Электронная библиотека » Кёндок Ли » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 25 апреля 2022, 18:58


Автор книги: Кёндок Ли


Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, Классика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Прощайте, батюшка и матушка, – кротко поклонилась девушка.

Она понуро собрала свою одежду, взяла немного еды, закрепила поклажу на спине черной коровы и покинула отчий дом.

Непросто было девушке оторваться от родного очага. Но и родителям было неспокойно, поэтому они позвали старшую дочь и велели ей напоследок хотя бы накормить Камынчжан размоченным в воде холодным рисом.


Подставка для кистей в виде коровы. Эпоха Юань. Из коллекции Национального музея Кореи (© National Museum of Korea).


Ынчжан не любила умную младшую сестру. Каждый раз, когда родители баловали ту, она сгорала от зависти. Ынчжан решила воспользоваться случаем и прогнать ее. Увидев, что Камынчжан в замешательстве стоит у порога, она направилась к сестре и сказала:

– Отец идет – хочет тебя побить. Скорее уходи!

Камынчжан догадалась, что это ложь, и печально посмотрела на старшую сестру. Потом девушка подняла глаза к небу и пробормотала: «Если сестрица спустится сюда, пусть она станет сороконожкой». И в тот же миг Ынчжан обратилась в сороконожку и скрылась под булыжником.

Не дождавшись, когда старшая дочь приведет Камынчжан, родители позвали среднюю и дали ей тот же наказ. Однако и Нотчан переполняли ревность и зависть к младшей сестре. Девушка вышла во двор и увидела, что Камынчжан все еще медлит у ворот.

– Отец с матерью собираются тебя побить. Скорее уходи!

Камынчжан опечалилась и рассердилась на сестру. Подняв глаза к небу, она пробормотала: «Пускай сестрица станет поганкой» – и Нотчан превратилась в ядовитый гриб.

Видя, что дочери долго не возвращаются, родители не на шутку встревожились. Они решили сами разузнать, в чем дело, и направились во двор, да, споткнувшись о порог, упали. А падая, ударились головами о стену и оба тотчас ослепли. Скоро слепые супруги потеряли все свое имущество и снова стали нищими попрошайками.

Итак, Камынчжан выгнали из дома, ее завистливые сестры превратились в сороконожку и поганку, а родители ослепли. Что все это значит?

Объяснять эту историю можно по-разному, но ее легко понять, если видеть в образе Камынчжан олицетворение народа. Власть имущие забыли о том, что живут в роскоши благодаря простым людям, и исполнились гордыни. А когда народ-Камынчжан попытался открыть им глаза, его не только не выслушали, но и погнали прочь.

Осознав с запозданием ценность простых людей, правящий класс пытается отыграть назад, однако идущие по его стопам бюрократы среднего звена, которых олицетворяют Ынчжан и Нотчан, делают жизнь народа невыносимой. Мольба Камынчжан, обращенная к небу, – это, выражаясь современным языком, формулировка общественного мнения.

Сокровенные пожелания народа, его возмущение господствующим классом и чиновниками полны такой волшебной силы, что способны уничтожить их – обратить ненавистных притеснителей в насекомое и гриб, подобно Ынчжан и Нотчан. А родители, которым гордыня застлала глаза, в самом деле слепнут.

Конечно, в образах героев этой истории можно увидеть и людей из нашего окружения. Разве таких нет?

Камынчжан на дороге судьбы

Положив на спину черной корове узел с едой и одеждой, Камынчжан шла не разбирая дороги. Идти ей было некуда, поэтому она просто брела, куда ноги несли. Тому, кто потерял родной дом, ничего не остается, как бесцельно скитаться по свету.

Человеку, лишившемуся крова, возвращаться некуда, остается только бесконечно идти вперед. У него нет пристанища, поэтому и отдыхать не приходится. Такова судьба всех бесприютных.

Такие скитания по свету выпали на долю евреев, покинувших родную землю и ставших диаспорой. В образе бесприютного странника угадывается облик и нашего современника. Различные общественные объединения, которые в прошлом поддерживали индивидуума, отчасти заменяя ему дом, сейчас ослабли, и даже семья, важнейшая клеточка общества, столкнулась с угрозой распада.

