Текст книги "Забытая девушка"
Автор книги: Карин Слотер
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Байбл проигнорировал это отступление.
– Каким искусством ты занималась?
– Искусством не-самого-высокого-уровня. – Андреа срочно надо было сменить тему, и только к одной вещи, помимо ее биографии, Байбл до сих пор проявлял живой интерес. – Почему вы спрашивали шефа Стилтона про самоубийства?
Байбл кивнул, допивая свою пепси.
– Если они убийцы, они самоубийцы.
В Глинко свои прибаутки любили даже больше, чем аббревиатуры, но эту фразу Андреа никогда раньше не слышала.
– Что вы имеете в виду?
Он сказал:
– Адам Лэнза, Израэль Киз, Стивен Пэддок, Эрик Харрис и Дилан Клиболд, Эллиот Роджер, Эндрю Кьюненен.
Благодаря долгой телевизионной диете из повторов «Дейтлайн»[27]27
«Дейтлайн» (англ. Dateline) – еженедельный американский новостной журнал и юридическое ток-шоу, выходящее на канале NBC.
[Закрыть] Андреа узнала имена массовых убийц и серийных маньяков. Она никогда не видела между ними ничего общего, кроме того, что все они были чудовищами.
– Они все покончили с собой, прежде чем их удалось взять под стражу.
– Таких, как они, называют интрапунитивными – это такой причудливый способ сказать, что весь свой гнев, осуждение, ненависть и страдание они обращают против самих себя. Существуют документальные свидетельства, что у них были мысли об убийствах и суициде. Они не убивают спонтанно. Им нужно проложить себе путь. Писать об этом, мечтать об этом, говорить об этом, попасть из-за этого в психушку. – Байбл вытер рот и бросил салфетку на тарелку. – Пять лет назад судьи получали около тысячи угроз в год. В прошлом году мы зафиксировали больше четырех тысяч.
Андреа не стала спрашивать почему. Сейчас все были обозлены как черти, особенно на правительство.
– Кто-нибудь доводил это дело до конца?
– С 1979 года было всего четыре успешных покушения на убийство федеральных судей. И одно не совсем вписывается, потому что судья оказался в том же магазине, что и член Конгресса, которая была настоящей целью убийцы.
Андреа приправляла свою «Дейтлайн»-диету подкастами о преступлениях.
– Габби Гиффордс.
– Мне нравится, что ты следишь, – сказал Байбл. – Все убитые судьи были мужчинами. Все убийцы были мужчинами, что мы знаем наверняка, потому что их поймали. Все судьи, кроме одного, были республиканцами. – Байбл сделал небольшую паузу, чтобы убедиться, что она поспевает за его мыслью. – Известно только два случая, когда были убиты или тяжело ранены члены семьи судей. В обоих случаях судьями были женщины, и именно они были изначальными целями. Обе демократки. Преступники в обоих случаях оказались белыми мужчинами средних лет. Оба страдали от затяжной депрессии – оба лишились своей карьеры, семьи, денег. И оба покончили с собой.
– Убийцы и самоубийцы, – Андреа наконец поняла, к чему он клонит. Еще одна вещь, которую она узнала в академии, – правоохранительные органы обожают свою статистику. – Понятно. Короче, по прошлому поведению можно предсказать будущее поведение. Вот почему ФБР изучает серийных убийц. Они ищут паттерны. Эти паттерны часто повторяются в серийных убийствах.
– Верно.
– И именно поэтому вы попросили, чтобы шеф Сыр уведомлял вас о возможных самоубийствах в округе. Белый мужчина средних лет с суицидальными наклонностями соответствует типу человека, который может попытаться убить федерального судью-женщину. – Она дождалась, пока Байбл кивнет. – Но не слишком ли широко раскинута сеть? Я имею в виду, сколько людей в наше время не хотят убить федерального судью, но при этом способны на попытку суицида?
