Электронная библиотека » Кэт Фоллз » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Нелюдь"


  • Текст добавлен: 25 сентября 2018, 12:40


Автор книги: Кэт Фоллз


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 9

Пользуясь слабым светом от моего диска, Эверсон быстро обшарил полки, нашел марлевую повязку и кинул ее мне:

– Прижми к ране, это замедлит кровотечение.

Я осторожно прижала пакет к ране, почувствовав укол боли. У меня не было ни единой лишней минуты, а тут я оказалась в западне, да еще и с раной.

– Кто был этот мерзавец?

Эверсон проверил руками по обе стороны от двери в поисках выключателя.

– Просто вор, который превратил Арсенал в подобие личного мини-супермаркета. – Он подошел и присел на корточки возле меня. – Выключатель, похоже, снаружи. Покажи мне руку.

Я приподняла окровавленную марлю и чуть не вскрикнула: этот дикарь разрезал мне руку на три дюйма – без всякой причины. Да что они за люди? Что здесь считается цивилизованным поведением – не съесть соседа заживо?

– Могло быть и хуже, – Эверсон потянулся за бутылочкой перекиси водорода, стоящей на полке.

– Да уж, прямо повезло, – проворчала я. Хорошо хоть, прививка против столбняка еще действовала.

– Тебе повезло больше, чем охраннику, в которого Рейф всадил нож, когда тот случайно зашел в кладовую, где Рейф в это время хозяйничал.

Так мне на самом деле повезло!

– Ты можешь прибавить яркость диска? – Эверсон открыл новый перевязочный пакет.

Я подняла диск и только тут вспомнила, что все это время шла непрерывная запись. Если я выживу и смогу привести записи в порядок, получится чертовски интересный фильм. Я коснулась диска пальцем, и экран озарился изумрудным светом – не столь ярко, как фонарик, но достаточно, чтобы видеть, что делаешь.

Я сидела, прислонившись к двери – все остальные стены были заняты полками. Эверсон пригнулся, осторожно взял мою руку, наклонил ее и полил рану перекисью. Я вздрогнула от боли, а он осторожно стер марлей лишнюю жидкость. Движения его были неторопливыми и уверенными. Впрочем, неудивительно, учитывая, сколько врачей было в семье. Когда он наклонился над раной, чтобы перевязать ее, я поймала себя на желании провести ладонью по ежику его коротко стриженных волос. Не в смысле неловкого кокетства – мне просто хотелось почувствовать это ощущение.

В этот момент он поднял голову, увидел мой пристальный взгляд, и я немедленно пожалела, что не могу провалиться сквозь пол. Я быстро схватила диск и притворилась, что пытаюсь позвонить кому-то.

– Позвонить никому не получится, – сказал Эверсон, вставая и укладывая остатки перевязочных материалов обратно на полку. – Патрули глушат сигнал.

– Зачем?

– Они не хотят, чтобы какая-то информация просочилась на Запад. Поэтому у нас здесь нет ни дисков, ни камер – никаких записывающих устройств. По идее, я должен был бы конфисковать твой диск.

Он двинулся в мою сторону, и я невольно покрепче вцепилась в диск, но Эверсон просто подошел к двери и принялся колотить по ней, пытаясь привлечь чье-нибудь внимание.

– Я уложил Кэсси поспать на одну из пустых коек в лазарете. Мне нужно доставить ее в лагерь для сирот, пока кто-нибудь не отправил ее обратно через мост.

– Ты уже проверил ее кровь? – Я очень надеялась, что девочка не заразилась.

– Да, результаты чистые у обоих. Пара врачей пытаются спасти ее отца, но, боюсь, уже слишком поздно. Он потерял много крови.

А я тут сидела и жалела о потерянном времени. Конечно, каждый час имел значение для моего отца, если он хотел избежать казни, но для того покалеченного мужчины разница между жизнью и смертью измерялась минутами.