Если рассудить, и образование еврейской диаспоры, и наша утрата общественных объединений в процессе атомизации – это судьба, порожденная временем. В том, что Камынчжан пришлось покинуть дом, также виден поворот судьбы, к которому привела гордыня ее родителей.

Возможно, скитания начинаются с того момента, когда дитя покидает материнское лоно, ведь утроба матери – это тоже дом. Именно поэтому Камынчжан не колеблясь могла ответить на вопрос родителей, что обязана счастьем самой себе. В этом отношении каждая жизнь напоминает долгое путешествие. Однако если не отправиться в путь, то не увидишь новый мир. Камынчжан выгнали из дома, но странствия дали ей шанс посмотреть на белый свет.

Целый день шагала Камынчжан через горы и равнины. Она шла и шла вперед, превозмогая печаль. Но до самого заката, пока солнце не скрылось за горой на западе, ей не встретилось и следа человека.


Пейзаж с путниками. Син Иксон. 1588–1644 гг. Из коллекции Национального музея Кореи (© National Museum of Korea).


Вечерело, а преклонить голову было негде. И вдруг прямо перед глазами девушки возникла низенькая ветхая хижинка. Камынчжан вздохнула с облегчением и ступила на порог.

В хижине жили старик со старухой. Привязав черную корову, Камынчжан попросила ночлега. Старушка озадаченно ответила:

– У нас трое сыновей, лишнего места нету.

– Я могу переночевать на кухне или в чулане. Пустите меня на одну ночь, – умоляла Камынчжан.

Хозяйка пожалела девушку и пустила в дом. Сев на кухне, Камынчжан наконец дала отдых уставшим ногам. Немного погодя снаружи послышался страшный шум.

– Верно, старший возвращается. Наши сыночки трудятся в ямсовых полях, – объяснила старуха.

Старший сын заглянул на кухню и пробурчал со злобным видом:

– Я пахал как проклятый, чтобы вам было что поесть. А ты пустословишь с какой-то девчонкой!

Через некоторое время снаружи снова послышался шум – вернулся второй сын. Как и старший брат, он обругал мать и ушел в комнату. Наконец вернулся младший и тоже заглянул на кухню.

– Во дворе какая-то корова стоит. Ах, да у нас гостья! – произнес юноша с ясной улыбкой.

Немного погодя братья принесли собранный ямс и стали варить клубни. Камынчжан сидела в углу и молча смотрела на них. Сварив ямс, старшие братья сказали:

– Вы, отец и мать, раньше нас на свет родились – ямса на своем веку уже успели поесть.

С этими словами они дали родителям тонкие верхушки клубней, себе оставили сочные мясистые середки, а гостье бросили кончики, ведь она в их доме появилась позже всех:

– Мы трудились в поте лица, а она палец о палец не ударила.

Но младший сын поступил иначе.

– Спасибо вам, батюшка и матушка, что вырастили меня. Кушайте на здоровье, – сказал он, отдавая родителям средние части клубней, а потом обратился к Камынчжан: – Вы весь день в пути провели – верно, устали. Кушайте верхушки! А я и так сыт, мне довольно и кончиков.

Когда ямс был съеден, Камынчжан достала из своего узелка рис, хорошенько промыла и сварила горячую кашу.

– Не будем разбирать, кто хозяин, а кто гость. Угощайтесь! – сказала она старикам, однако те наотрез отказались: белого риса им не доводилось есть даже в дни поминовения усопших.

Тогда Камынчжан предложила кашу братьям. Старшие только поморщились: что это за еда – какие-то личинки. Зато младший, едва перед ним оказалась тарелка, опустошил ее в мгновение ока.

Радушие определяет судьбу

Одна из высших добродетелей в человеческом обществе – гостеприимство, радушная встреча гостя. В старину повсеместно было принято с радостью принимать любого, не делая различий и не требуя ничего взамен. Когда странник просил ночлега, его пускали в дом.

Не проявляя гостеприимства сами, мы не можем ожидать его от других. Если думать о жизни как о долгом путешествии, легко понять, почему гостеприимство – благо. Все мы путешественники, а для утомленного странника нет ничего лучше, чем теплая встреча.

Только если с радушием относиться к другим людям, завязываются отношения и открываются двери новой судьбы. Ничего не получится, если просто сидеть сложа руки и ожидать чего-то хорошего, так говорят не только мифы, но и научная логика.

Камынчжан осталась ночевать в хижине. Ей было боязно спать одной, и девушка попросила стариков прислать одного из сыновей. Старшие отказались, а младший с радостью пошел. Камынчжан вымыла его, одела в новые одежды и увидела перед собой настоящего красавца. Той ночью молодые люди поклялись любить друг друга до конца своих дней.

Наутро младший брат вышел в новом платье. Старшие его не признали и упали в ноги, восклицая:

– Приветствуем тебя, благородный господин!

Засмеялся младший брат и отвечает:

– Я это, я, братья дорогие!

Отправившись в путь, встречаешь новый мир и новых людей, так возникают судьбоносные связи. Тяжелый день странствий Камынчжан символизирует молодость. Молодость – пора одиночества и трудностей.

Однако в эту же трудную пору находишь свою судьбу. Героические мифы часто заканчиваются женитьбой героя на возлюбленной, которую он встретил, выполняя тяжелую задачу. Получается, что судьба – это плоды выполненной сложной миссии.

Камынчжан вместе с мужем отправилась посмотреть на ямсовые поля, где трудились братья. Первое поле было все загажено испражнениями; на втором кишели сороконожки и змеи. Наконец они пришли на третье поле.

– Намучился, пока землю пахал. Вон сколько камней, – сказал ее муж.

Камынчжан дотронулась до камней, которые ее супруг старательно выбрал из земли, и все они превратились в золотые и серебряные слитки. Молодые погрузили богатство на черную корову и отвезли домой. Так Камынчжан и ее муж, копавший ямс, стали неслыханными богачами.

Зажив безбедно, Камынчжан затосковала по отцу с матерью. Девушка знала по слухам, что после ее ухода родители ослепли, обнищали и скитались по миру, прося милостыню.

Новый мир, представший взгляду

Камынчжан решила найти отца и мать. Посоветовавшись с мужем, она задумала устроить стодневный пир для нищих: если празднество будет продолжаться долго, родители непременно на него заглянут.

И вот начался пир. Слух о нем разлетелся во все концы страны, и со всех сторон к дому Камынчжан потянулись нищие. Не пропуская ни дня, хозяйка лично распоряжалась на пиру и смотрела, не пришли ли родители. Но миновало два месяца, а потом и три, а они не появлялись.

Чем дальше, тем сильнее одолевали Камынчжан тоска и тревога. Не зная, когда придут отец с матерью и придут ли они вообще, девушка не могла отлучиться ни на минуту и не отрывала взгляда от дверей. Так прошло три месяца и десять дней. Наступил последний день пира.

Но вот и сотый день подошел к концу. У Камынчжан разрывалось сердце, однако она все еще не теряла надежды. В последний день собралось особенно много народу, в доме яблоку было негде упасть. Но те, кого она ждала, не появлялись.

И вот когда уже сгустились сумерки, Камынчжан заметила, как в дом входят двое слепых, ощупывая палками дорогу. У девушки ухнуло сердце, но она взяла себя в руки, подозвала помощницу и сказала:

– Если та пара сядет у печи, ты подавай еду от дверей. А коли сядут у дверей, начинай подавать от печи. Пусть им ничего не достанется.

Слепые нищие сначала сели у печи, но поесть им не довелось. Тогда они пересели ближе к дверям, и снова им не досталось ни крошки. Пока они переходили с места на место, совсем стемнело и пир закончился.

– Видно, и на пиру удача нужна. А нам все не везет, – вздохнули старики.


Фрагмент картины, изображающей праздничный пир у генерала Го Цзыи. Этот популярный в период Чосон сюжет символизировал стремление к счастью и процветанию. Из коллекции Национального музея Кореи (© National Museum of Korea).


Оставив всякую надежду поесть, они собрались уходить. Но служанка их остановила, отвела в гостевую комнату, как ей велела Камынчжан, и поставила перед ними стол, ломившийся от яств. Нищие набросились на еду. Через некоторое время в комнату вошла Камынчжан, налила им вина и сказала:

– Расскажите какую-нибудь историю про давние времена.

Старики отмахнулись, мол, рассказывать нечего, но хозяйка продолжала упрашивать, и тогда они стали сетовать на свои несчастья. Поведали, как были нищими, как потом судьба свела их и они стали мужем и женой. Оживившись, рассказали о том, как родили трех дочерей, Ынчжан, Нотчан и Камынчжан, разбогатели и жили в довольстве.

– Хорошие были времена! Большего и желать нельзя. И нужды не знали, и дочери-красавицы росли.

Помолчав, слепые промолвили:

– И где сейчас Камынчжан? Жива ли, здорова? Только бы с ней все было хорошо.

При этих словах по щекам Камынчжан хлынули неудержимые слезы.

– Мы не должны были выгонять ее из дома.

Нищие продолжили свою историю упавшими голосами. Они рассказали, как ослепли, как потеряли все имущество и дочерей и снова стали жить на подаяние. Камынчжан все это время молча плакала.

– Нам-то не о чем жалеть: от чего ушли – к тому и вернулись. А вот Камынчжан росла, не зная бед, как бы с ней чего плохого не случилось.

Камынчжан налила им вина, точно собственными слезами наполнила чаши.

– Выпейте. Это «тысячелетнее» вино – пьющий его будет жить долго и счастливо. Выпейте, батюшка и матушка, этого вина, которое вам налила Камынчжан, и живите тысячу, десять тысяч лет!

Услышав эти слова, слепые так изумились, что выронили свои чаши.

– Камынчжан? Как бы нам на тебя взглянуть!


Кувшин для вина. Селадоновая керамика. XII в. Из коллекции «Метрополитен-музея» (© The Metropolitan Museum of Art).


И в тот же миг спала пелена, застилавшая им глаза, и они стали ясно видеть.

Прозрение супругов означает не только исцеление от слепоты, но и то, что наконец рассеялась перед ними темнота и они увидели свет, то есть им открылся правильный путь.

Остается только удивляться тому, как много людей вокруг живут с закрытыми глазами. Стоит их открыть – и перед тобой предстанет новый мир.

Камынчжан впоследствии стала богиней судьбы. Ее жизнь воплощает ту сущность судьбы, в которую мы верим. Когда перед тобой лежит один-единственный путь и никаких развилок, такой путь называют предначертанным. Жизнь в соответствии с тем, что дано, без возможности свободного выбора, – это и есть судьба.

Однако, как ни парадоксально, Камынчжан показывает, что судьбу можно выстроить заново своими руками. Пускай предстоящий путь труден и тернист, но, если перетерпеть несчастья и выстоять, откроются новые горизонты. Так что судьба – это то, что мы выбираем по собственной воле, как об этом говорится в знаменитом стихотворении Роберта Фроста «Другая дорога»[16]16
  Роберт Ли Фрост (1874–1963) – американский поэт. Его стихотворение 1915 года «Другая дорога» (The Road Not Taken) стало хрестоматийным в англоязычных странах. Прим. ред.


[Закрыть]
.

Глава 4. Как богиня чадородия покорила духа оспы

Позднее дитя

В корейской мифологии цветок символизирует жизнь, а символом мира, порожденного жизненной силой, стало цветочное поле. Как ни странно, но история о цветах и цветочном поле начинается во дворце владыки Восточного моря.

В давние времена в морских глубинах случилась великая радость: дракон-король Восточного моря взял в жены дочь дракона-короля Западного моря и устроил пышную свадьбу. Весь подводный мир ликовал, на праздник пожаловало множество гостей. Дракон-король Восточного моря не помнил себя от счастья.

Супруги зажили припеваючи. Они ни в чем не знали нужды и жили в любви и согласии. Одного им не хватало – не было у них детей. Со дня свадьбы уже тридцать лет прошло, а дитя они так и не родили. Горько вздыхали муж с женой в глубокой печали, и при каждом их вздохе на море вздымались высокие волны.

