Текст книги "Время библиомантов. Начало пути"
Автор книги: Кай Майер
Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Часть вторая
Убежища
Глава первая
Около пяти часов утра Фурия оказалась в Лондоне, который только-только просыпался.
По дороге она хотела оставить в книге сообщение для Северина, но руки её слишком дрожали и слёзы капали на бумагу. После нескольких неудачных попыток она сдалась и спрятала книгу в карман. Ей нужна была помощь, чтобы освободить Пипа. «Если он всё ещё жив! – кричал её внутренний голос. – А эту помощь в прошлом не найдёшь».
От вокзала «Паддингтон» она машинально побежала на восток, увернулась от бродяг в тряпье, но потом сама затесалась в их ряды, заметив поблизости полицейский патруль. На девочке до сих пор был чёрный комбинезон, и, скорее всего, она не была похожа на опасного преступника, но привлекать к себе излишнее внимание было опасно. Ей нельзя было терять ни минуты. Каждую из этих тягостных, проклятых минут Пип оставался в плену у Интриги.
Если он вообще жив…
С широкого тротуара верхней Темзы Фурия свернула на узкую улочку, заканчивавшуюся тупиком со славным названием Суан-лейн, то есть «Лебединая аллея», хотя на самом деле улочка представляла собой лишь уродливый проход из стекла и бетона. Улица вела к набережной Темзы. В нескольких шагах виднелся Лондонский мост, по которому можно было перебраться на южный берег. Вдалеке, примерно в миле по течению реки, Фурия различила огни величественного Тауэрского моста.
Девочке хотелось подняться на мост, но вовсе не на один из этих двух. Её любимый мост находился рядом с Лондонским мостом. Когда-то римляне построили его во время первого перехода через Темзу. Считалось, что Римский мост был разрушен после того, как его строителей изгнали из Британии, но правда была несколько иной. Принято считать, что именно на его месте позже был возведён Лондонский мост. У архитекторов была веская причина передвинуть новое сооружение на восемьдесят метров дальше на восток, потому что для некоторых древний мост по-прежнему существовал, но на другом его конце располагался вовсе не противоположный берег Темзы.
Выйдя с Суан-лейн на пустую набережную, Фурия вытащила из кармана закладку с надписью: «Либрополис». Она плотно зажала её в ладонях, сложив их, словно в молитве, и закрыла глаза. Затем девочка глубоко вздохнула и взглянула вверх.
Десятки огней ослепили её. Это были газовые фонари в стеклянных колпаках. Перед девочкой высилась могучая башня высотой в три этажа, увенчанная зубчатой короной. Любой, кто хотел пройти сквозь арку в этой башне, должен был миновать четырёх часовых в старомодной форме. Они напоминали швейцарских гвардейцев в Ватикане: ничего случайного, ведь и папская охрана подчинялась Адамантовой Академии и на самом деле оберегала не только святого отца, но и секретные архивы Ватикана – крупнейшую библиотеку христианского мира. Четверо мужчин в полосатых брюках и тужурках с буфами на рукавах выглядели очень старомодно, но из рассказов отца Фурия знала, что к своим обязанностям они относятся чрезвычайно серьёзно. Мечи служили им не просто для украшения, а их алебарды были отточены, словно бритвы. На случай нападения в нишах стен наверняка было спрятано и огнестрельное оружие.
Чтобы не возбуждать подозрения, Фурия медленно пошла вперёд. До арки и освещённого моста, покрытого брусчаткой, ей оставалось ещё добрых сорок шагов, и тогда девочка задумалась. Что если в убежище книга Северина потеряет свою волшебную силу? Фурия с сожалением вспомнила, что не послала предку последнюю весточку. Но останавливаться прямо на глазах у стражи, чтобы внести в книгу новую запись, было бы неразумно. Нужно идти дальше, не привлекая внимания.
Чем ближе Фурия подходила к стражникам, тем сильнее покрывалась испариной. Девочка старалась держать закладку так, чтобы та бросалась в глаза. Фурия была здесь два года назад вместе с отцом, и тогда под аркой не прекращалось оживлённое движение. Но в такой ранний час и Суан-лейн, и набережная были совершенно безлюдными.
Стражники прервали разговор и уставились на Фурию. Глаза мужчин были скрыты под надвинутыми на лоб беретами. Чёрные и красные полоски на мундирах – цвета Академии – напоминали Фурии бока хищных животных. В свете газовых фонарей поблёскивали алебарды и мечи.
– Что-то ты рано путешествуешь, – сказал один из стражников, когда Фурия подошла совсем близко.
– Сдаётся мне, мала ты ещё, чтобы болтаться здесь в одиночестве, – добавил другой.
Фурия держала закладку в вытянутой руке, словно билет.
Других документов у неё не было. Да и вообще, если нападение на резиденцию заказала Академия, то называть здесь своё имя было бы роковой ошибкой.
– У меня есть вот это. – Девочка помахала закладкой, которая оказалась вовсе не простой картонкой, и пробормотала: – Доброе утро! – сама удивившись, что ей удалось говорить спокойно.
Рассматривать закладку стражникам не было нужды: если бы она оказалась ненастоящей, Фурия не увидела бы ни башню, ни стражу.
– Я на занятия, – сказала она. – У меня был выходной, и я должна была вернуться вчера вечером, но… Я как раз успею на завтрак в лагере.
Один из четверых охранников пристально оглядел её комбинезон. В поезде девочка отчистила его, как могла, но кое-где наверняка остались пятна крови. Фурия надеялась, что на чёрной ткани в тусклом свете фонаря охранники ничего не заметят. На мгновение она подумала об отце и о Пипе. Голова закружилась, земля почти ушла из-под ног, ей едва хватило сил, чтобы не упасть. Но Фурия собрала всю свою волю в кулак и постаралась сохранять внешнее спокойствие.
– Тогда поторопись, – скомандовал стражник, на вид более дружелюбный, чем его товарищи; он был самым старшим в этой четвёрке и, наверное, самым уставшим.
Фурии показалось, что по крайней мере от двоих стражников она чувствует энергию библиомантики – и он был одним из них.
– Ладно. Удачного дня!
Фурия быстро, но не слишком, чтобы не вызвать подозрения, прошла мимо стражников через арку под башней и поднялась на мост, который вёл в Либрополис. На парапете горело несколько фонарей, освещая девочке путь. Жёлтый свет, словно слой жира, ложился на мокрый асфальт.
Судя по всему, здесь недавно прошёл дождь, хотя в Лондоне в это время было совершенно сухо. В каждом убежище действовали собственные погодные условия, и лишь время суток совпадало с внешним миром – за исключением ночных лагерей.
На первый взгляд Либрополис не очень-то отличался от города, который простирался за его пределами. Здесь существовали день и ночь, солнечный свет и дождь, а люди регулярно ходили на работу в тысячи книжных магазинов и антикварных лавок. Некоторые трудились на книжных складах, куда редко заглядывал солнечный свет.
Мост был слегка изогнут, так что первые сто метров Фурия не видела жилых домов. На глаза ей попалась вывеска, прикреплённая к столбу газового фонаря. Подойдя ближе, Фурия рассмотрела, что под стеклом висят плакаты с портретами – Академия объявила кого-то в розыск.
Девочка ожидала увидеть на плакатах собственное лицо или, возможно, портрет своего отца, а может, даже Пипа без клоунского грима. Но за секунду до того, как жуткое предчувствие чуть не парализовало её, девочка увидела, о ком на самом деле шла речь.
Сверху жирным шрифтом было написано:
Вознаграждение!
Разыскиваются опасные преступники!
А ниже – два портрета-фоторобота, на которых Фурия без труда узнала экслибри, с которыми ей вчера довелось встретиться в библиотеке Турина.
Ариэль – гласила подпись под одним портретом.
Пак – было написано под другим.