Эверсон снова принялся барабанить в дверь. Когда это не принесло никаких результатов, он тоже сполз по стене и уселся рядом со мной, касаясь плечом моего плеча, закрыв глаза и сердито закинув голову назад, так что напряглись мускулы на шее.

– В следующий раз, когда я поймаю этого урода, я ему челюсть сверну.

В обычной жизни подобная угроза заставила бы меня испуганно отодвинуться, но сейчас я даже ухом не повела. Эверсон явно умел держать себя в руках. А может, мне так казалось, потому что он по-прежнему напоминал моего любимого огромного дога Самсона. Но Эверсон не был собакой, он был охранником, работающим на «Титан», и я едва знала его. К тому же по эту сторону стены схожесть с животным вряд ли могла считаться комплиментом.

– Почему мы на Западе ничего не знаем о том, что происходит здесь? – спросила я.

– «Титан» тщательно охраняет всю информацию. Все наши переговоры, телефон, радио и даже письма – все просматривается. Письма вообще можно писать только на другие базы. Пока мы находимся на службе возле стены, нам запрещено разговаривать с любыми гражданскими лицами. – Он искоса глянул на меня, приподняв темную бровь. – Так что я уже нарушаю правила.

Он что, пытался флиртовать со мной? Да нет, невозможно. Роботы не флиртуют.

– А когда вы уезжаете домой? Что может помешать вам рассказать тогда?

– Наша служба считается особо секретной, – сказал Эверсон. – Если охранник разгласит какие-либо сведения о том, что он видел или делал здесь, его ожидает военно-полевой суд.

Мы сидели, соприкасаясь плечами и бедрами, и я начала чувствовать легкую неловкость. Возможно, охранники, привыкшие жить в скученных условиях, даже не замечали этой постоянной близости друг к другу, но я к этому не привыкла. Я еще никогда не была физически так близко к кому бы то ни было, кроме отца и Ховарда. Я раздумывала, заметит ли Эверсон, если я слегка отодвинусь, и вообще, вызовет ли это какую-то реакцию. В результате я осталась сидеть там, где была, побоявшись обидеть одного-единственного охранника, который мог мне помочь.

– Я только не понимаю, почему никто не обратил внимания на мутировавших людей вокруг еще до того, как построили стену?

– Они стали появляться всего за несколько лет до окончания строительства стены. Во время первой волны заражений ты либо умирал от лихорадки, либо сходил с ума, вот и все. Сейчас мы наблюдали все больше несмертельных штаммов, потому что, когда зараженный переживает лихорадку, он заражает этим штаммом других.

– Я все равно не понимаю, зачем делать из этого такой секрет? Что случится, если мы узнаем, что люди теперь не умирают от заражения, а мутируют? – Я с трудом выдавила это слово.

– Подумай сама. Ты же знаешь, с какой быстротой люди покинули зараженную местность. У многих на зараженных территориях остались родные и близкие. Что, если они так и не узнали, живы их родственники или погибли? Если люди узнают о шансе, что кто-то из их семьи остался в живых, они сделают все, чтобы их найти. Они будут искать любые пути пересечь карантинную линию. – Эверсон бросил на меня быстрый взгляд. – Когда боишься за любимого человека, тебе все равно, чье здоровье ты подвергаешь опасности, даже если свое собственное.

Удар попал в цель.

Стало быть, по логике компании, все обитатели Запада должны были оставаться в неведении о происходящем, пока не будет найдена вакцина против вируса. Я вспомнила что-то, что Эверсон сказал в кабинете у деда:

– Если у твоего деда есть восемнадцать разных штаммов вируса, означает ли это, что люди могут превращаться в восемнадцать разных животных?

– На самом деле в пятьдесят. Заражение происходит всего один раз, но существует пятьдесят различных штаммов вируса «Ferae», каждый из которых несет в себе ДНК определенного животного. Пока дедушка не соберет образцы всех штаммов, он не может создать вакцину или лекарство от вируса.

– Но откуда вам известно, что штаммов именно пятьдесят?

Опершись руками на колени, Эверсон пристально разглядывал свои длинные пальцы.

– Ты в курсе, откуда вообще взялся вирус? – Голос его звучал напряженно.

Я кивнула. Я знала историю своей страны:

– Он был разработан в лаборатории компании «Титан». Они планировали поместить всякие занятные гибридные виды в свои лабиринты в развлекательных центрах.

В моем голосе невольно прозвучал интерес – это на самом деле звучало как отличная идея, но Эверсон глянул на меня весьма мрачно.

– Но тут какая-то экстремистская группа разбомбила их лабораторию, и все животные разбежались, – продолжала я. – В качестве возмещения ущерба компания построила стену.

Эверсон хмыкнул:

– Стена была просто рекламным ходом.

– Но я по-прежнему не понимаю, откуда твоему деду известно, что штаммов именно пятьдесят.

– Когда началась эпидемия, исполнительный директор «Титана» Ильза Прейжан предоставила научному сообществу все материалы по разработкам компании в надежде, что кто-нибудь найдет способ остановить распространение вируса. Вот поэтому мы и знаем, что штаммов было пятьдесят. – Эверсон скрипнул зубами. – Если мы хотим вернуть себе восточную часть страны, нам нужна вакцина. Еще лучше – лекарство от вируса. Но нам не удастся разработать ни то, ни другое, пока кто-нибудь не отправится вглубь Дикой Зоны и не отыщет людей, зараженных теми штаммами, которых нам не хватает.

– А когда вы их найдете, вы что, привезете их сюда?

– Нет, деду всего лишь нужны образцы их крови.

Я глянула на него, приподняв брови:

– Ага, всего-навсего. Желаю удачи!

– Да, это опасно, – со вздохом сказал Эверсон. – Но я бы все равно пошел. Я сам предложил свою кандидатуру.

Стало быть, он не был бесчувственным роботом, как я сперва подумала, но это все равно ничего не меняло. Я все равно собиралась отправиться в Молин, как только выберусь из чулана; это означало, что мне придется солгать Эверсону.

– Тебе не разрешили отправиться в Дикую Зону?

– Командование даже слышать об этом не хочет. Они говорят, что дело патрульных – охранять линию карантина, а не пересекать ее.

– Но почему бы президенту не послать туда армию? – Я сразу же сообразила почему. – Потому что наша армия – это просто ходячий анекдот.

Те, кто хотел служить, обычно записывались в ряды частных охранных компаний, типа передвижных патрулей. Корпоративные службы безопасности платили лучше, плюс их оружие, оборудование и тренировочные центры намного превосходили армейские.

– Национальные вооруженные силы – это вовсе не анекдот, – строго поправил Эверсон. – Но все виды войск потеряли до половины личного состава во время эпидемии, поскольку находились в горячих точках, пытаясь предотвратить распространение инфекции.

Похоже, он восхищался ими.

– Тогда почему ты пошел служить в патруль компании, а не в армию?

Он сжал зубы и снова уставился на свои руки.

– Мой отец умер во время первой волны заражения, и мать уехала на Запад, беременная и в полном одиночестве. Она до сих пор отказывается говорить о нем. Много лет я знал только его имя. А потом она как-то проговорилась, что его отец – как и мой дед – был жив и вел исследовательскую работу на Арсенальном острове. Он никогда не покидал базу, поэтому единственным способом увидеться с ним было записаться в местный патруль. Я окончил школу на год раньше, чем обычно, и сразу записался на службу сюда. Но к тому времени, как я прошел базисный курс обучения патрульных, я понял, что дело было не только в возможности увидеть деда. То, что я делаю здесь, помогает людям. Если мне удастся предотвратить заражение хотя бы одного человека – значит, моя работа того стоит.

– А когда заканчивается твой срок службы?

– Закончился два месяца назад.

Он увидел мой удивленный взгляд и пояснил:

– Мой контракт закончился в августе. Подразумевалось, что я вернусь домой и запишусь в какой-нибудь колледж, но я подписал контракт еще на один срок. Это дает мне возможность видеться с дедом, и тем временем я обучаюсь работе военного врача. Дед способен научить меня куда большему, чем я понял бы из онлайн-курсов. К тому же я нужен ему.

– А что думает твоя мать?

– В августе мне исполнилось восемнадцать, так что она больше не может решать за меня.

Я вздохнула. Все это звучало отлично, но не меняло факта, что Эверсон был патрульным и обязан был следить за соблюдением карантина. Он явно не собирался помочь мне пересечь мост, а это было единственное, что меня в данный момент волновало.

Он чуть подтолкнул мое колено:

– Что-то ты притихла.

Я не знала, что ему сказать, потому что не могла поделиться с ним своими планами сбежать в Дикую Зону. Вся моя прежняя жизнь на Западе казалась скучной и маловажной по сравнению с тем, что мне предстояло.

– А директор сказала, что ей нужно из Дикой Зоны? – спросил он. – Должно быть, это что-то важное, если она решила рискнуть карьерой и связаться с Маком.

– Понятия не имею, – ответила я, сама удивляясь, что до сих пор не открыла письмо, которое она написала моему отцу. Я положила отцовскую сумку на колени, вытащила конверт и какое-то время держала его на весу на ладони. Читать чужие письма было нельзя.

Эверсон выхватил конверт у меня из рук и без всяких церемоний вскрыл его. Прости-прощай все мои планы аккуратно вскрыть его над паром, чтобы не осталось никаких следов. Я посильнее затянула волосы, глядя, как он разворачивает лист плотной кремовой бумаги, под цвет конверта.

«Дорогой Мак, – начал читать вслух Эверсон, – мне сказали, что клиенты зовут вас именно так, и мне хотелось бы, чтобы вы думали обо мне именно как о клиенте. Просто заоблачная цена ваших услуг будет оплачена не деньгами. Я кое-что оставила в Чикаго и очень хочу это вернуть. Если вы сможете найти и принести то, что мне нужно, я уничтожу видеозапись того, как вы заходите в помещение под стеной, а также все материалы о вас и ваших клиентах, которые собрала за последние годы.

Если эта экспедиция удастся, она будет последней. Я знаю, что болезнь вашей жены лишила вас всех накоплений, но в настоящий момент у вас достаточно средств, чтобы безбедно существовать, пока вы не найдете какую-нибудь работу. Так что, если вы дорожите своей жизнью и свободой, вы больше не станете пересекать линию карантина. Попрощайтесь с Востоком навсегда, Мак, подумайте о себе – и о вашей дочери».

Эверсон показал мне приписку, сделанную директором Сперлинг в самом низу страницы. Это был адрес в Чикаго и имя: «Арабелла Сперлинг, 6 лет. Волосы каштановые, глаза голубые. Мне нужна любая фотография приличного качества».

Арабелла Сперлинг, видимо, была дочерью директора Сперлинг. Какую-то секунду я сочувствовала ей, пока не вспомнила, что это именно из-за нее мой отец вынужден был скрываться в Дикой Зоне.

С выражением глубочайшего отвращения Эверсон уронил письмо на пол.

– Что за человек способен послать ничего в этом не соображающую девчонку в самое опасное место ради фотографии? – В его голосе было столько же яда, сколько в ведре слюны мифической шимпакабры, наверное.

Я понимала, что вопрос чисто риторический, но все равно задумалась над ним. На самом деле, какой человек был способен на подобное? Находящийся в полном отчаянии. Может, образ ее дочери стал тускнеть в памяти? Я помнила лицо своей матери, но у меня в компьютере были целые альбомы снимков и видео нашей семьи, так что я в любой момент могла посмотреть на ее лицо и услышать ее голос.

Но я больше не могла ощутить, как ее руки обнимают меня или как она целует меня в лоб. Я все еще помнила легкий запах меда, исходивший от нее, но, возможно, когда-нибудь я уже не смогу его вспомнить. И подумала, что от этого я тоже пришла бы в отчаяние.

Погодите-ка, что это Эверсон только что сказал про меня?

– Я вовсе не «ничего не соображающая девчонка». – Я даже села попрямее. – Отец мне многие годы рассказывал про Дикую Зону.

– Но он же не упоминал генетически искалеченных людей, которые здесь живут?

– Упоминал. Просто он их так не называл. – Он рассказывал мне истории на ночь и называл их оборотнями, бродягами и зверолюдьми. Просто я только сейчас узнала, что все это не было выдумкой. Папа рассказывал мне про свой день на работе, а оказалось, что все это происходило в запретной зоне. – Возможно, он немножко смягчал общую картину. Но это не имеет значения, потому что никто не заставлял меня идти сюда. Даже после всего, что я видела и что ты мне рассказал, я все равно рада, что мне представился шанс…

Внезапно у меня перехватило дыхание. Я опустила голову, пытаясь заставить легкие вдохнуть воздух, но они не слушались. А потом я начала хватать ртом воздух в приступе удушья.

Эверсон поднес что-то к моему лицу и скомандовал:

– Вдохни!

Едкий запах ударил в нос, мигом проник в мозг и словно яркие огни вспыхнули перед моими закрытыми глазами. Я оттолкнула его руку:

– Что это?

Тут я увидела, что он держит один из синих ингаляторов, и мне показалось, что мои кости просто растекаются в желе.

– Это «Сон», – пояснил Эверсон, – но я дал тебе очень маленькую дозу, только чтобы успокоить.

Он запихнул синюю трубочку в карман моих штанов:

– Если опять почувствуешь приступ нервного удушья, просто сделай еще один вдох.

Еще один вдох? Я и так уже еле могла сидеть.

– Странно… – протянул удивленный Эверсон.

Воздух вокруг меня сгустился в сироп, и я сползла по стенке.

– Пожалуй, больше одной дозы тебе не нужно, – сказал он.

А мне уже все было безразлично. Я привалилась к двери, прижавшись щекой к плечу. Хотелось выпрямиться, но я уже не соображала, где верх, где низ, так что проще было позволить гравитации делать свое дело – я сползла набок и улеглась головой на что-то явно более мягкое, чем пол. Не слишком твердое, но и не слишком мягкое.

– Как раз то, что надо, – пробормотала я.

– Вот черт, – произнес голос прямо у меня над ухом. – Извини, я не знал, что у тебя будет такая острая реакция.

– П’рядок… – Я перекатилась на бок и устроилась подремать. Мои пальцы вцепились во что-то, напоминающее простыню, и я натянула ее до самого подбородка.

– Мне вообще нравятся страшные истории, – пробормотала я. Еще мне нравилось, когда отец сидел со мной, пока я не усну. Я потянулась и погладила его по щеке:

– Тебе пора побриться, – прошептала я, проводя пальцем по его виску, и удивилась, что отец тихо охнул при этом движении.


Что-то было странное в этом вопле, но я никак не могла сообразить что. Голос. Тембр. Что-то было не так. Человек снова закричал, и я пришла в себя. Не похоже, чтобы он был испуган… Я перекатилась на спину, прислушиваясь к протяжному вою.

– Это Бангор, – произнес чей-то голос так близко, что я вздрогнула.

Я села, вглядываясь в темноту. По мере того как я начала различать окружающие меня предметы, память вернулась, и я сообразила, что по-прежнему нахожусь в запертом чулане. Рядом сидел Эверсон. Я невольно глянула на его колени:

– Я что, спала…

– Извини меня за дозу снотворного. Я не хотел…

– Сколько я спала?

Эверсон поднялся:

– Пару часов. Не уверен точно, я и сам задремал. – Он приложил ухо к двери.

Всего пару часов? Мысли у меня путались так, как будто я провалялась в коме по меньшей мере неделю. Внезапно за дверью раздался стук каблуков бегущего человека. Я хотела было приложить ухо к двери, но тут в коридоре раздался топот многих ног и крики преследователей – «Стой!» и «Не приближаться!», это было единственное, что я смогла разобрать. А потом снова раздался вой.

Когда прозвучал выстрел, Эверсон молча закрыл лицо ладонями. После выстрела снаружи наступило короткое молчание.

«Хватайте его!» – скомандовал мужской голос, но тут кто-то вошел на склад и подошел к двери, за которой мы сидели взаперти. Раздался треск, и стул, подпиравший ручку двери, с грохотом отлетел в сторону. Дверь распахнулась. Бангор, зараженный охранник, стоял перед нами, неуверенно покачиваясь на ногах, хотя взгляд его желтых глаз, остановившийся на мне, был острым и твердым.

Эверсон прыгнул вперед, прикрывая меня, и Бангор бросился на него и схватил за плечи. В свою очередь, Эверсон старался удержать его на расстоянии вытянутых рук. Но почему он не достал пистолет с транквилизатором? И где были остальные охранники? Желая как-то помочь Эверсону, я протянула руку и вытащила пистолет из кобуры на его поясе. Прежде мне приходилось иметь дело только с имитациями – настоящий оказался куда тяжелее.

– Подожди, Лэйн, – сказал Эверсон.

Подожди? Что он имел в виду? Я шагнула вперед и заглянула в лицо Эверсону. Его взгляд был прикован к желтым глазам Бангора.

– Помоги мне, Эв, – отчаянно взмолился Бангор. – Не позволяй им отправить меня туда. Со мной все в порядке. Температура спала, я выздоровею. Скажи доктору Крузу, пусть что угодно испытывает на мне. Только позволь мне остаться здесь.

Но тут вбежавшие охранники скрутили завывающего Бангора и поволокли прочь из комнаты. Им пришлось силой отцеплять его руки от Эверсона, чтобы уложить зараженного на пол.

Эверсон забрал у меня из рук пистолет-транквилизатор, сунул его обратно в кобуру и вышел из кладовой. Я старалась привлекать к себе поменьше внимания. Пока все охранники были заняты Бангором, я быстро подобрала волосы и запихнула их под форменную пилотку.

– Вы стреляли в него? – Эверсон сердито уставился на возящихся с Бангором охранников. Я проследила за его взглядом и увидела пятно крови, расплывающееся на штанине пленника.

– А что оставалось делать? Он же пытался убежать. – Дрожь в голосе охранника судорогой отозвалась у меня в груди. Охранник глянул на меня и перевел взгляд на Эверсона:

– А что вы делали в чулане?

– Нас там заперли. – Эверсон указал на стул, который Бангор только что отшвырнул от двери. – Это был Рейф.

Еще один охранник вскочил на ноги и быстро оглядел кладовку:

– Он еще здесь?

– Смылся давным-давно.

– Как же я ненавижу этого мерзавца, – пробормотал охранник, потирая бок, словно тот болел после удара.

Бангор всхлипывал все время, пока охранники связывали его по рукам и ногам кожаными ремнями. Я осторожно подошла к двери – все равно внимание всех присутствующих было приковано к истекающему кровью, плачущему человеку на полу.

– У него на самом деле прошла лихорадка? – шепотом спросила я Эверсона.

Он мрачно кивнул:

– Да, иначе он не рассуждал бы так здраво.

– А куда они его отправят?

Лицо Эверсона потемнело:

– Он заражен и не может оставаться на базе. Это одно из правил патрульной службы.

После того как Бангор был надежно связан, один из охранников надел резиновые перчатки и осторожно затянул турникет на его бедре. Пленник забился, пытаясь освободиться, но слишком много рук держало его. Бангор продолжал умолять:

– Я в полном порядке. Я никого не заражу. Просто оставьте меня здесь, пусть доктор проводит надо мной любые опыты.

Охранники без слов подняли его и вынесли из комнаты.

Эверсон вернулся на склад, кинул несколько вещей в холщовый мешок с завязками и последовал за охранниками, осторожно обогнув лужу крови на полу. Я схватила отцовскую сумку и последовала за ним. Для того чтобы отправить Бангора в Дикую Зону, им нужно было открыть ворота, – это означало, что у меня появился шанс пересечь мост. Правда, я по-прежнему не была уверена, что мне стоило соваться в зараженную часть страны.

Я догнала Эверсона у входа в клинику. Он стоял перед двойными стеклянными дверями, не позволяя охранникам пройти:

– По крайней мере, пусть доктор хотя бы вынет пулю у него из ноги.

– Ребята, послушайте его, пожалуйста. Отнесите меня к доктору Крузу. И мне нужно позвонить жене. Она беременна. Позвольте мне позвонить ей. Мне нужно ей позвонить!

Стеклянные двери позади Эверсона раздвинулись:

– Круз, отойди в сторону.

Эверсон оглянулся через плечо, узнал стоящего перед ним человека и быстро шагнул в сторону. Вошедший был уже лысеющим мужчиной средних лет. Судя по знакам различия на кителе, это был какой-то старший офицер.

Охранники, тащившие Бангора, протиснулись мимо Эверсона. Тот последовал за ними:

– Капитан, если мы хотим дать ему хоть какой-то шанс на выживание в Зоне, нельзя отправлять его туда с открытой раной.

– Насколько я понял, твой дед сейчас в полной отключке, – презрительно бросил капитан. – Двое охранников безуспешно пытались разбудить его. Я не собираюсь рисковать и держать зараженного на базе, пока доктор Круз соблаговолит проснуться. – Темные глаза выделялись на неестественно бледном в свете прожекторов лице офицера.

– Тогда позвольте мне извлечь пулю, – предложил Эверсон. – Вы знаете, я умею это делать.

– Чтобы ты пачкал руки его зараженной кровью? – резко сказал капитан. – Это сильно порадует корпоративное начальство. – Кивком головы он приказал подчиненным унести Бангора.

– Погодите! Позвольте мне хотя бы передать ему кое-какие припасы. – Эверсон бросился вслед за охранниками, зажав в руке холщовый мешок. Я побежала за ним, надеясь, что капитан не обратит на меня внимания. Может, мне надо было отдать ему честь?

Эверсон наклонился и заглянул в желтые глаза Бангора:

– Здесь бинты и немного перекиси водорода. Я положил в сумку хирургический пинцет. Если пуля застряла близко к поверхности кожи, попробуй извлечь ее. Если сможешь, постарайся дойти до карантинного блока в Молине. Ты знаешь, где это?

Бангор молча отвернулся, и Эверсон сунул сумку ему за пазуху.

Я отказывалась верить своим глазам. Они собирались силой выдворить раненого, больного человека в Дикую Зону. Эверсон шел за охранниками, сжав кулаки так, что побелели костяшки пальцев, а я тащилась следом за ним, как зомби. Так мы дошли до моста. По другую сторону ворот сейчас никого не было, и, насколько я могла судить, мост был совершенно безлюден. В холодном утреннем тумане конструкции моста казались призрачными.

Когда тяжелые створки ворот откатились в сторону, капитан подошел к Бангору, который снова принялся умолять со слезами:

– Пожалуйста, позвольте мне хотя бы поговорить с женой. В следующем месяце у нас должен родиться ребенок. Мне надо сказать ей…

– Мне очень жаль, сынок, – сказал капитан. – Мне правда жаль. Но тебе придется теперь учиться жить по-другому. Я прослежу, чтобы твоя жена получила положенные выплаты.

Он отошел в сторону и кивнул охранникам, которые перерезали ремни, связывающие Бангора, и выпихнули его на мост через открытые ворота. Я невольно зажала себе рот ладонью, чтобы не вскрикнуть при виде этого зрелища. Я никогда в своей жизни не видела ничего более жестокого. От толчка Бангор упал и остался лежать на мосту, продолжая стонать. Вот сейчас я могла бы броситься на мост, но я была не в силах пошевелиться. Не могла же я просто переступить через Бангора, который, похоже, снова пришел в бешенство и принялся кататься по мосту, издавая отчаянный вой. Звук был настолько ужасным, что мне хотелось разодрать себе уши, лишь бы не слышать его. Внезапно без всякого предупреждения Бангор вскочил на ноги и попытался протиснуться через сдвигающиеся створки ворот. Когда ему это не удалось, он вцепился в ворота и полез наверх. Его кожа блестела от пота. С пулей в бедре, истекая кровью, он упорно карабкался вверх.

– Слезай с изгороди, Бангор! – закричал капитан, протягивая руку к кобуре под мышкой.

Я засунула руки поглубже в карманы и почувствовала под пальцами трубочку ингалятора «Сон», который Эверсон запихнул мне в карман накануне. Замечательно. Если все станет совсем плохо, я всегда могу просто вырубиться.

– Капитан, позвольте, я успокою его, – сказал Эверсон, поднимая пистолет-транквилизатор. – Он придет в себя, ему будет лучше, и, может, тогда он сможет по-другому реагировать на эту ситуацию.

– Отойди, Круз, – рявкнул капитан. – Это последнее предупреждение!

Он прицелился, но желтые глаза Бангора смотрели на вершину изгороди, и он не видел оружия. Он добрался до торчащих наружу металлических шипов, обмотанных колючей проволокой, вцепился в них, похоже, даже не ощущая боли в своем состоянии, и принялся раскачиваться, пытаясь перебросить свое тело через выступающие лезвия наверху стены.

Выстрел и крик Эверсона: «Нет!» – раздались одновременно.

Секунду Бангор еще висел, держась за лезвия, но красное пятно расплывалось по его рубашке. Потом его пальцы разжались, он тяжело рухнул на мост и остался лежать без движения.

Охранники, притащившие его сюда, подошли поближе, глядя на неподвижное тело.

– Он мертв? – спросил капитан, убирая оружие в кобуру.

– Выглядит мертвым, сэр, – отозвался один из патрульных.

– Откройте ворота и заберите тело, – приказал капитан. Потом он повернулся к Эверсону: – Когда они нападают, их нужно убивать. Точка.

Судя по сжатым до боли кулакам Эверсона, с формулировкой «нападают» он был не согласен.

– Я никогда хладнокровно не убью человека, – прошептал он. – Никогда в жизни.

Ворота вновь откатились в сторону, и меня внезапно обдало холодом, как если бы на мосту лежало тело моего отца после расстрела. Охранники окружили лежащего.

– Отправьте его в печь, – сказал капитан. – Сожгите тело, пепел передайте семье.

Судьба предложила мне еще один, последний шанс. Я сделала было шаг к воротам, но тут чья-то рука стиснула мое плечо.

– Даже не думай, – прошипел Эверсон мне на ухо. – Хочешь закончить так же, как Бангор?

Несмотря на сопротивление, он оттащил меня от ворот. Никто не обращал на нас никакого внимания, все смотрели на группу охранников, тащивших тело Бангора. Я попробовала было упереться, но Эверсон, словно неодолимый прибой, тащил меня за собой. Я вытащила спрей из кармана и брызнула ему в лицо.

Он отшатнулся, хватая ртом воздух:

– Ты что, совсем с ума сошла?

– Извини. – Я быстро надела сумку наискосок через плечо. Эверсон моргнул и рухнул на землю. Во сне он казался моложе и даже как-то мягче, если это было вообще возможно. Мое внимание привлек скрип створок ворот, я повернулась и рванула к узкому просвету мимо охранников с мертвым телом.

– Какого черта?! – раздалось позади, но я протиснулась через просвет ворот за секунду до того, как створки закрылись, перескочила через пятно крови и со всех ног бросилась бежать через мост.

– Кто это? – спросил капитан.

Я добежала до покрытого туманом дальнего конца моста и, обернувшись, увидела нескольких патрульных, вцепившихся в сетчатую изгородь.

– Ты там умрешь! – закричал один из них.

Отчаянно надеясь, что этого не случится, я повернулась и шагнула в туман. На Западе меня ждало только одиночество и шанс увидеть, как расстреляют моего отца. По сравнению с этим Дикая Зона казалась лучшим выбором.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации