Текст книги "Эксплеты. Лебединая башня"
Автор книги: Ирина Фуллер
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Омарейл взглянула на Мая: тот будто бы внимательно слушал, держа голову руками. Его пальцы вцепились в волосы, ладони подпирали лоб. Это была поза мыслителя, который анализировал каждое услышанное слово. Даже после столь короткого знакомства Омарейл показалось удивительным, что ее новый друг так внимательно слушал преподавателя. Поэтому она пригляделась к нему и быстро поняла, что Май просто спал.
Омарейл была возмущена и подавлена. Ей таких усилий стоило уйти из замка незамеченной, так непросто удалось заполучить паспорт, так рискованно было ходить в школу! И что в итоге?
Последние десять минут урока она думала о том, что пойдет к Дольвейну и пожалуется на низкий уровень преподавания в школе. В конце концов, ее это волновало не только как ученицу, но и как будущую правительницу Ордора.
Но за минуту до звона колокола Омарейл оставила эту затею. Вопросом стоило заняться, но не так безотлагательно. Все-таки ей не стоило привлекать к себе излишнее внимание.
– Что у нас дальше? – без энтузиазма спросила она у Мая, не желая даже доставать клочок с расписанием.
Май же казался бодрым. «Выспался», – подумала Омарейл.
– Искусства, – жизнерадостно объявил он. – Тебе понравится.
Омарейл надеялась, это означало, что их ждало занятие с интеллигентным, образованным человеком, имевшим обширные знания в этом предмете и обладавшим утонченным вкусом. Но, войдя в класс, она увидела тучную женщину с затянутыми в маленький узелок волосами. Ее широкий лоб мог бы указывать на большой ум, но все в простоватом лице говорило не в пользу этого.
Мысленно готовясь к худшему, Омарейл села за последнюю парту. Когда и остальные ученики расселись по местам, а колокол ознаменовал начало урока, госпожа Гобейн неуклюжим движением стянула с рамы, что стояла у доски, покрывало.
Все сперва ахнули, а затем засмеялись. Омарейл недоуменно взирала на несколько размазанных по холсту пятен, в которых трудно угадывался какой-либо знакомый предмет.
– Что тут нарисовано? – спросила учительница, ткнув в холст указкой. – Господин Боркей.
Омарейл обрадовалась, что вопрос был адресован не ей. Она понятия не имела, что было на холсте. К ее удивлению, Боркей ничуть не растерялся и громко сообщил:
– Я думаю, здесь нарисована женщина, которая моется в тазу у себя во дворе. В солнечный день.
Чуть склонив голову вправо, Омарейл попыталась понять, где там была женщина и где таз. Прикрыв глаза, она действительно смогла вообразить, что бежевые пятна изображали внушительных объемов даму, а серое пятно внизу было тазом.
– Господин Танкар?
– Я думаю, это груши на тарелке, которая стоит на столе на летней веранде.
– Госпожа Эдельвейс?
– Девушка в пышном платье танцует на площади, залитой солнцем, – без раздумий ответила Шторм.
Судя по реакции учительницы, ни один из ответов не был неправильным. И при должном подходе Омарейл могла представить себе все три сюжета.
– И с чего вы все решили, что тут у меня летний день?
Воздух рассекли сразу несколько рук, и госпожа Гобейн кивнула на одного из учеников, позволяя ответить:
– Пастельные цвета, резкие контрасты света и тени. Вот эти пятна в правом углу очень похожи на тень от листьев в солнечный полдень.
– Молодец, малыш. Я чувствую, что не зря возилась с вами все эти годы. Я почти готова заплакать от умиления.
В голосе учительницы не было тех эмоций, о которых она говорила, хотя говорила она без издевки. Омарейл поняла, что у этой женщины было своеобразное чувство юмора.
– Ну что, кто готов купить у меня это произведение искусства? Я писала его сорок минут, дети. Не будьте неблагодарными свиньями.
Изумленно взглянув на Мая, который сидел за соседней партой, Омарейл увидела широкую улыбку на его губах. Она немного расслабилась.