– В США происходит около ста тридцати успешных самоубийств в день. Около семидесяти процентов – белые мужчины среднего возраста, большинство используют огнестрельное оружие. – Байбл поднял указательный палец. – Предвосхищая твой следующий вопрос, нет, наш парень не убил себя. Я думаю, он, скорее всего, пытался, но у него не получилось. Такой паттерн у них тоже есть. Если бы они не были неудачниками, они не были бы такими чертовски злыми. И мы знаем, что наш парень не побежал в больницу после неудачной попытки, иначе был бы полицейский протокол, а восемьдесят четыре протокола о попытках самоубийства, составленные в пяти соседних штатах за последние пять дней, не имеют никакой связи с судьей.
Андреа почувствовала, как мозг начинает просыпаться. Это было не просто любопытство. Байбл был серьезно увлечен своей теорией.
Она спросила:
– Почему обязательно должен быть полицейский протокол? Пытаться убить себя – не преступление.
– Технически это преступление в Мэриленде и Вирджинии. Это восходит аж к британскому общему праву тринадцатого века, – он пожал плечами. – В штате Делавэр это совершенно законно, но многие способы, которыми люди решают покончить с собой, связаны с нелегально приобретенными наркотиками или неправильно хранящимся оружием. Не говоря уже о том, что всегда находится бывший, или бывшая, или сосед, или коллега, которым есть что рассказать.
В этом был смысл, но Андреа все равно процитировала Байблу его же слова:
– «Мы не следователи. Наша единственная задача – чтобы судья была в безопасности»?
– Ну конечно. Я думал, мы просто чешем языками, подруга. Особо не порасследуешь с этими жирными чизбургерами, только если не хочешь поиграть в Скуби-Ду с изжогой. Спасибо.
Рики обходила клиентов с кувшином и обновляла им напитки. Ее челюсти пережевывали жвачку, словно механизм. Она наполнила стакан Андреа, подмигнув ей.
– Порядок, милая?
– Да, мэм. – Андреа уставилась на свой стакан, пытаясь взять себя в руки. Она все еще была в восторге, что нашла Рики. Она могла только молиться, чтобы Байбл не заметил.
Он заметил.
– Кажется, ты завела новых друзей.
Андреа не ответила на его немой вопрос.
– «Специфические детали».
– Что-что? – Байбл сделал большой глоток пепси.
Она дождалась, пока он поставит стакан на стойку.
– Вы сказали, что в письмах, отправленных в кабинет судьи, были упомянуты «специфические детали» ее личной жизни. Именно поэтому угрозы были расценены как заслуживающие внимания. Из этого следует, что, кто бы ни угрожал судье, он ее знает – по крайней мере, настолько близко, что ему известны «специфические детали».
– Черт меня за ногу, – поразился Байбл. – А Майк верно подметил насчет тебя, Оливер. Ты цепкая, как клещ. Хотел бы я иметь такую память. Ты этому в школе искусств научилась – вниманию к деталям?
Она почувствовала, что сейчас опять будет серия обманных маневров.
– Кажется, ты очень хорошо знаешь Джудит.
Он снова поднял свой стакан и опустошил его, прежде чем поставить обратно на стойку. Затем стал медленно поворачиваться на стуле, пока не оказался с ней лицом к лицу.
– Мы говорим серьезно?
– Конечно.
– Если нам надо сработаться, Оливер, я должен знать о тебе одну вещь, всего одну.
Она чуяла, что он сейчас снова начнет нести ерунду, поэтому готовилась к контратаке.
– Я открытая книга, Байбл. Спрашивай о чем угодно.
– Открытые пироги или закрытые?
– Открытые.
Он затаил дыхание, но теперь выдохнул.
– Это прямо облегчение.
Она не отводила от него взгляда, когда он развернулся и поднял руку, подзывая официантку.
Андреа смотрела в окно машины на нескончаемую череду огромных летних домов на западе от Бич-роуд. Ей не нужно было сверяться с городскими реестрами учета имущества – она и так видела, что разрастающиеся особняки поглощали маленькие коттеджи, которые отдыхающие использовали поколениями. Такое же чрезмерное развитие наблюдалось и в Белль-Айлле. Крошечный пляжный домик Лоры казался карликом среди того, что она называла «гаргабняками». Она постоянно жаловалась, что в ее почтовом ящике полно писем с предложениями продать дом за огромный мешок денег.
– Уроды, – бормотала она, разрывая очередное письмо. – Куда мне идти?
Андреа взглянула на Байбла, который хранил нехарактерное для него молчание с тех пор, как они вышли из дайнера. Из-за подсветки на панели управления шрамы на его лице зловеще сияли. Он барабанил пальцами по рулю, под тихое бормотание яхт-рока из радио. Андреа часто представляла, как поколение ее родителей в глубокой старости будет сидеть в домах престарелых, без конца слушать каверы группы «Дюран Дюран» и периодически выкрикивать персоналу «Ты о чем, Уиллис?»[28]28
«Ты о чем, Уиллис?» (англ. Whatcha talkin bout Willis?) – известная фраза из американского ТВ-шоу 1970-х – 1980-х годов Diff’rent Strokes.
[Закрыть].
Несмотря на знакомый ей музыкальный вкус, Андреа не была уверена, стоит ли полностью доверять своему новому напарнику. Он явно знал семью Вон гораздо лучше, чем пытался это представить. По крайней мере, достаточно хорошо, чтобы Джудит приветствовала его как старого друга. Очевидно, он хотел разобраться, кто посылает судье угрозы, хотя ясно дал понять, что расследование – не их работа. И он не делился с Андреа всеми явками и паролями, что было справедливо, потому что она тоже скрывала от него свое альтернативное расследование.
Она открыла рот, решив снова попытаться его разговорить, но потом вспомнила его слова про термометр. Он вел себя слегка холодно, значит, и ей нужно охладить свой пыл.
Ее взгляд снова упал на внушительные особняки. Она все еще находилась на стадии сбора информации по нераскрытому делу Эмили Вон. Суть в том, что никто не знал наверняка, виновен ли Клэйтон Морроу в убийстве Эмили. Андреа надеялась, что виновен, потому что это не только удержит его за решеткой, но и принесет покой семье Эмили. Но она также осознавала, что начинать расследование с ответа и двигаться от него в обратном направлении – скользкий путь.
Не нужно много месяцев обучаться в Глинко, чтобы понимать, что поиск мотива, орудия и возможности – это отправная точка любого расследования. Андреа попыталась применить эту формулу к жестокому нападению, ставшему причиной смерти Эмили.
Орудие было простое – кусок деревяшки, которой замахнулись как бейсбольной битой. Старший шеф Стилтон идентифицировал ее как кусок деревянного поддона, который валялся в том же переулке, где на Эмили напали. Предположительно, его выкинули из окна машины, потому что выгульщик собак, сообщивший о находке, обнаружил кусок разбитой окровавленной деревяшки у дороги между центром города и «Скитерс Грилл».
Возможность тоже была очевидная – почти все выпускники старшей школы Лонгбилл-Бич в ту ночь были в центре города на празднике. Как и учителя, которые выполняли обязанности кураторов, и родители, которые не пожелали остаться в стороне. Учитывая средний возраст гостей на выпускном, Андреа предположила, что почти у всех был доступ к тому или иному личному транспорту. Тело Эмили не само доехало до мусорного бака на окраине города.
Оставался мотив, и здесь не было мотива серьезней, чем сохранение тайны. Наиболее вероятной причиной нападения на Эмили было желание отца ее ребенка остаться неизвестным. Судя по всему, Эмили подчинялась этому его желанию. Этот вопрос раз за разом поднимался в свидетельских показаниях, и ни у кого не было ответа.
В 1982 году не бывало залетных папаш. Если девушка залетала от тебя, ты либо женился на ней, либо шел в армию. Если Клэй не был отцом, то следующими претендентами были Нардо и Эрик Блейкли. В нескольких свидетельских показаниях школьников читалась бесспорная зависть к этой компании. Их описывали как высокомерных, закрытых и, по словам одного свидетеля, склонных к инцесту молодых людей. Рики вышла замуж за Нардо. Было логично, что один из парней заинтересуется Эмили. В том, что Эмили станет его защищать, было уже меньше логики.
Если только она не боялась назвать его имя, потому что знала, что он убьет ее.
Для того, кто не провел больше четырех месяцев в тренировочном центре для офицеров федеральных правоохранительных органов, самым простым решением мог бы показаться тест ДНК. К сожалению, такой ломовой путь, как сравнение ДНК Джудит и Андреа, не даст однозначного ответа. Между единокровными братьями и сестрами нельзя с точностью установить родство без ДНК обеих матерей, и, очевидно, ДНК Эмили в материалах дела не было. Такие сайты, как Анцестри. ком, полезны для отслеживания семейного ДНК, но опять же, чтобы найти совпадения, нужно внести данные в систему, и опять же, совпадения могут быть лишь косвенным доказательством родства.
Еще есть КСИД, Комбинированная система индексов ДНК – база данных ФБР по осужденным преступникам. Насколько знала Андреа, ни Нардо, ни Эрик Блейкли никогда ни за что не привлекались и уж тем более не были осуждены. ДНК-профиль Клэйтона Морроу, опасного преступника, в системе, конечно, был. Даже если Андреа удастся взять мазок у Джудит, не было законного способа внести в систему ее данные для сравнения. Нужно было согласие руководства и ордер, и никто, даже Джаспер, не смог бы добыть их без ведома Клэйтона Морроу.
А если Клэйтон Морроу узнает, он пойдет на все, чтобы остановить этот процесс.
Трель телефона оторвала Андреа от размышлений.
Байбл взглянул на гигантский сенсорный экран на панели управления, на котором было написано «БОСС». Он нажал кнопку ответа.
– Байбл и Оливер на громкой связи, босс.
– Принято. – Удивительно, но хриплый голос принадлежал женщине. – Уполномоченная Оливер, добро пожаловать на службу. Мне жаль, что меня не было на месте, чтобы поприветствовать вас лично, но, как вы знаете, ваше назначение в мое подразделение прошло в обход стандартной процедуры.
Андреа поняла, что даже не знает, о каком именно подразделении говорит ее начальница.
– Да, мэм. Я понимаю.
– Уверена, вы уже прочли мое письмо. Дайте знать, если у вас появятся вопросы.
– Да… – Андреа почувствовала, что у нее пересохло в горле. Она не заглядывала в свой рабочий телефон с момента своих поэтических излияний о деревьях Орегона, которые она скормила матери. – Да, мэм. Спасибо. Конечно.
Байбл наблюдал, как Андреа пытается разблокировать рабочий телефон. Она привыкла к распознаванию лиц на айфоне. К графическому паролю на андроиде нужно было приспособиться. Наконец разблокировав эту чертову штуковину, она увидела шестьдесят два непрочитанных письма на почтовом ящике. Быстро пробежавшись взглядом по темам писем, Андреа выяснила, что ее прикрепили к Департаменту безопасности судебных органов, или ДБС, – что было неудивительно, ведь ее буквально отправили сюда для обеспечения безопасности судьи.
Байбл тем временем сказал:
– Спасибо, что справились о нас, босс. Ночная смена начинается ровно в шесть часов. Хочу приехать немного пораньше, чтобы показать Оливер местность.
– Прекрасно, – ответила женщина. – Оливер, поздравляю с помолвкой. Всегда считала, что Майк – из хороших людей. Никогда не верила слухам.
Андреа скрежетала зубами от злости, читая письма. Она на хрен убьет Майка.
– Пора бежать, – сказала их начальница. – Оливер, моя дверь всегда открыта.
Андреа наконец нашла приветственное письмо своего босса, что было большой удачей, потому что теперь она хотя бы знала, как обращаться к старшей уполномоченной Сесилии Комптон.
– Спасибо, шеф.
Байбл одобрительно улыбнулся.
– Я свяжусь с вами позже, босс. Жду звонка жены перед дежурством.
– Поняла. – Звонок завершился громким щелчком.
Байбл нажал кнопку отключения на своем экране.
– Правило маршалов номер тридцать два: всегда проверяй письма на почте, прежде чем их игнорировать.
– Хорошее правило, – пробормотала Андреа, просматривая многочисленные послания от коллег, приветствовавших ее на службе. Даже Майк отметился. Он отправил ей бесцветное рабочее письмо, которое мог бы написать и руководитель отдела кадров, – в своей обычной издевательской манере.
Зазвонил другой телефон.
– Это Касси, моя жена. – Байбл поднес личный телефон к уху, слегка отвернувшись, чтобы получить немного личного пространства. – Как прошел твой день, прекрасная леди?
Андреа отключилась от его неимоверно ласкового голоса, продолжая читать электронную почту. Похоже, все маршалы в округе решили написать ей. Должна ли она была ответить на все эти нейтральные приветствия? Будут ли они сравнивать ее ответы или она может просто копировать и вставлять?
Байбл игриво усмехнулся.
– Дорогая, ты же знаешь, я всегда с тобой согласен.
Андреа снова повернулась к окну, решив, что это может усилить ощущение уединенности. Байбл замедлился у знака «стоп». Они уже должны были приближаться к владениям Вонов. Она взглянула на названия улиц и узнала их по очередным свидетельским показаниям.
Примерно в 16:50 17 апреля 1982 года я, Мелоди Луиз Брикел, говорила с мамой в своей комнате о том, какое платье мне надеть на выпускной. На самом деле мы даже поссорились, но потом помирились. В общем, я подошла к своему окну, которое выходит на пересечение Рихтер-стрит и Джинджер-трейл. Там я увидела коричнево-бежевую машину мистера Векслера, которая стояла прямо на желтой разделительной линии. Он был в черном костюме, но без пиджака. Дверь его машины была открыта, но он стоял на улице. Там же была и Эмили Вон. На ней было яркое сине-зеленое атласное платье, в котором я потом видела ее в центре. Не могу сказать, была ли она в туфлях, но у нее была сумочка в цвет платья. Мне показалось, что она ругалась с мистером Векслером. Он был очень зол. Надо сказать, что окно у меня было открыто, потому что в моей комнате всегда жарко – из-за того, что она находится на чердаке. В общем, я увидела, как мистер Векслер схватил Эмили и прижал ее к машине. Она так закричала, что я услышала через открытое окно. Потом он закричал в ответ – я не помню точно, но что-то вроде «Что ты скажешь? Здесь не о чем говорить!». В этот момент я позвала маму к окну, но к тому времени, как она подошла, мистер Векслер уже уехал. Тогда мама напомнила мне, что мне нельзя разговаривать с Эмили или с кем-то из ее старых друзей. Не потому, что Эмили была беременна, а потому что она не хотела, чтобы я связывалась с ними, потому, что это была неприятная ситуация, и ей казалось, что это может мне навредить, потому что она знала, что я переживаю.
Позже тем же вечером я видела Эмили у спортзала, о чем уже говорила в своем предыдущем заявлении, но больше я никогда не видела ее живой. Я не говорила вам этого раньше, потому что не думала, что это важно. Я правда не знаю, кто отец ребенка Эмили. Я знала ее очень давно, с детского сада, но не была с ней настолько близка. На самом деле Эмили ни с кем не была настолько близка, кроме, может быть, своей бабушки, а она не совсем здорова. Даже что касается компании ребят, с которыми она дружила до того, как забеременела, всегда было такое чувство, будто она знает их, но они по-настоящему не знают ее. Не до конца. Перед лицом закона клянусь, что мои показания содержат только правду.
Байбл проехал знак «стоп». Зеленые уличные указатели остались позади. Андреа задумалась, не был ли этот мистер Векслер темной лошадкой в гонке за отцовством. Это был бы не первый раз, когда учитель пользуется положением, чтобы побаловаться изнасилованием. Это могло объяснить, почему Векслера нет на сайте старшей школы Лонгбилл-Бич на странице «Где они сейчас?», на которой якобы был представлен полный список преподавателей, приходивших и уходивших из школы со времен ее основания в 1932 году.
Гугл тоже не особо помог. Векслер – это немецкая фамилия, означающая «обменщик денег», и, похоже, чертова куча Векслеров бросила якорь в Чесапик Бэй с 1700 года. Судя по «Белым страницам», в этой местности нельзя и шагу ступить, не наткнувшись на пруссака.
– Мы на месте. – Байбл включил поворотник, хотя с тех пор, как они выехали из города, мимо них не проехало ни одной машины.
Андреа подалась вперед, чтобы рассмотреть обсаженную деревьями подъездную дорожку чуть ли не с половину футбольного поля. Створки кованых ворот были раскрыты настежь, несмотря на угрозы. Было непонятно, сломаны они или судья просто пытается досадить своим охранникам.
– Ты знаешь, что такое «Янки Жмот»? – спросил Байбл.
Андреа покачала головой.
– Есть «Южный Жмот». Это что-то типа «я погрызу это черствое печенье, а тебе подам свежие, сочные пирожные». А «Янки Жмот» это «у меня десять миллионов долларов на счету, но я отключу отопление во время метели, а вот изъеденное молью пальто моего прапрадедушки с войны 1812 года на тот случай, если тебе не хватает характера и силы вырабатывать собственное тепло».
Она рассмеялась.
– Это должно стать одним из правил маршалов.
– У меня для тебя есть другое. – Байбл развернулся во дворе и задом въехал на свободное место между двумя другими машинами. – Правило маршалов номер девятнадцать: никогда не показывай, что тебя задели.
В памяти Андреа всплыло фото властной судьи Вон в одном из ее дорогих на вид шарфов.
– Хорошее правило.
Послеполуденное солнце заливало все вокруг обжигающим светом, когда они вышли из машины. Андреа увидела черный «Форд Эксплорер», такой же, как и припаркованный носом вперед автомобиль Байбла.
– У Крампа и Харри дневная смена. С шести до шести, – информировал ее Байбл.
– Отлично, – пробормотала Андреа, потому что, конечно, она с легкостью пробудет на ногах еще двенадцать часов.
– Мне нравится твой решительный настрой, напарник. – Он задорно взял под козырек. – Почему бы тебе не обойти тут все и не осмотреть местность, а потом встретимся внутри? Иди через гараж и поворачивай налево.
– Договорились.
Андреа дождалась, пока он скроется в гараже. Она была рада подышать свежим воздухом перед встречей с судьей. Какая-то ее часть считала неправильным, что ей так много известно о, вероятно, худшем периоде в жизни Эстер Вон. Андреа не была уверена, что сможет успешно скрывать, что она знает больше, чем ей положено. Несмотря на двуличных родителей, постоянное вранье давалось ей нелегко.
Она пошла вдоль дома, надеясь, что Байбла не смутит, если осмотр территории займет не меньше пятнадцати минут. В одном только гараже могло поместиться шесть машин. Андреа едва могла разглядеть дорогу за открытыми воротами. Далекий шум моря подсказал ей, что задний двор, вероятно, напоминает «Террасу в Сент-Адрессе»[29]29
Картина Клода Моне (1867). Хранится в музее «Метрополитен» в Нью-Йорке.
[Закрыть]. Сам дом был достоин места, на котором стоял. Снаружи особняк Вонов, конечно, был не то чтобы в духе Эшера, но впечатлял в манере «Тюдор-готов-отрубить-голову-твоей-жене». В середине он был вытянутым, как большой двухэтажный особняк, с обеих сторон которого кто-то потом пристроил два больших крыла. Она сразу поняла, что Байбл имел в виду под «Янки Жмот». В отсутствие пристрастия к наркотикам и/или азартным играм семья должна была процветать, но за домом явно не ухаживали. Кое-где он даже прогнил.
Андреа свернула за угол и почувствовала запах океана, когда ветер переменился. Извилистая каменная дорожка вела в пейзажный парк. Этот стиль отличался обилием бьющей через край флоры и фауны. Яркие цветы густо заполняли клумбы. Беспорядочные кусты и заросли нависали над тропинкой. Неровная каменная ограда шла вдоль небольшого фонтана. Сорняков не было видно. Кто-то явно с любовью ухаживал за этим садом. Андреа чувствовала землистый запах недавно удобренной почвы.
А еще она почувствовала запах сигарет.
Андреа держалась в тени огромного дома, обходя заднюю часть участка. Парк уступил место неподстриженной траве и разросшимся кустам. Кроны деревьев смыкались, закрывая собой солнце. Она ударилась ногой о кусок плиты, торчащий из земли. Она поняла, что это часть еще одной дорожки, поэтому пошла по ней сквозь заросли, пока не вышла на поляну. Слева от нее был бассейн. Справа, прямо под балконом второго этажа дома, теплый свет лился из окна помещения, похожего на перестроенный садовый сарай.
– Черт!
Андреа обернулась и увидела девочку-подростка в коротком топе и джинсовых шортах, в которой боролись злость и испуг из-за того, что ее поймали с сигаретой. Учитывая ее возраст, неудивительно, что злость победила. Она швырнула бычок во двор и зашагала в сторону дома. После нее в воздухе остался тлетворный дух никотина и ненависти.
– Не забудь покормить Сида! – крикнула Джудит из открытых дверей сарая. Она все еще была в своем летящем наряде, но длинные волосы теперь собрала в небрежный пучок.
Андреа поборола неловкость, которая возникла между ними у дайнера, и спросила Джудит:
– Сида?
– Это наш старый ворчливый попугайчик. А то была Гвиневра, моя прекрасная и мятежная дочь. Если вам интересно, она ненавидит свое имя почти так же сильно, как ненавидит меня. Я пытаюсь не принимать это на свой счет. Мы все ненавидим своих матерей в этом возрасте, правда?
Андреа отложила свой период ненависти к матери до более зрелого возраста – до тридцати одного года.
– Извините за прошлый раз. Долгий день.
– Забудьте, – отмахнулась Джудит. – Я хочу, чтобы вы знали, насколько я ценю то, что вы делаете для моей семьи. Бабушка никогда ничего не скажет вслух, но последние письма действительно ее потрясли.
Андреа восприняла это признание как приглашение подойти ближе.
– Вы знаете, что в них говорилось? В письмах?
– Нет, она мне их так и не показала, но я поняла, что там было что-то личное. Нужно очень постараться, чтобы заставить ее плакать.
Андреа с трудом представляла судью Эстер Вон, о которой она читала, доведенной до слез. Но в этом и была проблема всех этих сильных прилагательных. Можно забыть, что ты читаешь о настоящем живом человеке.
– Вы тут живете? – спросила она Джудит.
– В большом доме. Я забрала Сида и перевезла нас обратно домой в прошлом году.
Андреа знала, что Франклин Вон вышел на пенсию год назад. Может быть, он действительно ушел, чтобы проводить больше времени с семьей.
– Излишне говорить, что Гвиневра была не рада переезду. – Джудит рассмеялась про себя. – Она называет дом Гостиной Слизерина, хотя это совсем не справедливо. Вот наше поколение, да?
Андреа почувствовала комок в горле. Они могли быть сестрами. В другом мире они могли бы оказаться под одной крышей после повторного брака родителей и возненавидеть друг друга.
– Сюда, – Джудит жестом пригласила ее в сарай. – Это моя мастерская. Я иногда здесь сплю, но не когда так тепло. Могу провести вам маленькую экскурсию.
Андреа почувствовала, как открывается ее рот, когда оказалась в очень знакомой обстановке. Деревянные полки вдоль стен. Пиалы, сита и воронки из нержавеющей стали. Мерные стаканчики. Нитриловые перчатки. Защитные маски. Щипцы. Деревянные ложки. Полоски для проверки уровня PH. Разбрызгиватели и пипетки. Пятилитровая бадья серной кислоты. Несколько огромных прозрачных пакетов с белым порошком.
Джудит сказала:
– Не волнуйтесь, это не кокаин, это…
– Протрава, – закончила за нее Андреа. – Что вы красите?
– В основном, шелк, – ответила Джудит. – Но я впечатлена. Большинство копов, как только все это видят, думают, что у меня тут нарколаборатория.
– Шарфики судьи. – Андреа только сейчас заметила ряд сушилок. На перекладинах были развешены шарфы разных цветов. Один был такого глубокого синего цвета, будто он преломился через призму. – Этот индиго вам по-настоящему удался. Вы использовали процесс Галла-Гичи?
– Теперь я более чем впечатлена, – сказала Джудит. – Как так вообще получилось, что маршал США знает о древнем процессе окрашивания, который привезли рабы из Африки?
– Я выросла недалеко от Нижней Каролины[30]30
Нижняя Каролина (англ. Lowcountry) – область Южной Каролины, где проживают галла, представители субэтнической группы афроамериканцев США.
[Закрыть]. – Андреа волновалась, что может выдать слишком много информации. – У вас есть специальность или вы самоучка?
– И то, и другое, – она пожала плечами. – Я бросила ШДРИ.
Школа дизайна Род-Айленда считалась одной из лучших творческих школ в стране.
Джудит продолжила:
– Я всегда рада приглашать профессоров на свои выставки, но это касается только коллажей. Шарфы я начала делать для бабушки всего несколько лет назад. Ей удалили опухоль с голосовых связок. Слава богу, они вовремя предупредили рак, но она очень переживала из-за шрама.
Андреа будто ударили под дых. Но не из-за истории про рак. Она отвернулась от Джудит, делая вид, что рассматривает шарфы, чтобы побороть внезапный поток слез. Она всегда любила искусство, но ей никогда не приходило в голову, что эта любовь могла достаться ей от Клэйтона Морроу, а не от Лоры.
Что еще ей от него передалось?
– Коллажи в студии. Один, я думаю, может вас заинтересовать, – сказала Джудит.
Андреа шмыгнула носом и повернулась к ней. Ей пришлось вытереть слезы.
– Извините, я так давно работаю с кислотой, что мои глаза почти невосприимчивы к ожогам. – Джудит жестом пригласила Андреа следовать за ней в соседнюю комнату. – В студии сквозняк.
Они вошли в дверь и оказались в просторном уютном помещении. Окна и стеклянные панели были буквально повсюду, даже на потолке. На мольбертах стояли работы в разных стадиях готовности. Джудит не была любителем или ремесленником. Она была художником, чьи работы заставляли вспомнить Курта Швиттерса и Мана Рэя. Пол был забрызган краской. Тюбики с клеем, ножницы, кроильные доски, мотки ниток, лезвия, лаки и спреи-фиксаторы валялись на столах вместе с журналами, фотографиями и вырезками, которые вскоре должны были стать новым высказыванием.
Это была самая совершенная студия, в которой Андреа приходилось бывать.
– Солнце может быть беспощадным в самые жаркие летние дни, но оно того стоит, – Джудит остановилась у мольберта, на котором стояла ее, по всей видимости, последняя работа. – Вот это, мне кажется, вам было бы интересно увидеть.
Андреа не позволила себе всмотреться в детали. Сначала она прочувствовала работу, от которой возникало чувство, будто ты стоишь на палубе крошечного судна, которое качается на волнах грядущей бури. Джудит держала работу на солнце, чтобы создать ощущение неопределенности. Обрывки букв и фотографий калейдоскопом складывались в мрачный, зловещий коллаж.
– Это одна из моих самых тяжелых работ, – сказала Джудит почти извиняющимся тоном. – Мои работы обычно называют мужскими или мужественными, но…
– Они просто не понимают женскую ярость, – закончила за нее Андреа. Она встречала подобное непонимание и у своих профессоров. – Ханна Хех[31]31
Ханна Хех (нем. Hannah Höch) – немецкая художница – дадаист, мастер коллажа. (Прим. ред.)
[Закрыть] в свое время выслушивала то же дерьмо, когда выставлялась вместе с дадаистами, но меньше чем через двадцать лет после смерти удостоилась собственной выставки в Музее современного искусства в Нью-Йорке.
Джудит покачала головой:
– Вы действительно самый потрясающий маршал, которого я встречала в своей жизни.
Андреа не стала уточнять, что она всего полтора дня как маршал. Она внимательно изучила картину, читая слова, вырезанные из разных текстов: какие-то были написаны от руки на тетрадном листке, какие-то напечатаны на машинке, какие-то – на компьютере.
Убью тебя чертова сука умри еврейская шлюха развратная сука жидовка дьявол убийца ледяная королева сукины дети членососка педофилка кровопийца жополизы под Соросом проститутка…
– Это угрозы, которые получила ваша бабушка? – спросила Андреа.
– Это не те самые угрозы, но некоторые из тех, которые она получала долгие годы. Они на самом деле не такие и ужасные, если сравнивать. – Джудит рассмеялась, но не весело. – Мое мнение, конечно, расходится с бабушкиным и дедушкиным, но мы однозначно согласны в одном: современные обдолбанные сторонники теорий заговора весьма пугающие люди. У нас не еврейская семья, кстати. Я думаю, эти психи считают, что это худшее слово, которым можно нас обозвать.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?