Известные как братья-бородачи. На несколько секунд Фурия словно приросла к месту, но вдруг осознала, что стражники до сих пор за ней наблюдают. Она с трудом заставила себя идти дальше, чтобы караул ничего не заподозрил.
На ватных ногах Фурия продолжила путь, стараясь теперь держаться правой стороны моста, чтобы, проходя мимо очередного фонаря, снова посмотреть на портреты преступников.
Братья-бородачи.
Узнал ли их отец тогда, в Турине? Наверняка.
Он упомянул о них лишь однажды, вскользь. Отец был для Фурии единственным источником новостей из мира библиомантики, поэтому её знания ограничивались его немногословными комментариями. Изображений этих двоих она никогда не видела.
Ариэль и Пак были творениями Шекспира – два существа, служивших могущественным господам. Ариэль был духом воздуха, рабом волшебника Просперо из пьесы «Буря». Хитрый Пак из комедии «Сон в летнюю ночь» служил королю эльфов Оберону и королеве Титании. Как и многие другие экслибри, они по ошибке вышли из книг и были обречены на жизнь в реальности. Но, в отличие от большинства своих товарищей по несчастью, влачивших жалкое существование в убежищах изгнанников, эти двое изо всех сил боролись против своей горькой участи, нападая на посланников Академии и нагоняя страх на библиомантов.
Когда Фурия была помладше, она любила разыгрывать события, описанные в «Фантастико Фантастичелли», или бегала по парку, представляя, что она – один из братьев-бородачей, охотившийся за невидимыми агентами Академии. Такими, как Изида Пустота. Какая горькая ирония, ведь и агент Академии, и оба экслибри были в ответе за смерть её отца. Если бы эти трое не появились так неожиданно, охранники не открыли бы огонь. Тогда отец смог бы защитить резиденцию и, возможно, спасти Паулину и Вэкфорда. А Пипа не похитили бы.
Фурия прошла самую высокую точку моста и посмотрела на Либрополис, который простирался внизу, – сотни огней над лабиринтами переулков и черепичных крыш. Оглянувшись, девочка не увидела ничего, кроме темноты. Лондон исчез.
Город, видневшийся на берегу в туманной дымке, не имел ничего общего с современным мегаполисом. Скорее он походил на спокойную английскую деревушку, простиравшуюся вокруг насколько хватало глаз. Самые высокие дома – трёхэтажные. Огни, которые пронизывали небо, словно звёзды, наверняка были фонарями, электрическими или газовыми, рассмотреть с моста было сложно. С той стороны мост тоже упирался в башню с воротами.
Подойдя к ней, Фурия с радостью обнаружила, что здесь стражников нет. В арке с высоким сводом пахло сырым камнем и сажей, хотя нигде поблизости горящего огня не было.
Девочка сошла с моста и сразу наткнулась на витрины, в большинстве своём узкие и низкие, как в мелких деревенских магазинчиках, которые она видела в Котсуолде. По обе стороны узкой улочки на продажу были выставлены тысячи книг.
Библиоманты создали этот город для библиомантов.
Те, у кого была сердечная книга, имели неограниченный доступ к этим сокровищам, они могли сколько угодно блуждать по переполненным книжным магазинам и антикварным лавкам и приобретать новые книги, которых в других местах было не достать. Обычные люди тоже могли сюда войти, но только если они по-настоящему любили читать. Им разрешалось заходить в Либрополис только по приглашению кого-то, кто пользовался здесь хорошей репутацией. Получить закладку было не так-то просто, ведь она служила входным билетом в особый мир, гордившийся тем, что оставался тайной для большей части человечества.
Многие магазины имели очень узкую специализацию. Одни предлагали книги только на таинственные, мистические темы или исследования прошлых эпох, издания определённого вида или, например, романы, в которых у главного героя был определённый цвет волос. Где-то в этом лабиринте улочек и переулков находился магазин, продававший книги в четыреста двадцать четыре страницы – ни больше ни меньше. Некоторые магазины торговали книгами, которые клиенты уже читали в детстве, и гарантировали возврат денег, если купленная у них книга оставляла меньшее впечатление, чем когда-то. В других лавках выставлялись рукописные дневники и загадочные фолианты из бумаги, сделанной на основе корня мандрагоры. Здесь можно было найти проклятия, поражающие любого книжного вора или нечестного заёмщика. В иных магазинах можно было купить духи с ароматом книг для тщеславных библиомантов. И вроде как где-то продавались книги, о которых покупатели только мечтали.
Торговцы, работающие в Либрополисе, могли рассказывать о романах таким особенным образом, что у клиентов появлялось чувство, будто они сами играют в сюжете главную роль. А в магазинах современных изданий на обложках с фотографиями авторов, если присмотреться, можно было различить на их лицах капли пота: купит клиент их книгу или нет?
Несмотря на все различия, в каждом магазине действовал один главный закон Либрополиса: «Мы не высылаем книги, покупатель должен приходить к нам! Книги нужно выбирать самостоятельно, а затем платить и забирать покупку. А тот, кому это правило не по душе, может убираться отсюда подобру-поздорову».
Фурия бродила по пустынным улицам, напрасно выискивая дорожные указатели. Ей не встретилось ни одной живой души, у которой можно было бы спросить дорогу. Магазины в такую рань были ещё закрыты, хотя в их узких коридорах и на задних дворах то здесь, то там раздавались голоса.
На складах, спрятанных глубоко в запутанных переходах, уже распаковывали, сортировали и распределяли товар. Когда она была здесь с отцом, он объяснил ей, что здесь есть скрытая сеть конвейерных лент, по которым книги поставляются в магазины, – своего рода прямая почта. Частично она находилась под землёй, а частично в удивительных конструкциях под крышами домов.
Казалось, в Либрополисе не было ни площадей, ни парков – лишь бесконечный лабиринт узких улочек, напоминавших Фурии сцены из её сумасшедших снов, которые она видела, прочитав книги Диккенса, Кафки или Мервина Пика. На первый взгляд архитектурно здесь всё ничем не отличается от живописной британской деревни – эркеры, мелкие окошки, мостовые из щебня. Это создавало ощущение старой книжной иллюстрации: всё выглядело гораздо уютнее, чем в реальности – там, за мостом.
Фурия уже довольно долго блуждала по улочкам, когда впереди за поворотом раздались шаги. Возможно, это были торговцы, которые хотели пораньше оказаться в своих лавках, или работники складов, возвращавшиеся после ночной смены.
Но двое мужчин, завернувших за угол, совсем не походили ни на тех, ни на других. Оба в длинных чёрных пальто и фуражках, на шеях – кроваво-красные шарфы. Полиция Академии, глаза и уши агентов.
Отец не жалел сил на то, чтобы его дети раз и навсегда запомнили: с полицией шутки плохи. «В некотором смысле они даже хуже, чем агенты, – как-то сказал он. – Агенты Академии работают независимо друг от друга, они умны и поэтому опасны. Полиция же состоит из подкупленных недалёких исполнителей, которые только и умеют, что получать команды, и могут подстрелить лучшего друга ради ордена». Укрыться в дверном проёме Фурия не успела бы. Один из полицейских, заметив её, что-то сказал напарнику.
Фурия была в замешательстве: она не знала, что лучше – опустить глаза или ответить на взгляды полицейских.
– Доброе утро! – поприветствовала она обоих и, выпрямив спину, пошла дальше.
– Доброе утро! – сказал один из них, худой мужчина с рябым от оспы лицом, таким же серым, как и его седые волосы.
Второй был моложе, на вид младше тридцати, рыжеволосый и стройный – наверняка отлично бегал.
– Доброе утро, гражданка, – сказал он таким голосом, что внутри у Фурии всё похолодело.
Она уже прошла мимо них, когда поняла, что не слышит шагов за спиной.
– Минуточку! – раздался голос младшего полицейского.
– Да? – спросила она.
– Куда идёте в такой ранний час?
– На работу.
– И где эта работа? – Он сделал шаг ей навстречу, а седовласый остался на месте.
– На складе.
– На каком складе?
Она понятия не имела, как различают склады в Либрополисе – по номерам или по названиям. Её шансы соврать и отделаться таким образом от полиции были равны нулю.
– На севере, – сказала она.
– Почему же вы тогда направляетесь на восток, гражданка?
Старший полицейский коснулся плеча рыжеволосого. Он казался более грозным, но тут почти милосердно промолвил:
– Она ещё совсем ребёнок, отпусти её.
Молодой скинул его руку с плеча.
– Ну так как? – спросил он, повернувшись к Фурии.
– Кажется, я потерялась. Я здесь новенькая. Только начала учиться.
– Новенькая. Ну-ну…
– Это что, преступление? – Она готова была прикусить себе язык, но слова уже слетели с её губ.
– Что-что?
– Ничего, всё в порядке.
Старший наклонился к младшему и что-то прошептал ему на ухо. Рыжему, казалось, его слова не очень-то пришлись по душе. Он продолжал пристально глядеть на Фурию. Из-под длинных пальто полицейских выглядывали чёрные блестящие туфли, но у младшего они были забрызганы грязью – может, шаг рыжего был жёстче и сильнее, чем у его коллеги.
– Ваше имя? – спросил он наконец.
– Ферфакс. – Она не знала, почему вдруг сказала ему правду. Возможно, скрывать свою настоящую фамилию после событий сегодняшней ночи уже не казалось ей такой уж необходимой мерой предосторожности. У неё появилось чувство, что так она предаёт Пипа и отца. Возможно, она слишком устала, чтобы лгать. – Фурия Саламандра Ферфакс.
– Откуда ты?
– Из Лондона. Мои родители книготорговцы. Вон там, с той стороны моста.
Само собой, что Лондон находился по другую сторону моста, но ей нужно было взять себя в руки, чтобы не запаниковать и не наговорить глупостей.
– Значит, ты хочешь сказать, что ты не экслибра?
– Именно так.
– Но, возможно, ты лжёшь. Я бы так и поступил на твоём месте. Тот, кто покидает поселение без письменного разрешения…
– Я не экслибра!
Она перебила его слишком строго и нетерпеливо. Её отец редко говорил об экслибри что-нибудь хорошее. Он сам рос в атмосфере отвращения к этим существам и поэтому не прилагал особых усилий, чтобы воспитать в детях любовь к ним. Академия преследовала Ферфаксов и подавляла экслибри. Но враг врага в данном случае необязательно оказывался другом. Экслибри не были настоящими людьми. Более того, они были выдумкой, чистым плодом фантазии, который по ошибке обрёл плоть и кровь. Чем чаще люди использовали силы библиомантики, тем более проницаемой становилась мембрана, которая отделяла реальность от литературы. По всему миру экслибри стали прорываться из книг, потому что библиомантика распространялась всё шире и шире. Академия пыталась ограничить её использование, но это относилось только к обычным библиомантам и не касалось агентов, полицейских и самих членов Академии. Количество экслибри продолжало расти, убежища и гетто были переполнены, и методы, с помощью которых новичков держали под контролем, с каждым годом становились всё более безжалостными.
– Ну что же, – сказал младший полицейский с ледяной улыбкой, – тебе придётся доказать мне, что ты порядочная гражданка, а не одна из них.
Фурия отчаянно искала ответ, но вдруг снова вспомнила про закладку. Она сунула правую руку в карман комбинезона, чтобы её вытащить, но рыжеволосый уже накинулся на неё:
– Эй, поаккуратней! Что это у тебя там?
– Ну, право, – сказал седоволосый полицейский, – она всего лишь девочка! Не веди себя с ней, будто с преступником.
Но второй не дал себя запутать. Фурии стало ясно, что он не оставит её в покое, пока не найдёт улик, которые бы подтверждали его подозрения.
– Ужас! – сказала она. – Вы действительно круглые идиоты, как все говорят.
Седой открыл рот, чтобы что-то возразить, а молодой подпрыгнул и, протянув к ней руки, уже собрался схватить её.
Фурия повернулась к ним спиной и побежала.
Глава вторая
Ушибленное колено давало о себе знать, но в тот момент боль не имела значения.
– А ну вернись! – крикнул полицейский.
Его команда прозвучала так грозно, будто он отдавал приказ о расстреле.
Фурия бросилась за угол и оказалась на очередной узкой улочке с витринами, заполненными книгами, и даже сквозь закрытые двери проникал запах бумаги и типографской краски.
– Стоять! – Полицейский пронзительно засвистел в свисток и снова крикнул: – Экслибра сбежала! Приказываю немедленно остановиться! Побег!
В некоторых окнах зажёгся свет.
– Я не экслибра! – крикнула Фурия через плечо, не слишком надеясь на то, что преследователь к ней прислушается.
Что бы она ни сказала, сейчас это было уже не важно. Полицейский жаждал лишь одного: как можно скорее схватить эту наглую девчонку.
Когда она добежала до следующего перекрёстка, преследователь был всего в нескольких метрах от неё. Вместо того чтобы свернуть в следующий переулок, она стала карабкаться вверх по узкой пожарной лестнице. Шаги её преследователя по-прежнему приближались, второй полицейский остановился.
Лестница закончилась у закрытой двери на уровне второго этажа, но Фурии было всё равно. Не доходя до последней ступеньки, девочка решила рискнуть: схватившись за перила, она перемахнула через них и спрыгнула. Если бы она подвернула ногу, пиши пропало. Но Фурия благополучно приземлилась и побежала дальше по улице.
Лишь на секунду она оглянулась и с удовольствием заметила, что её преследователь, теряя драгоценное время, обыскивает лестницу. Фурия тем временем втиснулась в узкий проход между двумя домами. В темноте она налетела на мусорные баки, преграждавшие путь, и, забравшись на один из них, побежала по ним вперёд. Перескочив через несколько баков, девочка снова спрыгнула на землю и бросилась в тёмный проход.
В нём воняло отбросами, канализацией и кошками, но Фурия всё же не смогла сдержать улыбку, когда услышала, что полицейский за её спиной впечатался в мусорный бак. Он выругался, а другой попытался его успокоить. Значит, второй полицейский нагнал своего напарника. Фурия выскользнула из укрытия, прошла по туннелю, ведшему в глубь домов, и оказалась во внутреннем дворе. Рабочие как раз грузили коробки и ящики на трёхколёсную тележку. Мужчины вышли из какого-то сарая, внутри которого раздавался гомон и шум. Фурия недолго думая ринулась туда. Никому не было до неё никакого дела.
В сарае работало несколько конвейерных лент: одни вели вниз, в подвал, другие шли под наклоном наверх. Все они были нагружены ящиками и коробками с книгами. Несколько мужчин и женщин рассылали книги с помощью таинственной системы, а некоторые издания снимали с конвейера и переставляли местами. Скорее всего, эти коробки приходили с другой стороны моста или из типографских убежищ, где изготовлялись книги, которые можно было купить только здесь.
Где-то рядом снова послышался полицейский свисток. Многие обернулись, но на Фурию никто не обратил внимания. Девочка спряталась за ящиками, прокралась вдоль стены и подошла к отверстию в полу, куда уходил конвейер, растворяясь в глубине. Фурия подумала, не забраться ли на ленту, но на конвейере и так уже слишком много ящиков. Если хоть один из них случайно свалится, то привлечёт внимание работников и она окажется в безвыходном положении. Ей нельзя так рисковать. Тогда Фурия подошла к самому краю отверстия, присела, свесив ноги, и прыгнула вниз. Оказавшись между полом и конвейером, она проскользнула на волосок от ржавого железа и приземлилась на корточки.
Здесь, внизу, оказалось ещё больше конвейеров, огромное количество коробок и книг, которые громоздились на других книгах. Один из работников заметил её и что-то прокричал, но его слова потонули в гуле машин. Грохот и скрип заглушал все остальные звуки. Сильно пахло клеем и картоном. Фурия проскользнула вглубь, огляделась и поняла, что находится в большом зале с низким потолком. Девочка мельком подумала: сколько же таких помещений скрыто ещё в Либрополисе?
Фурия шла мимо рабочих, которые были слишком заняты, чтобы обращать на неё внимание. Наверное, она угодила в рассылочный цех этого района, который, возможно, соединялся с другими подземными помещениями.
Снова и снова она слышала полицейский свисток, но с каждым разом он становился всё тише. Фурия надеялась, что полиция наконец-то отстала, но на всякий случай решила не подниматься по следующей лестнице, ведущей наверх, а пробежала до конца помещения. Там она повернула в сводчатый кирпичный коридор, прошла мимо нескольких кладовых, наконец взобралась по одной из лестниц и, задыхаясь, выбралась наружу.
Фурия оказалась на очередном заднем дворе, из которого был только один выход. Мужчины и женщины сидели на лавочках и ящиках, ели бутерброды, пили дымящийся чай из термосов и курили. Наверное, здесь работники проводили свободное время. Никакой специальной униформы они не носили, поэтому Фурия в своём тёмном комбинезоне не особенно бросалась в глаза. Энергия библиомантики в этот момент в ней едва теплилась, поэтому девочка надеялась, что никто не почувствует её особенный дар.
Она покинула двор через ворота и оказалась около двухэтажного здания с нишами. У задней стены здания полукругом стояла толпа. До Фурии доносились крики восхищения, смех и визг. Мужчины и женщины стояли спиной к девочке и наблюдали за тем, что происходило у стены. Выждав ещё минуту, она под неистовый рёв толпы оглянулась на выход из подземелья. Каждую секунду ей казалось, что следом за ней вот-вот вынырнет рыжий полицейский.
Лишь почувствовав себя достаточно уверенно, Фурия вошла в здание и чуть не оглохла от диких криков, которые, достигнув наивысшей точки, снова стихали.
Сомнений быть не могло: там, впереди, шёл бой. Может, сцепились между собой двое рабочих или двое псов, что было бы гораздо хуже, но нет – лая или визга слышно не было.
Девочка с интересом протиснулась в толпу. Воняло потом и нестираной одеждой. То один, то другой рабочий тихо ругался, когда Фурия пробиралась мимо. Она протиснулась под чьей-то подмышкой и остановилась в первом ряду. Хор голосов что-то яростно скандировал. Шум стоял просто оглушительный.
Это действительно был бой.
Бой книг.
Фурия слышала об этом, как и о многом другом, чего ей никогда не доводилось видеть собственными глазами. Расправив страницы, две книги нападали друг на друга. Они пытались столкнуть друг дружку с широкой деревянной доски, положенной на два камня.
У каждой книги посередине обложки был упругий нарост, напоминавший кожистую морду. Этот нарост заканчивался острым клювом с горбинкой. Клювами книги пытались достать друг друга, словно боевые петухи. У книг не было конечностей, поэтому они едва удерживали равновесие, покачиваясь на углах своих корешков, хлопали обложками, словно крыльями, и, расправив страницы, вспархивали с доски, чтобы перелететь через противника.
Фурия читала о таких сражениях, но никогда не думала, что выглядят они именно так. Петушиные книги с клювами были созданы именно для этих показательных драк, их разработали в одном из убежищ Восточной Европы с сомнительной репутацией. И хотя Адамантова Академия не одобряла эти поединки, она так и не издала официального запрета. Петушиные книги развлекали рабочих. Они не являлись настоящей литературой, а представляли собой лишь связанные стопки бумаги с произвольными метками, поэтому полиция закрывала глаза на такие зрелища.
Две дерущиеся книги оказались совершенно разными. Первая – увесистая, с чёрной обложкой, громоздкой и тяжёлой, но удивительно проворная. Вторая – с кроваво-красным рисунком на обложке – гораздо меньше и тоньше, почти как томик стихов, который мог бы уместиться в кармане брюк. Её длинный скрюченный клюв то вытягивался, то складывался гармошкой, она била быстро и безошибочно, оставляя на переплёте соперницы глубокие царапины и зазубрины. Подпрыгивая, словно на пружинах, книги иногда теряли страницы, иногда издавали странные звуки, напоминавшие хриплый кашель.
Грязный бородатый мужчина с двумя кружками, наполненными купюрами, бегал перед толпой взад-вперёд, принимал новые ставки, флиртовал с женщинами, переругивался с мужчинами, но ни на минуту не упускал из виду поединок.
– Простите, – обратилась Фурия к старику, стоявшему рядом с ней, – что произойдёт с книгой, которая проиграет?
– Её разорвут на клочки, разумеется.
– А зачем они вообще сражаются?
Старик раздражённо покосился на девочку: казалось, он серьёзно задумался, всё ли в порядке у неё с головой.
– Петушиные книги глупы. Они не знают, что их ждёт. Если бы только… – Вдруг старик громко заорал, подняв руки, и затопал ногами.
Фурия снова поглядела на доску. Чёрная книга свалилась и волочила обложку по земле, словно ворона с подбитым крылом. По толпе прокатился лёгкий гул. Организатор поединка взял книгу обеими руками и со смехом швырнул её зрителям. Кто-то схватил её, остальные тоже потянулись к проигравшей, и уже через несколько секунд книгу разорвали на две части. Всем хотелось поучаствовать в уничтожении неудачницы, и, наверное, могло дойти до драки, если бы уже через мгновение первые счастливчики не порвали её на клочки и не подбросили эти клочки в воздух, словно конфетти.
Фурия больше не могла смотреть на это зрелище. Она наблюдала за маленькой красной книгой, которая, слетев с доски, поскакала вдоль стены шаткими, неуклюжими прыжками. Когда бородач с кружками оглянулся, ища глазами победительницу, та уже почти скрылась из виду. Мужчина яростно выругался и направился к стене, но, видимо, не успел заметить, куда убежала книга. Наверное, красная петушиная книга пробралась между ног зрителей, и ей ничего не оставалось, как надеяться на собственное везение, – не так-то просто выбраться невредимой при таком столпотворении.
Фурия еле сдерживала отвращение, но всё же осталась на месте, дожидаясь, пока поделят прибыль и толпа начнёт расходиться.
Гонг во дворе возвестил о новой смене, зрителям пора было возвращаться к работе. Маленькими группами они спускались в подземные помещения.
– Эй, ты! – крикнул Фурии бородатый.
– Что?
– Красную книгу не видела?
Девочка прикинулась, что не поняла его.
– Ту, которая выиграла?
– Это единственная книга красного цвета, известная в окру́ге, не так ли?
– Я не видела.
Он что, решил, что Фурия её спрятала? Книга Северина оттягивала карман на бедре. Но мужчина не решился ни в чём обвинять девочку, возможно, потому, что не хотел наживать себе лишних неприятностей. Полиция терпела книжные бои, но наверняка брала за это взятки и могла схватить его за любую провинность.
Волоча правую ногу, мужчина медленно подошёл к Фурии. В его бороде застряло что-то липкое.
Он оглядел девочку с головы до ног.
– Как тебя зовут?
– Дженни.
– Слушай-ка меня, Дженни. Если схватишь книгу и вернёшь её мне, получишь вознаграждение. Ну, что скажешь? Я снимаю комнату в «Толстых колбасках», это всего в двух кварталах отсюда. – Он улыбнулся, и Фурии это совершенно не понравилось. – Спроси Иеремию, это я. Может, даже угощу тебя пивом. Мы могли бы задружиться, ты и я.
«Ни за что не хотела бы встретиться с ним снова», – подумала девочка.
– Ладно, – сказала она, чувствуя на губах горький привкус.
– Это ценная книга. Надо бы заказать расследование, но эксперты нынче берут недёшево. Так что если ты согласишься мне помочь…
Фурии следовало бы промолчать, но она всё же спросила:
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?