– Сегодня мы подробнее поговорим о светотени, снова коснемся темы работы на пленэре и познакомимся с новым художником. – Гобейн сменила тон на более деловой, и все зашуршали тетрадками.
– Кстати, кто писал этюды на каникулах? – спросила она, отодвигая в сторону свою работу.
Почти половина учеников подняли руки.
– Удалось ли вам продать хоть один?
В ответ послышался смех, все покачали головами.
– Пустая трата времени, – фыркнула учительница и начала урок.
Омарейл действительно понравилось это занятие. Она узнала кое-что новое для себя, ей было интересно слушать преподавателя и ее размышления на тему искусства, техники исполнения – и да, стоимости картин.
– Если бы я сказала, что продам эту картину за десять солей, кто бы взял? – спросила она в конце урока.
Одноклассники Омарейл переглянулись, но ничего не ответили.
– Тогда идите прочь, неудачники. Один барон хочет купить ее за триста солей. Вы могли бы выкупить ее у меня и перепродать ему. Только что каждый из вас потерял двести девяносто солей.
Все начали переговариваться.
– Но где доказательства, что это правда? – воскликнул Май. – Может, вы говорите это просто, чтобы набить цену картине и втюхать ее нам за десять солей, когда цена ей не больше трех.
– Во-первых, малыш, один только холст стоит четыре. А во-вторых, очень вероятно, что именно это и происходит. Но ты не узнаешь об этом. Цена искусства не складывается из стоимости красок и кистей и не высчитывается исходя из времени, потраченного на работу. Поэтому оценка его никогда не может быть однозначной, и все, что у нас есть, – чужие слова о том, что это – произведение искусства. Я с вами здесь для того, чтобы вы научились хотя бы немного понимать, когда вам говорят правду, а когда вешают лапшу на уши. А теперь – прочь.
Последним уроком была «Атлетика», которую в первый день занятий не проводили. Май предлагал Омарейл прогуляться с ней до пристани и посадить на лодку до Сизых островов, но ей удалось аккуратно отказаться от сопровождения. Она попрощалась с Маем на остановке конного трамвая и уже через сорок минут сидела в любимом кресле в собственной гостиной. Ей нужно было многое обдумать.
Например: стоило ли вновь возвращаться в школу или этого одного дня было достаточно, чтобы почувствовать, что это такое – быть обычной ученицей? Бороться с разочарованием практически невозможно. Ей показалось, что риск не был оправдан.
VI
Уроки
Бериот Дольвейн был скрытным, сдержанным человеком, об истинных чувствах которого едва ли кто-то знал. Порой Омарейл казалось, что он вовсе не испытывал эмоций. Но Советником он был прекрасным. Ее отец высоко ценил его помощь, часто отмечал, как своей беспристрастностью Бериот мог смягчить резкую реакцию Короля, помогал избавиться от лишних мыслей при принятии решений, задавал правильные вопросы, успокаивая и усмиряя гнев правителя.
Омарейл и сама заметила, как в последнее время часто стала искать его совета. Она не могла задавать вопросы родителям, так как они тут же пытались узнать, почему она спрашивала их об этом, и начинали переживать. Не могла говорить обо всем, что волновало, с Севастьяной, потому что у той на уме было совершенно другое. Она готовилась выйти замуж – только пока не знала, за кого. Родители сообщили ей о необходимости обзавестись если не мужем, то хотя бы женихом, так как ее одиночество уже становилось неприличным. Люди могли подумать, что с ней что-то не так.
И вот Бериот оказался лучшим собеседником.
– Когда вы учились в школе, вам нравились все предметы? – спросила она вечером после своего первого учебного дня.
– Нет, разумеется, Ваше Высочество.
– А что вам не нравилось?
– «Искусства» никогда не вызывали отклика в моей душе. А «Атлетику» я в некоторой степени ненавидел.
«В некоторой степени ненавидел», – мысленно повторила про себя Омарейл и закатила глаза. Люди, которых она знала, обычно если ненавидели что-то, то всей душой.
– А почему? Что было не так с «Искусствами»?
– Это были бесконечно скучные уроки, на которых нам озвучивали то, что каждый любопытствующий мог прочитать в книге. Потратив куда меньше времени.
– Но никто бы не стал читать. Вот вы сейчас читаете книги по искусству?
– Время от времени, Ваше Высочество.
Она вздохнула.
– Ну, давайте представим, что на вашем месте не такой зануда…
По ту сторону стены раздался мягкий смешок. Бериота ни капли не задело то, что она обозвала его занудой. Омарейл не исключала, что ему это могло даже понравиться.
– Возможно, кто-то не прочел бы обо всех типах колонн, которые можно встретить в Астраре. И остался бы в неведении относительно того, чем живопись отличается от графики. Но большинству и не требуются эти знания. Как часто, по-вашему, служащий, парикмахер или автомеханик стоит перед выбором между треугольной композицией или композицией, основанной на прямоугольнике?
– Ладно, – протянула Омарейл. – Я не стану спорить о необходимости хотя бы немного разбираться в искусстве и, тем более, в композиции. Но скажите, дело было лишь в том, что вы считали предмет бесполезным? А что насчет… скажем, древнего языка? Вы же им тоже не пользуетесь.
– Вы правы, Ваше Высочество, дело не столько в нужности или ненужности предмета, сколько в форме подачи материала. Если бы манера, в которой преподносилась информация, была чуть более живой, воодушевленной…
– А нельзя ли просто уволить всех учителей, которые плохо ведут уроки, и нанять новых, хороших?
Бериот рассмеялся. Возможно, это был первый раз, когда Омарейл услышала его смех. Впрочем, он быстро взял себя в руки и сдержанно произнес:
– Прошу меня простить, Ваше Высочество… Вы рассуждаете как среднестатистический школьник.
Она не могла точно понять, почему ее оскорбило данное высказывание. Бериот тут же почувствовал смену ее настроения, хотя она и слова сказать не успела, и поспешил добавить:
– Я хочу сказать, каждый ученик мечтает о том, чтобы кто-то уволил нелюбимого учителя. Но обычно все сложнее, чем кажется сначала.
– Так можно сказать о чем угодно, – фыркнула Омарейл. – Но иногда полезно упростить, чтобы увидеть суть.
– Тогда давайте попробуем упростить, Ваше Высочество. Учитель – человек, а значит подвластен всем человеческим слабостям: лени, плохому настроению, банальной антипатии к конкретному ученику. Если мы поставим целью нанять в школы только идеальных преподавателей, вполне вероятно, среди них не обнаружится ни одного живого человека. Подозреваю, мы просто заменим преподавательский состав на книжки.
– Может, оно было бы к лучшему? – отшутилась Омарейл.
– Может, – отозвался Бериот. – Вам лучше знать, Ваше Высочество.
Нет, она не думала, что живое общение можно было чем-либо заменить. Чем больше она разговаривала с людьми, тем понятнее ей становилось, насколько иной опыт давал разговор с глазу на глаз. Даже Шторм, которая вела себя крайне надменно, вызывала у Омарейл симпатию. Потому что в озлобленной девушке она видела одинокого человека, неспособного найти свое место среди тех, кого недавно называла друзьями.
Вопреки сомнениям, поселившимся в душе Омарейл, на следующий день она вновь отправилась в школу. Но на этот раз ей пришлось покинуть замок гораздо раньше, так как необходимо было зайти в магазин за школьной формой. Для этого ей требовалось вновь посетить скупку золота.
Покинув Орделион, преодолев Мост Солнца и оказавшись в Парке Девяти, Омарейл с удивлением для себя отметила, как быстро этот путь из волшебного приключения превратился в рутину. Конечно, ее сердце все еще стучало от волнения, но, едва все трудности оставались позади, она начинала чувствовать себя уверенно и думала лишь о предстоящих делах.
Она взглянула на аллею парка как тогда, в первый раз, и вновь увидела эту золотую дымку, наполняющую воздух, вновь восхитилась тем, как лучи утреннего солнца проскальзывали меж покрытой росой листвы и касались земли, вновь заметила, что скамейки отбрасывали особенно длинные тени на шуршащую под ногами дорожку из мелкого гравия. Омарейл вдохнула полной грудью и почувствовала запах яблок и вереска – в августе ей часто приносили эти цветы.
Несмотря на тепло, в воздухе уже чувствовалась наступившая осень.
Выйдя на Площадь Салкан, она, оглядевшись по сторонам, перешла дорогу и вышла к улице Сола. Обменяв деньги, она выяснила, где находился магазин школьной формы, и отправилась туда. Омарейл оказалась в затруднительном положении: с одной стороны, ей не хотелось вновь терять время, и поэтому было бы разумно купить сразу несколько сменных комплектов. Но, с другой стороны, ей предстояло доставить всю эту одежду в замок, а это представлялось непростой задачей. В итоге Омарейл купила несколько предметов, надеясь, что найдет способ не перевозить домой их все.
По пути к конному трамваю она купила глиняный стаканчик с кофе – тот, первый, она хранила в своем тайнике в замке – и, наслаждаясь неспешной прогулкой, пила напиток, закусывая булочкой с корицей.
Запрыгнув в уже уходивший с остановки трамвай, она оказалась в весьма некомфортном положении: в одной руке у нее были бумажные пакеты с формой, в другой – стаканчик из-под кофе, уже пустой, но имевший все шансы испачкать новую одежду, реши Омарейл бросить его в пакет. А вагон тем временем был полон пассажиров. Лошади тронулись, экипаж дернулся, и Омарейл прижалась к пожилой женщине.
– О, простите, прошу, простите, – начала было она, но вагон снова дернулся, и теперь Омарейл отдавила даме ногу. – О, извините, пожалуйста, я совершенно…
Едва она смогла твердо встать на ноги, трамвай начал поворачивать, и Омарейл повело в сторону. Скорее инстинктивно желая схватиться за поручень, она выронила стаканчик, который перевернулся и, стукнувшись о все ту же женщину, упал на пол и разбился на черепки.
– Что за бестолковое создание! – воскликнула женщина, сердито глядя на кофейное пятно прямо на груди своего кремового платья. Пышный белоснежный ворот с воланами украшали коричневые брызги.
Омарейл вновь принялась извиняться. Все смотрели на нее, кто с любопытством, кто с осуждением, и ей хотелось просто вывалиться из салона, чтобы пассажиры поскорее забыли ее лицо. Такого стыда она не испытывала ни разу в жизни.
– Как я теперь буду в таком платье? – Щеки женщины покрылись красным румянцем. – Какой позор!
Омарейл хотелось заплакать. Она заметила, что люди начали отводить взгляд, будто бы им неловко смотреть на разворачивающуюся сцену. Женщина же и вправду расплакалась.
– Простите. Прошу. Что я могу для вас сделать? – умоляюще спросила Омарейл.
Трамвай остановился, и женщина стремительно вылетела из него, не оставляя Омарейл ни одного шанса исправить свою оплошность. Ей и самой хотелось сделать то же, но она могла опоздать в школу. Поэтому, на мгновение прикрыв глаза, она прошла в переднюю часть вагона, надеясь, что оттуда не все разглядели, что случилось, и осуждали ее меньше.
Там на первой скамье сидела Шторм. Она видела все, что произошло, и теперь разглядывала Омарейл с издевкой.
– Как можно быть такой неловкой? – произнесла она манерно.
Пускай Омарейл и испытывала смущение, она все же не была готова позволить кому-то насмехаться над собой. Постаравшись выкинуть из головы историю с женщиной и кофе, она полностью сосредоточилась на Шторм.
– Ты ездишь на общественном транспорте? Я думала, у тебя своя повозка с кучером или даже автомобиль.
Женщина напротив Шторм встала со своего места, и Омарейл тут же заняла его.
– Не надо путать гордость и гордыню, дорогая, – отозвалась Шторм, будто бы была зрелой дамой, разговаривающей с юной девушкой, впервые вышедшей в свет. – Я ценю комфорт, но я не идиотка. Если от моего дома до школы напрямую идет конный трамвай, какой смысл ездить на личном транспорте? Трамвай доезжает быстрее всего.
Шторм надменно подняла подбородок и изящным движением головы откинула назад блестящие каштановые волосы.
– Логично. – Омарейл кивнула, а затем добавила: – Ладно, извини, мне просто хотелось как-то тебя подколоть из-за того, что ты увидела меня в неловкой ситуации.
Такая откровенность заставила Шторм растеряться. Омарейл видела, как удивление мелькнуло в ее оливковых глазах, как чуть дрогнули широкие, точно очерченные брови. Но госпожа Эдельвейс быстро совладала с эмоциями и ответила:
– Понимаю. Мне бы после такого спектакля тоже захотелось исчезнуть с лица земли.
Омарейл пожала плечами, а затем сменила тему:
– Кстати, я видела одну серию твоего спектакля. «Рамзет и Маледика».
Шторм дернула плечиком, показывая, что ее совершенно не удивила такая новость.
– Это было летом. Рамзет уже узнал, что Маледика – девушка?
– Естественно. Сколько, по-твоему, можно было тянуть с этой сюжетной линией?
– А что сейчас…
К полной неожиданности Омарейл, Шторм подалась вперед и, игнорируя попытку собеседницы задать вопрос, резко спросила:
– Откуда ты знаешь Мая?
– Э-э… познакомилась с ним на твоем спектакле. В тот самый раз, летом.
– В тот день, когда я увидела вас вместе?
Омарейл кивнула.
– А что? – спросила она, но Шторм вновь предпочла не обращать внимания.
– А после вы виделись? До вчерашнего дня?
– Нет, Шторм. А какое это имеет значение?
Та откинулась обратно на спинку сиденья, равнодушно глядя на Омарейл. Будто и не было этих внезапных вопросов, будто ее и не волновали полученные ответы.
– Ты из Агры? Из Бурвистера? Слышала, там паршиво, – произнесла она холодно.
– Там нормально, – отчего-то задетая, ответила Омарейл.
– Зачем тогда переехала? Там бы и оставалась.
Омарейл сложила руки на груди и, чуть усмехнувшись, ответила:
– Маловато было самодовольных, надменных одноклассниц. А тут вроде ничего, хватает.
Шторм, которая уже смотрела в окно, медленно перевела на нее взгляд. А затем ухмыльнулась.
Дальше они ехали молча, а едва выйдя из трамвая, Шторм быстрым шагом отправилась в класс, даже не думая дожидаться Омарейл. Та же буквально вывалилась из переполненного салона с горсткой таких же школьников, как и она.
Омарейл недоумевала, как ей, принцессе, наследнице короны, могло так не хватать грации. Разумеется, у нее было мало практики в том, чтобы пользоваться общественным транспортом в горячие часы. Но она занималась спортом, танцами, делала всякие глупые упражнения вроде хождения с книгой на голове. В свое время родители и учителя уделили этому немало внимания. Но вот Шторм Эдельвейс, которая, судя по имени, была не из первых, и даже не из вторых семей, двигалась с куда большим изяществом.
Омарейл переоделась в школьную форму в женском туалете и вошла в класс со звоном колокола. Первым уроком в этот день была «Наука». Вел ее господин Даррит.
Это был высокий молодой мужчина – на вид ему было не более тридцати – с иссиня-черными волосами и серьезным взглядом. Тонкие черты его лица можно было бы назвать правильными, если бы не шрам, что проходил от левого глаза к уголку рта. Из-за него на лице господина Даррита навсегда застыла надменная усмешка.
Чуть раскосые глаза же его смотрели без юмора. Он вел урок сухо, без эмоций, поддерживая дисциплину лишь недовольным стуком карандаша.
Сперва Омарейл даже не поняла, что это было. Она старательно писала лекцию, когда поняла, что что-то ее отвлекает. Подняв голову, она сперва заметила, как мальчики на передних партах суетливо поправили свои тетради и начали с особым усердием что-то в них строчить. Затем поняла, что раздражавший звук исходил от учительского стола. Даррит постукивал карандашом по столешнице. Спокойно, негромко, размеренно, точно метроном, отсчитывающий секунды. Секунды до того, как кончится его терпение, очевидно.
Она не представляла, что должно было произойти в случае, если ученик не отреагирует на это предупреждение, но нутром понимала, что его не ждет ничего хорошего.
– Я ничего не понял, – заявил Май, как только они вышли из класса господина Даррита.
Омарейл вопросительно взглянула на него. Несмотря на безжизненную подачу материала, объяснения Даррита были вполне понятными и четкими. Но, возможно, Омарейл помогало то, что она давно изучила все эти законы и теории.
– Давай я объясню тебе. Ты не понял, почему жидкость при смешивании окрашивается в белый? Или как это записывать формулой?
– Я не понял, как он сам не засыпает от собственных лекций, – отшутился Май.
Он определенно не горел желанием продолжить урок после того, как героически смог отсидеть на нем целый час.
После их ждала «Логика». Предмет вела госпожа Мошен. Ее слова были наполнены эмоциями, страданиями и страстью. При этом понимала суть своих рассуждений, кажется, только она.
Урока «Истории» она ждала с нетерпением. Это был ее любимый предмет, не считая «Искусств», и Омарейл было интересно узнать, как его преподавали в этой школе.
Учитель, господин Лодья, и сам оказался большим любителем истории. Он не просто любил предмет, он как будто бы жил в прошлом, изучая все его аспекты, вникая в каждую деталь. Одетый в старомодный костюм, он зачесывал поседевшие волосы в длинный хвост, как было модно два-три десятилетия назад. Но этот образ удивительно шел ему. И его лекции звучали так живо, что можно было подумать, он сам стал свидетелем всех тех событий, о которых вел рассказ. Омарейл казалось, что она слушала спектакль.
В один момент учитель коснулся темы Урдрика Ужасного, и в Омарейл проснулось любопытство. Она подняла руку, чтобы задать вопрос:
– Скажите, господин Лодья, а вы считаете Урдрика злодеем или мучеником?
Учитель одарил ее долгим, внимательным взглядом. Она была готова поклясться, что его губы дрогнули, стараясь сдержать улыбку.
– Почему такой вопрос, госпожа…
– Селладор. Я слышала теорию, что Урдрика убил его брат. Что вы об этом думаете?
– Где вы слышали такую теорию, госпожа Селладор?
Омарейл стало не по себе. Что-то в интонациях Лодьи показалось ей опасным.
– Я точно не помню, в школе кто-то когда-то говорил нам нечто подобное.
– Странно, я не помню, чтобы это когда-либо было хоть сколько-то обсуждаемой теорией… – проговорил он, сверля ее своими блестящими глазами.
Сглотнув, она спросила:
– Так каково ваше мнение?
Еще несколько секунд он пристально разглядывал ее, а затем ответил:
– Мое мнение совершенно определенное, но не годится, чтобы высказывать его на уроке.
Это заинтриговало Омарейл, но она не стала продолжать расспросы.
Поразмыслив, она поняла, что подняла слишком щекотливый вопрос: королевской семьей всегда выдвигались официальные версии произошедших событий, и все прочие принимались за домыслы. В учебники и учебные планы попадала лишь теория, одобренная представителями династии. Все же другие факты скрывались. Омарейл стало известно о них лишь потому, что она получила доступ к секретным материалам.
Вторым важным выводом, который она сделала, была мысль о том, что ей не стоило привлекать к себе лишнее внимание.
Выходя из класса, она заметила, что Лодья проводил ее долгим, задумчивым взглядом.
Впечатления от второго дня оказались лучше, чем от первого. После уроков Омарейл зашла к куратору, госпоже Зарати, чтобы попросить разрешения оставить свою форму в классе.
– Это пожалуйста, – отозвалась госпожа Зарати. – Но постой, постой, постой, не убегай так сразу, Мираж.
Омарейл все еще было непривычно слышать свое вымышленное имя. Она застыла, ожидая продолжения.
– Вешай свою форму вот сюда, – Зарати указала на шкаф в конце класса, – и рассказывай, как прошли первые дни? Как впечатления? Как одноклассники?
В коридоре ее ждал Май, поэтому ей не хотелось задерживаться надолго. Но она не могла проигнорировать проявление заботы со стороны госпожи Зарати.
– Все хорошо, спасибо. Постепенно вливаюсь в процесс.
– Шторм?
– Мы с ней подружились, – заявила Омарейл.
– В самом деле? – Зарати чуть ухмыльнулась.
– Я думаю, у нас с ней максимально дружелюбные отношения, на которые я только могу рассчитывать.
– Несмотря на то, что ты дружишь с Маем?
Омарейл чуть прищурилась.
– А что произошло у них с Маем?
Госпожа Зарати удивленно подняла брови, а затем выставила вперед ладони.
– О, нет, это они пускай тебе сами рассказывают. Что ж, если все хорошо…
– Да, все чудесно.
– …и весь материал тебе понятен…
– Да, все всё очень доступно излагают.
Зарати замерла.
– Ты прогуляла «Логику»? – нахмурившись, спросила она.
И Омарейл рассмеялась – хотя это не было похоже на шутку.
– Что ж… Мираж, если у тебя будут какие-то вопросы или потребуется помощь, ты знаешь, где меня найти.
– Вы уже помогли, – Омарейл махнула рукой в сторону шкафа.
– Будем надеяться, что проблемы, больше этой, у тебя не появится в нашей школе.
Получив такое необычное пожелание, Омарейл вышла в коридор. Там она нашла глазами Мая, который скучающе глядел в окно, и, сделав шаг в его сторону, она замерла. Приветливая полуулыбка покинула ее губы.
Лишь в нескольких метрах от Мая стоял директор, господин Дольвейн. Он беседовал со статной женщиной в плотном платье цвета горького шоколада. Ее каштановые волосы были убраны в сложную прическу из множества локонов и кос. На груди висел золотой кулон с жуком-скарабеем, символом семьи Дольвейн. У Омарейл не было сомнений, что перед ней стояла Сова. Один из трех человек во всем Ордоре, который знал, как выглядела принцесса.
Омарейл развернулась и проскользнула обратно в класс госпожи Зарати.
– Вообще, у меня есть некоторые жалобы, – заявила она с порога.
Женщина отложила в сторону тетрадь с чьей-то домашней работой и с любопытством взглянула на Омарейл.
– Так-так, – произнесла она, жестом предлагая Омарейл сесть за первую парту.
– Господин Дольвейн уверял меня, что в Астардаре высочайшие стандарты образования. Но то, что я увидела, например, на «Риторике» и «Обществе» обескураживает.
Ее речь затянулась на десять минут. Когда она начала приводить доводы по второму кругу, в дверь постучали. Сердце Омарейл ухнуло вниз. Если это был директор, решивший заглянуть к госпоже Зарати… Если он был с Совой… Это означало конец всему. Омарейл вскочила на ноги и бросилась к шкафу, где висела ее форма.
– Я вспомнила, что мне надо кое-что тут достать! – выпалила она, в то время как дверь со скрипом отворились.
– Мираж, ты чего? – раздался ошеломленный голос Мая. – Сколько можно убирать проклятую форму в шкаф?
Ее тело тут же расслабилось, плечи опустились.
– Я уже все, – сказала она, выпрямляясь и поворачиваясь к нему лицом.
– Точно? – язвительно уточнил он.
Она судорожно пыталась придумать, как выяснить, покинул ли Дольвейн коридор.
– Мне бы еще надо встретиться с директором, – произнесла она буднично. – Как думаешь, он у себя?
– Он вот только что был тут в коридоре, если бы ты не копалась, как крот, в этом шкафу, то встретилась бы с ним прямо за этой дверью. Сейчас он ушел и совершенно бессовестно не сообщил мне куда.
Омарейл издала нервный смешок.
– Что касается ваших претензий, госпожа Селладор… – начала Зарати, но Омарейл махнула рукой.
– Знаете, я высказалась, и мне как будто бы полегчало. Не станет же господин Дольвейн менять из-за меня преподавательский состав. Так что не берите в голову.
И, попрощавшись, она вылетела из кабинета. Обескураженный Май не сразу пошел следом, и ей пришлось требовательно произнести его имя, чтобы он очнулся и тоже вышел в коридор.
Омарейл шла быстро, но ступать старалась тихо, чтобы в случае опасности иметь возможность быстро сменить курс. Ее настороженность была не напрасной: от окна у самой лестницы отошла пара и направилась в их сторону. Это были директор и Сова. И чего они разгуливали по школе? Омарейл понадобилось не более трех секунд, чтобы схватить Мая за рукав и втащить его в ближайший кабинет.
– Ты чего? Там был директор, видела? – озадаченно произнес он.
Ответить она не успела.
– Господа? – раздался мужской голос за их спинами, и оба резко развернулись.
– Господин Даррит, – выдохнула Омарейл.
Она ожидала увидеть на его лице возмущение, но он был спокоен и даже будто бы весел. Омарейл не сразу вспомнила о том, что ехидная ухмылка была лишь иллюзией, вызываемой шрамом.
– Печально, что в Агре так мало внимания уделяется хорошим манерам, – заметил он, недовольно постукивая карандашом по столу.
В классе повисла тишина. Даррит со всей очевидностью ожидал ответа или хотя бы просто объяснения, зачем они ворвались к нему в кабинет. Но Омарейл в это время прислушивалась к тому, что происходило в коридоре. Она была почти уверена, что слышала приближающиеся шаги.
– У меня возник вопрос по сегодняшнему уроку, – сказала она рассеянно.
– В самом деле?
Стук карандаша начал раздражать Омарейл, но она была не в том положении, чтобы возмущаться.
– Да. Вы рассказывали о том, как записывать реакцию формулами…
Здесь она вновь замолчала, но на этот раз не для того, чтобы определить местонахождение директора, а чтобы придумать вопрос, который не показался бы ей слишком глупым. У нее не получалось. Тема казалась ей настолько простой, что было откровенно стыдно делать вид, что что-то осталось за пределами ее понимания.
– И вот Май не понял, как это делать, – заявила вдруг она.
Боковым зрением она видела, как приятель перевел на нее возмущенный взгляд.
– Да что вы. И что же вы не поняли, господин Джой?
В классе снова стало тихо. Омарейл чувствовала себя невыносимо глупо под пристальным взглядом Даррита.
– Давай, Май, – она легонько хлопнула того по руке, – скажи, что ты не понял. Не нужно этого стесняться. Главное, что ты хочешь разобраться.
Но Май стоял молча, будто забыл, как разговаривать. Видимо, он не был готов импровизировать, особенно не понимая зачем.
– Он настолько не понял, что даже не может сформулировать вопрос, – покачав головой, сказала Омарейл. – Знаете, давайте мы попробуем сами разобраться, что ему непонятно, и потом придем снова.
Она начала отступать к двери, оттаскивая за рукав и Мая.
– Хорошо, – казалось бы, спокойно ответил Даррит, и лишь постукивание его карандаша выдавало истинные эмоции мужчины. – Только будьте добры в следующий раз… постучать…
В этой вежливой… просьбе слышалась угроза, и Омарейл поспешила покинуть кабинет, предварительно убедившись, что коридор был пуст.
– Знаешь, – произнес Май, когда они оказались во внутреннем дворе школы, – когда мы только познакомились, я было решил, что ты странная. Но потом узнал тебя ближе.
Омарейл склонила голову вперед, надеясь, что пепельно-русые волосы скроют лицо от Совы, случись им встретиться. Май окинул ее взглядом и с нажимом продолжил:
– И теперь считаю, что ты вообще поехавшая. У тебя там где-то кату́шки закатились не туда. Беда прям.
Лишь когда они вышли через ворота на улицу, Омарейл чуть расслабилась и распрямила плечи. Май говорил беззлобно, скорее изумленно, чем сердито, и она ответила, похлопав его по плечу:
– А мы едва знакомы.
У Омарейл еще оставалось время, прежде чем нужно было возвращаться в Орделион, поэтому они с Маем зашли в таверну, которую посещали в день знакомства. Таверна называлась «Штормовое предупреждение», и в ней подавали лучшие лепешки с креветками, которые она когда-либо пробовала.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?