Текст книги "Как влюбиться в герцога за 10 дней"
Автор книги: Керриган Берн
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 7
– Вы что-нибудь нашли? – шепотом спросила Александра через щель в двери.
– Искать будет намного легче, если не отвлекаться каждые пять секунд, чтобы ответить на этот вопрос, – прошипела Франческа.
– Просто… поторопитесь, – жалобно попросила Александра. – Везение может нам изменить. – Она с тревогой осмотрела просторный каменный зал. На стенах аккуратно висели темные прямоугольники гобеленов – словно окна в другое время.
Мрачное время.
Восточное крыло было построено без соблюдения законов замковой архитектуры. Гигантские окна, помещенные в альковы, расположились вдоль одной стороны широкого коридора, а картины, гобелены и другие произведения искусства отбрасывали замысловатые тени на массивные двери, ведущие в покои. Тени иногда смещались, всерьез угрожая ее нервам, натянутым, словно скрипичные струны. Кстати, именно скрипки сейчас играли в бальном зале, развлекая гостей вальсами Штрауса.
Музыка доносилась снизу, и Александра никак не могла решить, чего она добавляет ночи, спокойствия или жути.
Она пришла к выводу, что из нее получился ужасный дозорный – или дозорная, если такая должность существует. Она никак не могла отвести глаз от тревожащих доспехов в алькове напротив нее. Разве шлем, когда она в последний раз на него смотрела, не был повернут иначе?
– Ой, я нашла ее дневник! – воскликнула Сесилия громким шепотом. Ей потребовалось немалое усилие, чтобы не выразить свой восторг воплем во весь голос.
– А я – семейную Библию, где прописана шотландская ветвь семейства Рамзи, – сообщила Франческа.
– Читайте скорее, – взмолилась Александра, искренне сожалея, что не смогла убрать из своего голоса нотку отчаяния.
Отсутствие реакции из покоев предполагало, что подруги именно чтением и заняты.
У Александры ужасно чесалась кожа под украшенной мелкими кристаллами маской из серебристого шелка и белых голубиных перьев. Очень хотелось сорвать ее.
Она всегда ненавидела подобные мероприятия, особенно маскарады. Ей было непонятно, почему маска дает тому, кто ее надел – человеку, претендующему на принадлежность к высшему обществу, – позволение вести себя, как разгулявшийся пьяный мужлан.
Ведь не могут люди, спрятавшие пол-лица под нелепой маской, всерьез рассчитывать на анонимность. И все же руки мужчин становились смелее и тянулись туда, куда не осмеливались тянуться без маски. А женщины больше пили, громче смеялись, бесстыдно флиртовали и даже поощряли распутство.
С какой целью? Ради совокупления? Какая женщина добровольно захочет, чтобы мужчина так с ней поступил? Чтобы опозорил ее? Причинил такую сильную боль?
Когда Редмейн сегодня вошел в бальный зал, она поняла, почему он выбрал в качестве своего первого светского мероприятия именно маскарад. Черная маска сатира закрывала его лицо практически целиком, кроме рта и кончика бороды, она скрывала все, за исключением шрама на губе. Похоже, он серьезно отнесся к своей новой должности Ужаса Торклифа. Александра не могла не восхищаться его отвагой.
Ее пальцы, лежавшие на дверной ручке, задрожали.
До сегодняшнего вечера она считала, что он – вольный сын природы. Но сегодня он оделся во все черное, и эффект был ошеломляющим. Ей показалось, что в его теле заключена могучая неукротимая сила, которая в любой момент могла вырваться на волю. К своему немалому изумлению, она обнаружила, что эта мысль скорее привлекает ее, чем отталкивает.
Герцог решил отказаться от удобного газового освещения. По случаю маскарада было зажжено несколько сотен свечей, придававших мероприятию средневековый характер. Свечи сияли в люстрах, загадочно мерцали в бесценных хрустальных канделябрах и серебряных подсвечниках на столах, уставленных всевозможными деликатесами и изысканными напитками. Специальные маленькие чашечки под каждой свечой ловили капли горячего воска.
На одни только свечи было истрачено целое состояние. Впрочем, герцог мог себе это позволить.
Он продвигался по бальному залу между танцующими парами с кошачьей грацией, словно темный призрак, считавший, что его никто не заметит. Или как лев, знающий, что остальные звери расступятся перед своим царем.
Они так и делали. Все. А как же иначе? Герцог Редмейн был на голову выше большинства мужчин, и потому возвышался над толпой. С гигантскими размерами могла соперничать лишь его таинственная сила. Гости не только расступались перед ним. Они танцевали вокруг него, словно он был неким древним языческим божеством, требовавшим поклонения.
При взгляде на него становилось понятно, почему суеверные предки считали, что определенные люди могут становиться богами. Или что они являются потомками божества.
И наоборот, почему современные люди под влиянием мелких предрассудков сделали из него дьявола, способного менять свой облик. Проще говоря, оборотня. Англия давно согласилась с тем, что Бог один, но в этом грешном мире все еще существует множество демонов. А поскольку у Редмейна на лице имеются таинственные раны, телосложение не такое, как у большинства мужчин, и повадки дикого зверя, не надо обладать слишком уж развитым воображением, чтобы сделать из него воплощение сил зла.
Его темные волосы, освещенные мерцающим пламенем свечей, были слишком длинными и непокорными, чтобы соответствовать современной моде.
Александра постаралась исчезнуть в углу бального зала за деревом в кадке. Она не была «желтофиолем» – девушкой, оставшейся без партнера на танцах. Желтофиоли стоят у стены в надежде, что их заметят, пригласят на танец, поухаживают за ними.
Она же старалась остаться незамеченной, стать мотыльком среди сотен бабочек. И ей это неплохо удавалось.
Несколько раз ей казалось, что он смотрит прямо на нее. Она понимала, что это невозможно, и все же чувствовала себя неуютно.
Александре не нравился Редмейн в маске. Она закрывала его экзотические скулы и намек на ямочку на подбородке под коротко подстриженной бородой.
За таким зловещим обличием никто не замечал мальчишеского блеска глаз, разительного несоответствия между чувственными губами и твердой, словно высеченной из мрамора челюстью.
Нет, люди, определенно, не понимают, какой он на самом деле.
Ведь под черным одеянием и зловещей маской легко представить именно Ужас Торклифа, оборотня, рыщущего во мраке в поисках очередной жертвы. А жертвы – это беспомощные хрупкие создания, вроде девственниц, которыми, как гласит молва, он питается на ужин.
Она слышала, как гости перешептывались, когда он стоял на балконе вместе с лордом Рамзи, выглядевшим совсем не так, как Редмейн, да и репутацию имевшим другую. Хотя…
У них одинаковые челюсти, решила она, и рты – тоже.
И еще глаза… Зимняя синева. Такой цвет имеет небо после сильной бури.
– Ты только посмотри на это! – Голос Франчески стал громче, нарушив задумчивость Александры. – Я нашла, где пересекаются линии Рамзи и Кавендишей.
– О чем это нам говорит? – спросила Александра, приоткрыв немного шире дверь, чтобы лучше слышать.
– Черт возьми! – Книга захлопнулась, и Александра легко представила гримасу раздражения, исказившую красивое лицо Франчески. – Сэр Кассиус Рамзи занимает примерно одиннадцатое место в очереди на графский титул. Ему придется убить половину высшего общества, чтобы стать графом Мон-Клэр.
– Его мать… – вмешалась Сесилия. – Что за ужасная женщина! Дневники по большей части являются сенсационными и отвратительными описаниями ее многочисленных любовных похождений. Она получала удовольствие, обманывая мужа. Я не стала читать дальше, но в том году, когда была убита твоя семья, она ни словом об этом не упоминает. Здесь в одном месте она сетует, что ее сыновья на континенте. Их не было в стране.
– Подожди! – заволновалась Франческа. – Я уже встречала это имя раньше, во время моих предыдущих расследований.
– Какое имя? – Юбки Сесилии зашуршали. Она подошла ближе к подруге.
– Кенуэй. Лорд Кенуэй. Он второй в очереди на титул после меня…
Тень снова переместилась и отвлекла внимание Александры от беседы. Она плотно закрыла дверь – подруги остались в комнате – и вгляделась в темноту. Ей показалось, что она заметила фигуру, бесшумно скользнувшую в нишу между окнами. Она как раз собралась открыть дверь, когда в лучах лунного света, лившегося из ближайшего к ней окна, возник мужчина. Разглядев его маску сатира, Александра почувствовала, как сердце провалилось куда-то в живот или даже ниже. Спасения не было.
– Ваша светлость, – пробормотала она, попятившись.
– Доктор, – небрежно ответил он, но его спокойное лицо таило угрозу.
Александра старалась говорить громко, чтобы подруги, оказавшиеся в западне, услышали и успели спрятаться.
– Ваша светлость, что вы здесь делаете?
– Что я здесь делаю? – откровенно удивился герцог. – В моем крыле замка? В том самом крыле, которое я специально оставил в темноте, чтобы сюда не забредали любопытные гости?
Александра попыталась засмеяться, но вышло не очень удачно.
– Ах, значит, вот где мы? А я не поняла… я просто…
– Подсматривала? Подглядывала? – услужливо подсказал герцог.
– Изучала! – воскликнула она, отлично понимая, что разница между этими словами небольшая.
– Здесь вы не найдете ничего интересного. – Он взглядом указал на ее руку, которая все еще сжимала дверную ручку. – Это комнаты моей покойной матери.
Александра отдернула руку, словно обжегшись.
– Да? Простите. Я не была с ней знакома.
– Считайте, что вам повезло.
В его голосе снова почувствовался сдерживаемый гнев. У Александры пересохло во рту, перехватило дыхание. Язык отказывался шевелиться. Она старалась, но не могла произнести ни слова.
Она была обязана отвлечь его. Увести от двери, чтобы подруги могли выйти. А ей больше всего хотелось бежать. И лишь одно останавливало ее, не позволяло приподнять подол юбки и пуститься наутек. Он все равно поймает ее, этот хищник, она не успеет сделать и нескольких шагов, как он набросится на нее.
И один только Бог знает, что тогда произойдет.
– У вас здесь весьма впечатляющая коллекция, – весело – по крайней мере, Александра надеялась, что ее голос звучит именно весело – сказала она и направилась к доспехам, мерцавшим в лунном свете. – Италия, шестнадцатый век? – Она погладила кончиками пальцев наплечник.
– На самом деле, Бургундия, пятнадцатый век. – Герцог подошел ближе, достаточно близко, чтобы она почувствовала исходящий от него запах – смесь виски и бергамота. Ей захотелось вдохнуть его полной грудью. – Но мне почему-то кажется, что вы это и так знаете.
Наплечник неожиданно оказался у нее в руке.
– Merde, – выругалась она. Во-первых, надо аккуратнее обращаться с антиквариатом, а во‑вторых… он прав.
Герцог обошел ее, слегка коснувшись грудью ее плеча. Александра резко отшатнулась и наверняка свалила бы тяжелые металлические доспехи, если бы он в это время не начал их поправлять.
Он, скорее всего, заметил ее неловкое движение, но ничего не сказал.
– Ругаться по-французски очень удобно, не так ли? – мимоходом заметил он. – Не так оскорбительно. Хотя лично мне это не приносит удовлетворения. – Он вернул наплечник на место и закрепил его. – Вы видели леди Франческу?
Услышав произнесенное им имя подруги, Александра нахмурилась.
– В последнее время – нет, ваша светлость.
– Да? Я видел, что вы ушли вместе, и решил, что ваша троица задумывает какую-нибудь шалость.
Александра аккуратно обошла герцога и выбралась из ниши с доспехами.
– Мы совершенно точно ушли не вместе. – Они об этом позаботились. Уходили с пятиминутным интервалом.
Герцог недоверчиво хмыкнул.
– Что ж, значит, я ошибся. Но, может быть, вам известно, где она? Я бы хотел поговорить с ней до объявления имени будущей герцогини.
Александру охватила паника. Она решительно приказала себе взять себя в руки и сохранять спокойствие.
Неужели он знает? И играет с ней, как кот с беспомощной птичкой? Быть может, он слышал их разговор раньше и теперь ждет, когда она закопает их в могиле лжи?
«Не паникуй, – велела она себе. – Успокойся».
– Франческа? – переспросила она. Кажется, ей удалось произнести имя подруги, а не просто пискнуть. – Где она сейчас? – Александра сделала маленький шажок в сторону лампы, зажженной на верхней площадке лестницы. – Я не могу сказать, где она находится в данный момент, но могу побиться об заклад, что она очень сильно нервничает. Ситуации, подобные той, в которой мы оказались, не располагают к спокойствию, не так ли?
– Разумеется. – Герцог оглянулся. Его маска больше не казалась таковой – обычное лицо, только часть его освещена лунным светом, а часть осталась в полумраке. – Правда, ваша подруга не показалась мне особенно чувствительной или нервной.
Она сделала еще один шаг в сторону.
– Да, но… трудно разобраться, каков человек на самом деле. Самая очаровательная улыбка может скрывать коварство и злобу, а храбрая наружность – труса. Все мы носим маски, разве нет?
– Совершенно верно. – Александра услышала суровую нотку в его голосе и удивилась. – Хотелось бы мне знать, что вы скрываете под своей. – Он протянул руку и погладил нежное голубиное перышко.
Александре потребовалась вся сила воли, чтобы остаться на месте.
– Я? О, множество тайн. Поверьте мне на слово.
– Не хотите поделиться? – Он сделал шаг к ней, а она – такой же шаг от него. Ну зачем он ее мучит? Почему в его присутствии ее сердце трепещет, словно у испуганного зайчишки?
– На то они и тайны, чтобы ими не делиться, – заявила она.
– Понял. Вы удивительно доходчиво объясняете. Что ж, тогда я не буду настаивать. Пусть ваши тайны остаются при вас. А я попрошу вас разделить со мной кое-что другое.
«Поцелуй?» – подумала она. Охватившая ее паника странным образом уживалась с удивительно приятным теплом, разлившимся в животе.
– Выпивку. – Он указал рукой на две закрытые двери, расположенные напротив высокой веранды, выходящей на Торклив. Оттуда можно было видеть темное море, сливающееся с сияющим горизонтом. Длинные прозрачные шторы покачивались на ветру, словно привидения в белых одеждах. Ангелы или призраки – зависит от восприятия конкретного человека.
Александра заколебалась. Двери, на которые он указывал, находились дальше от лестницы, а значит, от спасения. Но Сесилия и Франческа должны получить возможность лучше спрятаться. Или сбежать.
– Выпейте со мной, леди Александра, – настаивал герцог. – Мы можем поговорить о моей будущей жене. Ведь вы очень близки.
Неожиданно оказалось, что последнее, о чем ей хотелось бы с ним поговорить, – это Франческа.
– Вам следует называть меня «доктор Лейн», – сухо сказала она.
На это герцог пожал плечами и ухмыльнулся.
– Я в своем замке, и буду называть вас, как захочу.
– А вам больше нравится «леди Александра»?
– Да, – серьезно ответил он.
– Вам удалось что-нибудь узнать о людях, напавших на нас вчера? – Она решила сменить тему разговора.
Герцог сжал кулаки. Его кожаные перчатки скрипнули.
– Тот, которого я застрелил, – в морге, второй – в больнице. – Судя по его голосу, он испытывал больше гордость, чем разочарование. – Но когда он придет в себя, я буду присутствовать при допросе.
– Замечательно, – произнесла она с облегчением, которого не чувствовала.
Редмейн открыл двери и сделал приглашающий жест, предлагая Александре войти первой. Она остановилась в дверях, чувствуя, как от лица отхлынула вся кровь.
С трудом заставив свои ноги двигаться, она, вскрикнув, неловко отпрыгнула в сторону и отбежала к дальней стене.
Глава 8
Редмейн смотрел на нее как на безумную. Под маской не было видно его лица, но Александра это точно знала.
На несколько секунд она действительно лишилась рассудка.
Она не могла переступить порог и войти в эту комнату.
– Только не кабинет. – Она помотала головой, дрожа всем телом и понимая, что, увидев стол, она окончательно сойдет с ума.
– Но почему? – Герцог недоуменно заглянул в комнату, по его мнению, вполне обычную. Во всяком случае, в ней не было ничего пугающего. – Вы увидели паука?
Паук. При чем тут паук?
– Да! – пискнула она. А что? Хорошее объяснение для истерики. – Да, это определенно был паук.
– Ну так покажите мне его. Я спас вас от двух вооруженных людей, значит, как-нибудь справлюсь и с маленьким восьминогим нарушителем.
– Я… я ни за что не подойду ближе. – Она снова попятилась, не в силах заставить себя остановиться, пока ее ладоней не коснулась мягкая ткань штор. – Д-давайте лучше выйдем на веранду. – Там, по крайней мере, ее крик услышат.
– Конечно. Я тоже предпочитаю свежий воздух душной комнате, наполненной книгами. – Он еще раз внимательно осмотрел дверной проем в поисках заблудившегося представителя семейства паукообразных. – А что вы предпочитаете выпить? Вино? Херес? Бенди? Портвейн?
– Только не портвейн! – воскликнула Александра более эмоционально, чем намеревалась.
На это герцог достал из кармана воображаемый блокнот и такой же невидимый карандаш, увлажнив грифель вполне реальным языком.
– Сильная нелюбовь к портвейну, – якобы записал он, – боязнь пауков, кабинетов и конюхов, но не змей, жуков и скандально голых кошачьих. – Он поднял глаза на Александру. – Что-нибудь еще?
Что-то в его нарочито терпеливом ожидании под демонической маской показалось ей абсурдно комическим и даже слегка приглушило тревожный звон колоколов в ее голове.
– Сейчас не время, – сообщила она. – Да и вашего воображаемого блокнота не хватит на перечисление всех моих страхов.
– Ладно. – Он захлопнул воображаемый блокнот и убрал его в карман. – Виски или вино?
– Виски, если можно, – решила она, надеясь на большую медицинскую дозу.
– Напиток джентльменов. Я должен был сам догадаться. – Осторожно ступая, чтобы избежать встречи с затаившимися пауками, герцог вошел в кабинет, оставив дверь открытой.
– Вы уронили карандаш, – сказала она ему в спину, не сдержавшись. Ведь он не убрал воображаемый карандаш в карман.
– Пусть его найдут слуги, – усмехнулся герцог. – Должны же они чем-то заниматься.
Александра нервно хихикнула.
Он вернулся с двумя бокалами, щедро наполненными виски, но отдал ей один, только когда они вышли на веранду.
Александра сделала небольшой глоток, к немалой досаде убедившись, что им отлично виден коридор. Кажется, для замковой архитектуры не были характерны такие большие окна.
Она сделала еще один глоток и задумалась, является ли вкус карамели и соли, который она почувствовала, характерным для виски или для мужчины, который передал ей стакан.
– Вы, наверное, беспокоитесь, что ваша подруга выходит замуж за такого грубого мужлана, как я?
Александра поднесла стакан к губам, но пить не стала. О том, что сказал герцог, она точно не думала. В этот момент ее занимала совершенно другая мысль: как странно и, пожалуй, приятно касаться губами стакана в том месте, где только что были его пальцы.
– Я была бы лгуньей, ваша светлость, если бы сказала, что не желаю счастья Франческе.
Герцог взирал на нее с искренним, даже чрезмерным интересом. А она наслаждалась бархатным теплом напитка, согревавшим ее горло и внутренности.
– Вы осторожная умная женщина, – пробормотал он и уставился, словно ожидая совета, на луну, которая висела совсем рядом в чистом летнем небе. – Вы школьная подруга Франчески?
– Да.
– Расскажите мне о вашей школе. Шардонне, кажется?
Распространяться о школе у Александры, по понятным причинам, не было никакого желания.
– Рассказывать особенно нечего. Улучая минуты между бесполезными уроками для юных леди, мы убегали на озеро и читали книги, которые не следовало читать. Но мы были уверены, что это сделает нас настоящими дикарками.
«И еще мы похоронили убитого мною человека. Насильника».
– Я знаю это место, – проговорил герцог. – Фабрика по подготовке юных леди к замужеству. Странно, что вы все до сих пор не замужем.
– Мы поклялись не выходить замуж.
– Почему?
Она не услышала осуждения в его голосе. Только любопытство.
«Потому что меня изнасиловали. Потому что отец Сесилии был груб и жесток, а Франческа видела, как люди в масках убили всех, кого она любила». Разве можно после всего этого испытывать тягу к противоположному полу? Кроме того, если бы они вышли замуж, то их жизни, их мечты и их деньги больше не принадлежали бы им. Пока ни одна из них не испытывала желания заплатить высокую цену за защиту, которую мог обеспечить муж.
Да и необходимости такой не было.
– Причин множество, – буркнула она.
Герцог издал некий звук, который можно было принять за смешок.
– Не сомневаюсь. Что ж, для меня не тайна, что графиня скорее согласилась бы каждую ночь целовать жабу, чем мои изуродованные губы. Полагаю, она с радостью отказалась бы от содержания герцогини и бонусов после рождения наследников, если бы не опасалась стать объектом моей мести.
– Содержание герцогини? – Александра поставила стакан на мраморное ограждение веранды.
– Знаю, это устаревшая практика, но на этом настоял ее отец. – Герцог усмехнулся. – Это немалая сумма, даже по моим меркам.
Александра стиснула обеими руками перила. Он не мог не знать, что с его стороны было очень грубо заговорить с ней на эту тему. Хотя их общение с самого начала было далеким от приличий.
«Какой смысл начинать сейчас?»
Содержание герцогини… крупная сумма…
Со стороны покоев герцогини донеслись странные, довольно громкие звуки, привлекшие их внимание. Надо было срочно что-то придумать, иначе герцог отправится выяснять, в чем дело.
Запаниковав, Александра выпалила первое, что пришло ей в голову:
– Что случилось с вашим лицом?
К ее большому облегчению – и ничуть не меньшей досаде, – это сработало. Герцог некоторое время взирал на нее, словно на мошку под микроскопом.
– Я оскорбила вас? – Какого черта она это делает? Зачем несет всякую чушь?
Герцог снял маску, обнажив шрамы.
– Иными словами, вы не верите, что я оборотень? Или демон? – Его глаза мерцали в ночи, казалось, бросая ей вызов.
В этот момент она легко могла поверить и в то, и в другое.
Проклятье! В нем действительно было что-то… нечеловеческое. Что-то животное… неземное. Первобытное и неестественное. Утонченное и таинственное.
Человек-парадокс?
И почему он оказывает на нее такое странное действие?
– Я не верю в проклятия и демонов, – сообщила она. – По-моему, люди куда страшнее.
Несколько секунд он молчал, потом медленно заговорил:
– На нашу группу ночью напал ягуар. Мы тогда охотились в Перу. Он нанес мне удар. Я в него выстрелил. Мы ранили друг друга. Вот и все. Не самая занимательная история.
Александра отпила сразу несколько глотков виски, стараясь представить себе боль человека, которому когти ягуара разрывают лицо. Хорошо, что глаза остались целы.
Хорошо, что он остался жив.
– Раны долго не заживали. А потом я свалился с сильной лихорадкой, и никто не ожидал, что я выкарабкаюсь. Я даже послал прощальное письмо невесте.
– Франческе?
– Нет. Я и не подозревал о существовании Франчески. В течение первых десяти лет после гибели ее семьи никто не знал, что она спаслась из огня. А когда стало известно, что она жива, мой отец был уже мертв. К тому же она для меня была девушкой, с которой я никогда не встречался. Нет, до недавнего времени я воображал, что влюблен в другую. – Герцог двумя большими глотками опустошил стакан. – Я думал избавить Франческу и себя от несчастного брака, отказавшись от глупого контракта. Ваша подруга нисколько не возражала.
– Что заставило вас передумать?
– Я вернулся через три месяца после того дня, когда написал прощальное письмо, и обнаружил, что моя невеста замужем за моим кузеном, следующим после меня в очереди на герцогский титул. – Он посмотрел в свой стакан, словно не понимая, почему тот пуст.
– После этого вы вернулись к контракту с Франческой? – Частицы головоломки начали складываться. Вызов Франчески никак не связан с ее прошлым – только с его делами.
Редмейн кивнул и отвел глаза, чувствуя себя виноватым.
– Ваша подруга воскресла так же чудесно, как я. В аристократических семействах браки основываются и на меньшем. Честно говоря, меня устроила бы любая леди благородного происхождения. Я не стремился получить конкретную женщину. Мне нужно лишь то, что женщина – жена – может дать.
– Наследник, – прошептала Александра.
– Желательно два или три, если будет возможно. Чтобы коварная ведьма наверняка не стала герцогиней.
Александра нахмурилась.
– Не самая добрая причина родить ребенка.
– А с чего мне быть добрым? – Он бросил ненавидящий взгляд в направлении покоев своей матери. Александра затаила дыхание. Но ее собеседник остался на месте, а двери – закрытыми, и она облегченно вздохнула. – Мое наследие основано на злобе и насилии. А мои наследники будут продолжателями рода диких викингов.
Александре в голову пришла идея – соблазнительная и пугающая.
– Вы убили его? – спросила она.
– Нет. Если он хотел такую неверную женщину, как Роуз, пусть оставит ее себе.
Ей потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить: он ее неправильно понял.
– Я имела в виду ягуара, а не вашего кузена. После того как вы пошли на поправку, вы устроили на него охоту?
Лицо герцога стало каменным.
– О да. После выздоровления мне потребовалась чертова уйма времени, чтобы его найти. Но я нашел его. Я сделал это.
– Вы его убили? – повторила она, чувствуя, что от его ответа зависит очень многое.
– Нет, – ответствовал герцог и вздохнул. – Я видел его. На дереве. Он был худой и облезлый. Вероятно, из-за раны он некоторое время не мог охотиться. Но у него морда была в крови – вероятно, он совсем недавно успешно пообедал. Мы смотрели друг на друга целую вечность. Ни один из нас не шевелился. Мой палец лежал на спусковом крючке. – Пирс погладил пальцем воображаемый спусковой крючок, все так же глядя на море. Александра поняла, что он сейчас вовсе не в Девоншире, а в джунглях Перу. Она пошевелилась, и чары развеялись. – Я обнаружил, что лишился вкуса к охоте. Мне больше не хотелось охотиться на хищников. Впрочем, на других животных тоже.
– Вы позволили ему жить! – восхитилась Александра.
– А он позволил мне уйти. Подозреваю, мы оба решили, что с нас хватит.
– Это не была злоба. Это было сострадание, – сказала она. – А благодаря ягуару вы стали Ужасом Торквила.
Герцог обернулся к ней. Он был очень большим и буквально нависал над ней.
– Не надо, – угрожающе прошипел он.
– Что «не надо»?
– Не надо делать из меня хорошего человека.
– Я и не мечтала об этом, ваша светлость. – Когда следовало отступить, она этого не сделала. Вместо этого она допила виски, наслаждаясь теплом, которое, казалось, распространялось из желудка по венам.
– Вот и хорошо. – Он замер, наблюдая, как она слизнула последние капли жидкости с губ. Ночная прохлада неожиданно исчезла. Воздух стал тяжелым, насытившись солью, влагой и еще чем-то… греховным. Возможно, опасным. – Вас когда-нибудь по-настоящему целовали, Александра?
Она растерянно моргнула. И замерла. Однако привычный парализующий ужас, пробиравший до самых костей, мешающий думать и дышать, не появился. Вместо него пришел обычный страх, вызвавший легкую дрожь, слабость в конечностях, головокружение. Или все это было вызвано виски?
Страх сопровождался другой весьма любопытной эмоцией – не возбуждением, но чем-то близким.
Зачем герцог задал этот вопрос? Какой ответ хочет получить? Что ему сказать?
Правду, конечно. Ложь не принесет ей никакой пользы. К тому же на ее совести и так много грехов. Лучше уж не усугублять.
– Нет. – Хотелось бы, чтобы ее голос звучал более уверенно. В конце концов, она обладает достаточно большим куда более полезным опытом. Ну да, Александра никогда не подпускала мужчину к себе достаточно близко, чтобы он мог ее поцеловать. А в последнее время, насколько она знала, ни у кого и не возникало подобного желания.
– Я так и думал, – пробормотал он и поставил свой стакан на перила.
– Почему? – выпалила Александра. – Это так заметно?
Интересно, что заставляет ее нести подобную чушь?
На его губах мелькнула слабая улыбка.
– Мужчины вроде меня всегда это видят.
Сердце забилось чаще. Дыхание тоже участилось.
– Мужчины вроде вас?
– Охотники. – Дрожь, вызванная этим словом, прокатилась по всему ее телу, затронув самые интимные места. – Я могу поклясться в том, что ваши невинные губы молят о поцелуе, когда я рядом. Вы облизываете их кончиком языка, когда они становятся слишком сухими. И еще вы иногда прикусываете нижнюю губу, показывая восхитительные зубки. А когда я пристально смотрю на вас, как сейчас, ваши губы становятся мягкими и слегка приоткрываются, словно приглашая…
Потрясенная Александра сжала губы в тонкую ниточку. Неужели все эти выводы он сделал, глядя на ее рот? Ее губы предали ее?
Пирс сделал паузу, не сводя с нее горящего взгляда.
– Ваши глаза всегда кажутся испуганными. Думаю, вы чувствуете, что я хочу вас поцеловать.
– А вы хотите?
Пирс кивнул. Его губы сложились в мягкую улыбку. Он почувствовал изумление в ее вопросе.
– С тех самых пор, как я впервые увидел вас на железнодорожной платформе, я мечтал поцеловать вас дюжиной разных способов. – Звук, вырвавшийся у Александры, был чем-то средним между кашлем и изумленным возгласом. Разве есть дюжина способов поцелуев?
– Мы… мы не должны говорить о таких вещах, ваша светлость. – Александра отвернулась. Неожиданно она почувствовала, что стоит на краю пропасти и готовится ринуться в безумие.
Герцог подошел ближе. Он не прикасался к ней, но жар и сила словно выходили за пределы его физического существа, достигали ее и подвергали опасности ее самообладание. Ее решимость.
– Это неправильно, я знаю, – пробормотал он. В его голосе слышалась агония, до глубины тронувшая ее отчаянно бьющееся сердце. – Сегодня ночью я должен объявить всем о помолвке с вашей подругой, а я могу думать только о том, каковы на вкус ваши губы. Похоже, я монстр в большей степени, чем меня считают окружающие, и сделали меня таковым вовсе не шрамы и скандалы. Но я ни разу не целовал женщину после встречи с ягуаром. Да я и не особенно желал этого, пока меня не свели с ума ваши губы.
Не в силах больше слушать его горькую исповедь, Александра резко повернулась:
– Вы женитесь на мне?
Идея была безумной, но это все решало. Она могла освободить их всех от груза грехов. А цена за это – ее душа.
– Что? – Вопрос вернул его к реальности.
Из комнаты, где прятались подруги, донесся странный шум, но герцог, похоже, этого не заметил.
Возможно, всему виной была луна, виски или шанс на искупление, но Александра почувствовала решимость, которую не утратила, даже несмотря на мучительную дрожь в коленях. И она смогла повторить вопрос так, чтобы он прозвучал более уверенно:
– Если я позволю вам поцеловать меня, ваша светлость, вы примете меня в качестве своей невесты вместо Франчески?
У герцога открылся рот, и шрам стал виднее.
– О чем вы говорите, женщина?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?