И вот супруги решили обратиться с мольбой к небу. Сто дней они очищали тела и души и просили Небесного владыку послать им дитя. Их усердие принесло плоды – дочь дракона-короля Западного моря зачала. Услышав эту весть, морские жители в радости бросились поздравлять королевскую чету. Все снова и снова желали, чтобы ребенок родился здоровым.


Картина в традиционном для Кореи жанре «цветы и птицы». Ким Сик. 1579–1662. Из коллекции Национального музея Кореи (© National Museum of Korea).


Прошло девять месяцев, и дитя появилось на свет. Король мечтал о сыне, но родилась дочь, прекрасная, как луна. Молодой отец был взволнован до глубины души и уже не придавал значения тому, мальчик это или девочка. Он решил холить и лелеять дочь, точно фею.


Изображение дракона на церемониальной кадильнице. XI–XIII вв. Из коллекции Национального музея Кореи (© National Museum of Korea).


Не только король, но и все морские обитатели любили девочку. Однако из-за чрезмерной любви у нее испортился нрав. Порой следовало сразу вразумить дитя, но отец улыбался и смотрел на проказы дочери сквозь пальцы. А раз король молчит, кто осмелится поучать принцессу?

Много нехороших поступков совершила его дочь. Когда ей был год, она что есть сил колотила мать по груди, в два года драла отцовскую бороду, в три года разбрасывала собранное зерно, в четыре – рвала овощи и злаки в чужих огородах, в пять – бросала камни в соседние дома, в шесть – доводила до слез детей, в семь – ругалась на взрослых, в восемь – распускала злые слухи, в девять – ложью разжигала вражду между людьми.


В кузнице. Ким Хондо. 1745–1806 гг. Из коллекции Национального музея Кореи (© National Museum of Korea).


Пока король-дракон баловал свою дочь, ее злодеяния росли как снежный ком. Скоро уже ни один день не обходился без пакости. Но никто не осмеливался упрекнуть принцессу. В конце концов на нее просто махнули рукой.

Но один старик от имени всего народа осторожно сказал королю:

– Замучились люди, сил больше нет. Отослали бы вы принцессу подальше или заперли бы во дворце.

Услышав от подданного обо всем, что натворила дочь, король пришел в такую ярость, что на море поднялась буря.

– А я-то все радовался долгожданному дитяте, холил ее и лелеял. Избаловал на свою голову. Ей это с рук не сойдет!

Большие ожидания всегда чреваты разочарованием. Сначала король собирался лишить принцессу жизни – он не мог простить ей мучения людей. Видя, что задумал супруг, королева не находила себе места. Схватив мужа за край одежды, она взмолилась со слезами:

– Что бы там ни было, как ты можешь лишить жизни дитя, родившееся из моей утробы?!

Немного остыв, король понял, что у него и правда не поднимется рука убить принцессу. И все же он не мог оставить ее во дворце. Глубоко задумался король-дракон. Увидев это, супруга поспешила дать ему совет:

– Что, если посадить принцессу в сундук и отослать из морских глубин?

Королева старалась успокоить мужа, чтобы спасти дочери жизнь. Король-дракон кивнул в знак согласия. Он позвал сына кузнеца и приказал выковать крепкий сундук.

К людям приходит богиня чадородия сэнбульван

Сумев уберечь дочь от смерти, королева вздохнула с облегчением. Но тут же испустила еще один вздох, уже от тревоги: «Бедняжка и делать-то ничего толком не умеет. Как она проживет?»

Когда принцесса услышала весть, что отец высылает ее из дворца, у нее потемнело в глазах. Обливаясь слезами, она бросилась к матери, но та с нарочитой холодностью ее оттолкнула:

– Сама кашу заварила – сама и расхлебывай.

– Как же я проживу? – рыдала принцесса, вцепившись в мать.

Королева пожалела дочь. Она взяла ее за руку и сказала:

– Слушай меня внимательно. Говорят, в мире людей еще нет сэнбульван. Отправляйся туда и займи это место.

Сэнбульван – это богиня, помогающая зачать и родить ребенка, по-другому ее еще называют Самсын-хальман.

– Но как это сделать? Как я буду помогать детям появляться на свет?


Глиняная статуэтка, изображающая рожающую женщину. Период Силла. Из коллекции Национального музея Кореи (© National Museum of Korea).


Королева по порядку рассказала дочери, что и как надлежит делать:

– Три месяца дитя пребывает в теле отца белой кровью, три месяца и десять дней – в теле матери черной кровью. Выждав девять-десять месяцев, выпусти ребенка на свет.

В эту минуту объявили, что сундук готов, и король немедленно отдал суровый приказ:

– Сажай ее туда! Нечего время тянуть!

Застигнутые врасплох, мать и дочь со всех ног бросились к сундуку. Едва принцесса залезла внутрь, король захлопнул крышку и повесил тяжелый замок. И только когда сундук закрылся, королева поняла, что не сказала дочери главного: что делать, когда женщине настанет время рожать. Из-за того, что король злился и торопил их, у нее это совсем вылетело из головы.


Замок, украшенный символом «тхэгык», означающим единство противоположных сил во Вселенной. Из коллекции Национального музея Кореи (© National Museum of Korea).


Так дочь дракона-короля Восточного моря выслали прочь из морских глубин. Железный сундук качался на волнах. Он не плыл, как корабль под парусом, а колыхался туда-сюда по морским просторам.

Три года проплавал сундук под водой и три – на поверхности моря и наконец прибился к берегу. Люди нашли сундук и увидели надпись на его крышке: «Пусть откроет Имбакса». Тогда разыскали Имбакса и передали находку ему. Тот пытался открыть сундук и так и сяк, но на крышке висел тяжелый замок, а ключа не было.

Без ключа Имбакса не знал, что и делать. Он подумал: «Будь что будет» – и пнул сундук ногой. К его изумлению, замок тотчас же упал. С ошеломленным видом Имбакса открыл крышку и увидел внутри девушку, прекрасную, как цветок.

– Что за диво! – пробормотал он, не веря своим глазам.

Дочь короля-дракона вылезла из сундука и тоже удивленно смотрела на него – она первый раз в жизни видела земной мир.

– Ты человек или дух?

– Разве духи выходят из воды? – ответила принцесса, оглянувшись по сторонам.

– Тогда кто ты и откуда явилась? – снова спросил Имбакса.

– Я дочь дракона-короля Восточного моря, – задорно улыбнулась девушка.

Сумев наконец унять волнение, Имбакса спросил уже спокойно:

– А зачем дочь дракона-короля явилась в человеческий мир?

Принцесса вспомнила слова матери.

– Я слышала, что в мире людей нет богини чадородия, и хочу стать ей.

Имбакса шел уже шестой десяток, а детей у него не было. Его супруга долго молила небеса ниспослать ей дитя, но все было тщетно. Так что, услышав, что дочь короля-дракона явилась на землю, чтобы стать богиней чадородия, Имбакса едва не запрыгал от радости.

– Теперь наша беда разрешится!

Имбакса привел принцессу в свой дом и попросил:

– Помоги нам зачать ребенка!

– Что ж, так тому и быть, – ответила дочь короля-дракона с радостной улыбкой.

Она сделала все так, как научила ее мать. Зачав дитя, супруга Имбакса была на седьмом небе от счастья. Принцесса тоже была довольна. Она подумала, что впервые в жизни сделала что-то полезное, и решила и впредь дарить людям радость, благословляя их детьми. «Хорошо, что я покинула морской дворец и пришла в мир людей», – думала девушка.

Сумев помочь супругам с зачатием, принцесса ликовала. Но впереди ее ждало испытание, ведь мать не успела ей рассказать, что надо делать, чтобы ребенок появился на свет.

Девять месяцев пролетели в мгновение ока. Живот супруги Имбакса вырос, как высокий холм. Настало время рожать, но дочь короля-дракона сидела сложа руки. Прошло еще два месяца. Живот женщины стал размером с гору. Принцесса не знала, что делать.

Меж тем бедная женщина мучилась. Видя ее страдания, Имбакса не находил себе места. Принцесса испугалась, что роженица умрет. Осмотрев ее, дочь короля-дракона решила разрезать ей серебряными ножницами правый бок, но достать дитя не удалось. Теперь смерть грозила и матери, и ребенку.


Бронзовая застежка с изображением дракона. XII в. В период Корё подобные вещицы, украшенные замысловатыми орнаментами, использовались не только по прямому назначению, но и как погребальные дары. Из коллекции Художественного музея Кливленда (© Cleveland Museum of Art).


– Что я могу поделать? Это все отец виноват, не надо было тогда кричать, чтобы я поскорее убиралась!

Не желая признавать своего неумения, дочь короля-дракона винила во всем отца. Имбакса, почуяв неладное, стал допытываться, в чем дело. Принцесса в смятении бросилась прочь из дома и побежала к морю.

Она села на берегу под плакучей ивой и зарыдала в три ручья. Сердце ее было преисполнено обиды на отца за то, что прогнал ее, и на мать – за то, что не рассказала ей самого главного.

Еще одна богиня чадородия

Несчастному Имбакса, доверившемуся принцессе-неумехе, теперь грозило потерять не только долгожданное дитя, но и супругу. Увидев, что дочь короля-дракона сбежала, он не стал вешать нос по примеру принцессы. Чтобы спасти стенающую жену, чей живот вздымался все выше, Имбакса бросился в горы, поставил жертвенник и, звоня в колокольчик, поведал Небесному владыке свою беду и обиду.

Услышав звон колокольчика, Небесный владыка спросил, кто и почему звонит. Так на небесах стало известно о беде Имбакса. Когда король узнал, что в мире людей нужна сэнбульван, он тотчас же приказал найти достойного кандидата. Через некоторое время ему посоветовали принцессу из королевства Мёнчжин.

– Она заботливая дочь, с людьми хорошо ладит, и сердце у нее отзывчивое.

Получив такой совет, Небесный владыка назначил принцессу из королевства Мёнчжин богиней чадородия. Однако родители, узнав, что дочь отправляется на небеса, пали духом. Взяв ее за руки, они лили горькие слезы.

– Как ты пойдешь в такую даль?

– Не печальтесь, я же не на смерть иду, – с достоинством ответила принцесса.

Утешив отца и мать, она вслед за гонцом отправилась на небо. Небесный владыка решил проверить, есть ли у нее способности, чтобы стать богиней чадородия. Притворившись, будто не знает, кто она такая, Небесный владыка гневно вскричал:

– Нет, вы только полюбуйтесь на это! Как девчонка с косой посмела войти в тронный зал?!

В те времена для мужчин и женщин существовали разные порядки. Король задал такой вопрос, чтобы проверить, знает ли это девушка. Но принцесса из королевства Мёнчжин не растерялась.

– Я тоже хочу кое о чем спросить вас. Как различны правила для мужчин и женщин, так же различны законы жизни на небе и на земле. Зачем вы нарушили земные порядки, разлучив незамужнюю девушку с родителями?


Бронзовый колокол с изображением дракона. XIII в. Такие украшенные орнаментом колокольчики использовались в буддийских ритуалах. Из коллекции Художественного музея Кливленда (© Cleveland Museum of Art).


Королю нечего было ответить. Разразившись громогласным смехом, он радостно воскликнул:

– А ты и вправду мудрая не по годам! В мире людей нет богини чадородия. Хорошо бы тебе стать ею.

– Ваше величество, я всего лишь простая невежественная девушка. Разве я смогу благословлять людей детьми?

Небесный владыка понимающе закивал, а затем рассказал девушке, что и как нужно делать.

– Три месяца дитя пребывает в теле отца белой кровью, три месяца и десять дней – в теле матери черной кровью, три месяца созревает плоть, три месяца крепнут кости. Выждав девять месяцев и двадцать дней, ослабь твердые материнские кости и через двери утробы выпусти ребенка на свет.

Небесный владыка подробно растолковал принцессе, как помочь ребенку родиться. Как много отличий от истории дочери короля-дракона, которую посадили в сундук и выслали из дворца!

Итак, принцесса из королевства Мёнчжин, которую Небесный владыка назначил богиней чадородия, спустилась в человеческий мир. На ней синий шелковый чогори[17]17
  Короткий жакет, часть ханбока – национального корейского костюма.


[Закрыть]
, белые шелковые штаны и красная шелковая юбка, в руке она держит серебряные ножницы, нить и семена цветов. В таком ослепительном виде принцесса явилась в человеческий мир.


Корейский женский костюм ханбок. Shutterstock / yoojiwhan.


Зачатие новой жизни – самая прекрасная вещь на свете и самое ценное, что есть в мире. Ведь если не будет зарождаться новая жизнь, все погибнет. Мир, в котором не слышно лепета младенца, безотраден и мрачен. Роскошный наряд принцессы из королевства Мёнчжин подчеркивает, насколько высок авторитет и ее миссия. Теперь и миру надлежало стать таким же прекрасным, как одежды богини чадородия. Этого желал Небесный владыка – чтобы земля сравнялась по красоте с небом.

Спустившись на землю, принцесса из королевства Мёнчжин сразу отправилась в дом Имбакса. Его жена была уже при смерти. Принцесса, помня полученный урок, ослабила твердые кости роженицы и отверзла двери материнской утробы. Потом серебряными ножницами она пощекотала кончик носа младенца, и плодный пузырь лопнул. Принцесса вдохнула в роженицу силы. Как только она это сделала, женщина сразу ожила. Она поднатужилась, и ребенок без помех вышел на белый свет.

Принцесса из королевства Мёнчжин перерезала серебряными ножницами пуповину и перевязала ее нитью. После этого она подняла дитя, и ребенок, который так долго пробыл в материнской утробе, разразился плачем. Со лба принцессы струился пот, но на сердце накатывали волны умиления.

В это время дочь короля-дракона, сидевшая на берегу под плакучей ивой, услышала плач младенца. Она бросилась в дом Имбакса узнать, что случилось. Увидев в доме незнакомую девушку, вытиравшую со лба пот, принцесса заглянула в комнату и поняла: гостья сделала то, что ей не удалось, – помогла роженице разрешиться. Дитя благополучно появилось на свет, и дочь короля-дракона вздохнула с облегчением. Однако ее переполняла злоба.

– Я дочь дракона-короля Восточного моря! Я явилась на землю, чтобы стать богиней чадородия! А ты кто такая и что здесь делаешь? – стала допытываться она.

– Я принцесса из королевства Мёнчжин. Небесный владыка назначил меня богиней чадородия, поэтому я здесь.

От этих слов дочь короля-дракона захлестнули обида, зависть и гнев. Ее единственной надеждой было стать богиней чадородия в человеческом мире, а потеряв эту роль, она лишалась и уважения, и средств к существованию.


Навершие стропил в форме головы дракона. X в. Из коллекции «Метрополитен-музея» (© The Metropolitan Museum of Art).


Клокочущий гнев заставил дочь короля-дракона забыть о чести богини чадородия и вернуться к своим прежним пакостям. Схватив соперницу за волосы, она стала трясти ее и кричать:

– Это я помогла зачать ребенка! По какому праву ты вмешалась?

Не дав принцессе опомниться, она принялась хлестать ее по щекам и пинать ногами. Но принцесса усадила обидчицу на место и, несмотря на неожиданную взбучку, спокойно произнесла:

– Послушай, что я тебе скажу…

Выпустив часть гнева, дочь короля-дракона сидела вполоборота, тяжело дыша. Ярость все еще кипела в ней.

– Чего там слушать? Богиня чадородия – я! А ты убирайся!

– Почему же тогда роженица не могла разрешиться? Она ведь едва не умерла.

Дочь короля-дракона прикусила язык.

– Ну и что? Ребенок-то все-таки родился!

– Почему ты решила стать богиней чадородия? – спросила принцесса из королевства Мёнчжин.

Тогда дочь короля-дракона, сетуя на свою долю, поведала ей, как в детстве натворила много дурных дел, лишилась благосклонности двора и была сослана на землю.

– Отец раскричался и не дал мне толком научиться всему. Как же я буду жить, если не стану богиней чадородия? – хныкала она.

Выслушав историю дочери короля-дракона, принцесса из королевства Мёнчжин прониклась к ней сочувствием. У девушек было много общего: они были ровесницами, и обеим пришлось разлучиться с родителями.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации