место и веди себя как ни в чем не бывало, – сказал ему Роберто. – И не оглядывайся на окно!

Самсон тут же обернулся и посмотрел в окно.

Роберто громко вздохнул:

– Сядь в кресло и сиди как ни в чем не бывало!

Самсон уселся в кресло, но вести себя как ни в чем не бывало у него не получалось. Губы его дрожали, а глаза так и бегали.



Роберто сел рядом в другое кресло и подбросил в печку дров:

– Людо Карсон сидит на опушке и подсматривает за нами. В бинокль.

– Ой-ой! – Самсон даже зажмурился и задергал лапами. – Ведь я же главный подозреваемый!

– Ничего! Скоро ему надоест торчать под дождем и шпионить, – успокоил его Роберто.

И затем Роберто рассказал Самсону про новую печатную машину, которую соорудила Улли в подвале фон Страуса. Слушая его рассказ, Самсон немного успокоился.

Впервые с того дня, как они переселились в «Раздолье», Самсон и Роберто заперлись на ночь на замок. А погасив свет, они долго вглядывались в темноту, стараясь разглядеть выступ скалы, на котором Роберто видел Людо Карсона.

– Убрался! – с удовлетворением сказал Роберто.

– Ну и погодка! – сказал Самсон. – Еще больше разбушевалась. Хорошо, что я хоть бояться перестал!

Самсон был прав. Буря так разыгралась, что от порывов ветра сотрясался весь дом, а дождь так и хлестал в окно.

Когда они улеглись спать, Самсон сказал:

– Какой странный выдался день! Мне кажется, мы его надолго запомним.

– А самое странное, что у меня в животе какое-то странное чувство, – откликнулся Роберто. – Что-то подсказывает мне, что это еще только начало и дальше случится что-нибудь еще более странное.

Самсон зевнул.

– Давай договоримся, мы сейчас не будем думать о таких вещах! Чтобы хоть сон приснился хороший.

Роберто вдруг откинул перину и настороженно привстал:

– Можешь спать, если хочешь. А у меня сна ни в одном глазу. В голове так и роятся разные мысли. Пойду-ка я посижу у печки и посмотрю на горящие угли, может быть, тогда это пройдет.

Самсон не ответил. Он уже спал с разинутым ртом.

Надевая халат, Роберто нечаянно взглянул в окно и даже вздрогнул от неожиданности. Посреди фьорда плясал огонек – он подпрыгивал вверх и вниз, взад и вперед!

– Самсон! Скорее! Проснись!

Самсон подскочил, растерянно крутя головой:

– Что? Уже утро? Мне показалось, как будто я проспал только несколько секунд.

– Ты и правда проспал только несколько секунд. Но там на фьорде какая-то лодка. Может быть, они терпят бедствие! Надо скорее бежать туда с фонарем, чтобы показать им, где можно пристать к берегу, тьма такая, что ни зги не видать. А если они наткнутся на скалы, то лодка разобьется в щепки.

– Не надо! – жалобно заскулил Самсон. – Перинка такая теплая, под ней так хорошо! Ну разве нельзя сделать вид, как будто ты ничего не видел?

– Еще чего! – Роберто сорвал с кровати перину и швырнул на пол. – А вдруг это Грегор? Или тебе очень хочется идти завтра на его похороны?

– Нет, этого мне не очень хочется, – промямлил Самсон, натягивая штаны.

Роберто задумчиво наклонил голову набок:

– Ну конечно же, это он! Это не кто иной, как Грегор! Никто из местных не отправился бы в такую погоду в море. Тем более среди ночи. А вот если он плыл на лодке из Шотландии, то непогода могла застать его в пути. Пошли! Я побегу вперед, а ты позови Грету!

На берегу фьорда Роберто привязал фонарь к длинному шесту и крепко воткнул его в песок, так чтобы свет был виден издалека. Море бурлило, словно кипящий котел, и волны далеко выплескивались на берег.

– Грего-о-ор! – это кричала Грета.

Она бежала в ночной рубашке, а следом за нею, весь запыхавшись, едва поспевал Самсон.



– Ну будет, будет тебе! – сказал Роберто. – Еще ничего не известно, может быть, это совсем не Грегор.

– Нет, это Грегор! Грегор там! – громко причитала Грета. – Я сердцем чувствую, что это он.

– Огонек приближается! – взволнованно прогавкал Самсон. – Они заметили наш фонарь!

И вдруг – песня. Грубый простуженный голос донесся с моря: Sing, sailor, sing![3]3
  «Пой, моряк, пой!» (англ.).


[Закрыть]
Потом на редкость сиплый, грубый хохот. А через минуту-другую они уже различали очертания лодки на гребне огромной волны. Волна вынесла лодчонку прямо на берег, так что не успели встречающие и глазом моргнуть, как она плюхнулась на песок.

– Ой, кто это? – воскликнула Грета. – Оказывается, это не Грегор!

В лодке сидел здоровенный козлище в полосатом свитере и шкиперской фуражке.

– Добро пожаловать в пансионат «Раздолье над фьордом»! – вежливо приветствовал его Самсон. – Не желаете ли угоститься чашечкой горячего шоколаду?

– Скотт Макдживер, – представился козел. – Спасибо за приглашение, дружище! Но ветер меняет направление, так что я лучше поверну обратно, чтобы плыть домой с попутным ветерком. Вот только попрошу принять этот расплывшийся пудинг.

И тут они увидели главное: шотландский поэт Грегор, обычно такой самолюбивый, лежал на дне лодки, словно неживой. Подслеповатые кротовьи глазки закатились, и все вокруг было испачкано остатками завтрака.



– Ох, что же это делается! – воскликнула в отчаянии Грета. – Неужели же он…

– Живехонек-здоровехонек! – сказал Макдживер. – Погодите немного, через недельку, глядишь, очухается. Как я заметил, он не любит, когда начинает покачивать.

– Покачивать? – громко удивился Самсон. – Да ведь это же настоящий ураган!

– Вот еще! Тьфу это, а не ураган!

– Это опасный для жизни ураган, и он по силе не уступает тайфуну! – стоял на своем Самсон.

– Хватит тебе спорить! Давай-ка лучше подсоби! – оборвал его Роберто. – И ты, Грета, тоже. Как-никак это же твой жених.

С этими словами Роберто наклонился, стараясь приподнять лежащего на земле Грегора.

– А что это на нем надето? Неужто юбка? – удивился кот.

– Это называется килт, – объяснила Грета.

– Да нет же, – тявкнул Самсон. – Это юбка. Юбка в клеточку.

Едва живого Грегора подхватили на руки и понесли к дому, из груди крота вырывались странные гортанные звуки. Следом Грета несла в обеих руках его чемоданы.

– Пойду-ка я обратно и попытаюсь уговорить этого морского волка, – сказал Роберто. – Это же безумие снова выходить в море, да еще среди ночи, когда предстоит такой далекий путь!

– Ты опоздал! – сказала ему Грета.

Робертo действительно опоздал. Скотт Макдживер уже успел отчалить. Лодочка скрылась во мраке, и видно было только, как пляшет над волнами его фонарь.

– О… А… О!.. – простонал, приходя в себя, Грегор.

Грета крепко обняла его и стала гладить по спинке:

– Бедняжечка! Каких же страданий ты натерпелся!

– Это было ужасно! А он еще все время называл меня пудингом и мокрой курицей! И это продолжалось много часов!

Грета осторожно поцеловала Грегора в щечку.

– Но теперь этот кошмар позади, солнышко мое! Как ты посмотришь на то, чтобы выпить чашку фирменного бульона, приготовленного Гретой?

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации