Электронная библиотека » Кэт Мартин » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Дерзкий вызов"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:26


Автор книги: Кэт Мартин


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Графа охватила дрожь, каждый мускул вибрировал. Во рту пересохло так, что стало невозможно говорить.

Она засмеялась, но вырвавшийся звук получился резким и неприятным.

– Я хочу предупредить вас об одном, лорд Фэлон. Если сегодня ночью вы силой затащите меня в постель, то можете не рассчитывать ни на какие чувства. Я не буду испытывать к вам ничего, кроме отвращения.

Как ни старался он не поддаваться эмоциям, ему не удавалось полностью владеть собой. Граф наблюдал за ней, раздираемый самыми противоречивыми чувствами. С одной стороны, он испытывал желание обладать ею, с другой стороны, Дамиан по-прежнему злился на нее. Все это, вместе взятое, и что-то еще, чего он точно не мог для себя сформулировать, вышибало его из колеи.

Наконец Фэлон преодолел несколько шагов, что отделяли его от Александры, и резко притянул ее к своей груди.

– Отвращение? Вы говорите, что будете испытывать ко мне отвращение? Сейчас посмотрим.

После этих слов он поцеловал ее – грубо, властно, свирепо. Кровь ударила ему в пах, и желание стало просто мучительным.

Сначала Александра сопротивлялась. Отталкивала его руками, упиралась в его грудь и пыталась высвободиться из беспощадной хватки. Ощущая слезы у нее на щеках, Фэлон непроизвольно смягчил поцелуй. Не желая больше причинять ей боль, он только просил у нее губами ответа, чтобы вкусить уже изведанную сладость. Он знал, что наступит момент, когда ее раздражение сменится увлечением, а неукротимый гнев – страстным желанием.

Александра приникла к нему обмякшим, податливым телом, раскрыв теплые трепещущие губы, пропуская его язык внутрь своего рта. Он застонал от того, что его снова бросило в жар и свело живот от неутоленной жажды. Возможно, Дамиан подхватил бы Александру на руки и перенес на постель, не издай она единственного жалобного звука, тихого и одновременно пронзительного. Ее стон напоминал крик раненой птицы. От него защемило душу. Это была отчаянная мольба неопытного сердца, сдающегося на милость победителя.

Дамиан чувствовал себя совершенно обескураженным. Он собрал в кулак волю и все, что оставалось от его порядочности, и заставил себя оторваться от нее. Александра вынудила его отступить.

Несколько секунд растянулись в бесконечность. Он не двигался и не сводил с нее глаз. Тело сгорало от неудовлетворенного желания, но он старался не обращать внимания на все еще бушевавшую в нем бурю. Отвернувшись, граф прошел через всю комнату, поднял с пола отброшенное платье и швырнул его к двери, к тому месту, где стояла Александра.

– Оденьтесь, – приказал он, – пока я не передумал.

Девушка схватила одежду и выставила ее на вытянутой руке перед собой, пытаясь прикрыться. В ее широко раскрытых глазах застыла растерянность. Сочные темно-розовые губы еще не успели остыть от его поцелуя.

Дамиан заставил себя повернуться и пойти за бренди. Сейчас ему как никогда нужно было выпить.

Глава 4

Чувствуя, как у нее растет ком в горле, Александра трясущимися руками натягивала рубашку. Потом торопливо влезла в платье цвета золотистой охры и принялась застегивать пуговицы на спине. Тщетно пыталась она остановить навернувшиеся слезы. Треск рвущейся материи не произвел на нее никакого впечатления. Она ощущала опустошенность и неуверенность. После того как развеялись ее иллюзии, душа заполнялась печалью. Девушка избегала смотреть на Дамиана, так как боялась прочесть в его лице что-нибудь неприятное. Она испытывала смущение от того, как реагировала на него во время поцелуя, и недоумевала, почему ей не удалось сохранить власть над собой.

Он подошел к ней совершенно неслышно, так как толстый шотландский ковер приглушал звуки шагов. Ощутив его прикосновение, Александра напряглась, но тут же взяла себя в руки, поняв, что нужно готовиться к новой битве. Однако девушка ошиблась. Похоже, с баталиями на сей раз было покончено. Граф застегнул ее платье с удивительной ловкостью. Подобное искусство не нуждалось в комментариях.

Закончив с пуговицами, Дамиан отошел и мягко сказал, протягивая ей бумагу:

– Теперь, я полагаю, это ваше. Александра узнала свою расписку. Она проглотила ком в горле.

– Благодарю вас, – сухо сказала она, забирая бумагу и стараясь не касаться его пальцев.

Граф вновь удивил ее. Александра была уверена, что он все еще ожидает платы. Ей казалось, что деньги являются для него вопросом первостепенной важности. Она предполагала, что в будущем ей придется лицезреть, как граф станет проверять во взимаемых суммах все до последнего фартинга. Своим неожиданным поступком Фэлон опять заставил ее вернуться к размышлениям о его непостижимости. Граф пошел взять ее плащ.

– Время бежит, – сказал он, укутывая ее золотистыми атласными фалдами. – Нам пора уходить.

Отпущенное время давно истекло. Несколько часов назад ей надлежало быть в доме Джейн, но она этого не сделала.

Все, что произошло в таверне, было ложью, злым умыслом, дьявольскими кознями. Лорд Фэлон мастерски провел игру. На протяжении всего ужина он очаровывал ее и прикидывался, будто интересуется тем же, чем и она. Делал вид, что уважает ее ум и образованность. Вел себя так, словно ее мнение и в самом деле для него что-то значило. Потом было несколько непонятных взглядов, то ли выражающих боль одиночества, то ли страстное желание. Интересно, это было тоже притворством или единственным искренним проявлением за вечер и невероятную ночь?

– Вы готовы? – спросил он.

– Да.

Усилием воли девушка заставила себя произнести единственное слово. Рука Дамиана покоилась у нее на талии и направляла вниз по ступенькам. Она хотела отпихнуть его, но не знала, хватит ли ей сил твердо держаться на ногах. Больше всего на свете Александре хотелось уйти отсюда. Она мечтала вернуться в Марден, в свое надежное укрытие.

Не важно, что станет говорить Рейн. Она убедит брата отвезти ее назад:

Дамиан последний раз взглянул на часы. Половина второго ночи. У них еще оставалось время, но не много. Лорд Бичкрофт и его любовница, актриса королевского театра Софи Лэнг, никогда не заявлялись раньше двух. Спектакли заканчивались ровно в час тридцать, поэтому Бичкрофт появлялся всегда в одно и то же время. В этом он был столь же пунктуален, сколь и болтлив. Первоначальный план Дамиана как раз и заключался в том, чтобы под утро пересечься с бароном на выходе из таверны. После ночи, проведенной каждым из них с достопочтенными леди, они могли бы обменяться впечатлениями. Теперь же, вследствие непредусмотренного завершения вечера, его план претерпел изменения.

Граф надвинул Александре на голову капюшон, чтобы скрыть ее ослепительные волосы, и продолжал вместе с ней спускаться по лестнице. В зале кое-где сидели посетители, главным образом люди, заглянувшие сюда по пути. Комнаты наверху обычно занимали состоятельные молодые люди, наезжавшие в гостиницу со своими любовницами. Таверна издавна слыла местом, где решались affaire de coeur[2]2
  сердечные дела (фр.)


[Закрыть]
и устраивались всякого рода тайные встречи, но Александра, естественно, ничего не знала об этом.

Они быстро сошли вниз и направились к массивной дубовой двери на выход. В этот момент от сильного порыва ветра дверь неожиданно со страшной силой распахнулась.

– Черт побери, кажется, надвигается буря, – сказал седобородый мужчина, входя в помещение. Рядом с ним была обернутая в плащ изящная женщина.

Проклятие! Лорд Бичкрофт. Сто лет он не возвращался так рано. Дамиан точно установил часы его прихода. Ради этого он ухлопал порядочную сумму на девку-служанку, которая должна была регулярно сообщать ему, когда уходит и приходит сей господин.

Бичкрофт усмехнулся, когда они поравнялись.

– Добрый вечер, Александра. Я всегда рад видеть вас, дорогая. Хотя… признаться, никогда не ожидал встретить вас здесь. Пути Господни неисповедимы.

Дамиана покоробило. Он повернулся к Александре и увидел, что та пыталась водворить на место отброшенный ветром капюшон.

– Лорд Бичкрофт, – пробормотала она, – я только… то есть мы были…

Мужчина плотоядно оскалился:

– Не беспокойтесь, милочка. Можете положиться на меня. В подобных делах я человек более чем сдержанный.

Дамиан расстроился. Такой же сдержанный, как «Морнинг пост». В расчете на это качество лорда Бичкрофта он с такой точностью и расписал программу вечера. Именно поэтому он остановил свой выбор на этой гостинице. Бичкрофт со своим поганым языком должен был сыграть ключевую роль в осуществлении его плана.

Седовласый мужчина повернулся в его сторону. Обладая менее почетным титулом барона и мечтая о более высоком ранге, он не упускал возможности при случае показать свою осведомленность в правилах хорошего тона.

– Примите мой совет, лорд Фэлон. Будьте осмотрительнее. Ничто в наши дни не ценится так высоко, как честь леди.

Дамиан принудил себя улыбнуться:

– Не беспокойтесь, милорд. Я не вижу повода для светского скандала. Леди оказалась здесь по чистой случайности. Она возвращалась в Стоунли, но по дороге у нее возникли неполадки с экипажем. Ей пришлось задержаться на некоторое время в гостинице, пока ее слуга занимался починкой.

То, что он сказал сейчас, было жалким оправданием, и каждый это понимал. Актриса многозначительно кивнула и блеснула деланной улыбкой. Барон же недоверчиво приподнял бровь.

Можно было не сомневаться, что уже утром история о том, как Александра Гаррик покидала таверну «Скорлупка» в сопровождении скандально известного лорда Фэлона, будет на устах у всех лондонских сплетников. Теперь она обречена на позор.

Точь-в-точь как он и предполагал.

– Пойдемте, – поторопил граф с излишней строгостью. Ему передалась ее дрожь, и внезапно в нем пробудилась совесть. Однако скоро вернулись прежние мысли. Может быть, каким-то чудом восторжествовала справедливость? Вмешалась судьба и наказала ее за Питера. То, что он собирался сделать, свершилось само собой.

Александра рассеянно кивнула и пошла дальше. Она была на грани нервного срыва. Дамиан видел это. Любая другая женщина в ее положении давно бы упала в обморок или закатила истерику. Размышляя о том, чему она подверглась по его милости, Дамиан изумлялся ее самообладанию.

Александра слегка качнулась, и граф чуть крепче обхватил ее за талию. Простившись второпях с Бичкрофтом, они вышли через парадную дверь на выложенную плиткой дорожку, ведущую к конюшне. Они уже почти подошли к экипажу, когда издали донесся стук копыт. Звук становился все громче. Лошадь, вздымая острыми копытами дорожную грязь, с бешеной скоростью неслась прямо на них. Молодые люди устремили взоры в том направлении, откуда приближался всадник, наблюдая, как он с развевающимися полами плаща во весь опор пронесся под высокой аркой и влетел во двор.

Перед гостиницей седок натянул узду и осадил могучего гладкого жеребца. Конь с диким ржанием взвился на дыбы. Не дожидаясь, пока животное успокоится, всадник соскочил на землю. Дамиан увидел высокого, мускулистого, широкого в плечах и груди мужчину, направившегося в таверну. Однако когда тот заметил их с Александрой, он повернул к ним.

– Рейн… – с тихим вздохом прошептала Александра.

– Алекс! – позвал виконт. Дамиан и раньше слышал, как Рейн Гаррик называл сестру уменьшительным именем. – Боже мой! Как тебя угораздило здесь оказаться?

Александра заплакала. Она не собиралась этого делать. Ей казалось, что после этой ночи у нее не осталось слез, но сейчас она не могла их остановить.

– О, Рейн…

Что она хотела сказать?

Александра шагнула к брату, и тот стиснул ее в своих могучих руках.

– Что случилось? Скажи, с тобой все в порядке?

– Да. Я прекрасно себя чувствую. А как ты нашел меня? Кто тебе сказал, что я здесь?

– Леди Джейн дала указания своему кучеру. Сейчас этот парень уже, наверное, скачет вслед за мной. Она беспокоилась за тебя и велела ему известить меня. – Рейн снова обнял сестру и отпустил. – Но, черт возьми, объясни наконец, что ты тут делаешь?

– Ничего. Правда, ничего. Вот только лорд Бичкрофт видел меня здесь с лордом Фэлоном. О Боже! Рейн, что теперь будет?

Она заметила, что от одного упоминания о Фэлоне брат оцепенел. Несколько дней назад, когда Александра впервые произнесла это имя, Рейн сделал ей выговор. Сейчас брат отошел от нее и сурово покосился на графа:

– Вы обесчестили мою сестру, насколько я понимаю.

У Дамиана слегка приподнялся уголок рта, тогда как лицо выражало безжалостность и жестокость. Собственно, таким он и был в жизни.

Выходит, что так.

Рейн ударил его с такой силой, что другой человек сразу бы рухнул на колени. Фэлон устоял, но все же отступил назад и согнулся. Густые черные волосы упали ему налицо. Он выпрямился и приготовился отражать новую атаку. Из рассеченной губы сочилась кровь.

– Я убью вас, – сказал Рейн. – Прямо здесь и сейчас. Задушу голыми руками. И сделаю это с удовольствием.

– Нет! – Александра бросилась между ними и замерла от ужаса. Она молила Бога, чтобы он прекратил этот кошмар. – Рейн, ты не сделаешь этого!

Виконт Стоунли оторвал взгляд от графа.

– Ты права, сестренка. Такие вещи не следует делать на глазах у молодой леди.

Виконт снова повернулся к Фэлону, который уже вытер носовым платком кровь со рта и засовывал лоскут с красными пятнами в карман фрака.

– Завтра на рассвете я буду ждать вас вместе с вашим секундантом, – сказал Рейн. – Дуэль состоится в Грин-парке. Выбор оружия, как положено, за вами.

– Боже милостивый! – только и смогла вымолвить Александра.

– Как вам угодно, – ответил граф. – Меня вполне устроят пистолеты. Могу вас заверить, что буду на месте вовремя.

– Вы что, оба сошли с ума? – Александра повернулась к брату, стоявшему с решительным видом напротив графа. – Рейн, это невозможно. Лорд Фэлон уже убил трех человек. Тебя ждет та же участь.

– Спасибо за предостережение, дорогая сестренка.

Не обращая внимания на его слова, она повернулась к графу:

– Лорд Фэлон, мой брат служил в армии. Он великолепно владеет оружием. Может быть, вас остановит инстинкт самосохранения. Дело может кончиться смертью.

Дамиан и так все прекрасно понимал. Репутация Стоунли была ему известна, и Александра не преувеличивала. Вместе с тем он хорошо знал собственные возможности и считал вопрос решенным. Завтра кто-то из них должен умереть.

Он окинул взглядом девушку. Капюшон упал с ее головы, и ее густые каштановые волосы переливались в свете луны подобно темной расплавленной меди. Со следами невысохших слез на щеках она казалась еще очаровательнее. Граф представил ее обнаженное тело. При воспоминании о том, как он прижимал ее к себе, в паху тут же поднялась теплая волна.

– Пожалуйста, Рейн, – продолжала девушка. – Прошу тебя, не делай этого. Ты так дорог мне. Я уже потеряла папу и Кристофера. Теперь мне страшно, что я могу лишиться и тебя тоже.

– Фэлон будет убит, можешь не сомневаться. Никто не заслуживает смерти больше, чем он.

Александра оглянулась на графа.

– Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас был убит, – тихо произнесла она, чем необычайно поразила его – в который раз за эту ночь.

Дамиан все еще сохранял вкус ее поцелуев, ощущал запах сиреневых духов и… по-прежнему представлял, как она смотрела ему в лицо, сидя напротив за маленьким столиком с зажженной свечой. Он вспоминал слова, произнесенные так открыто и гордо, – слова, запавшие ему в душу.

Задержав взгляд на ее брате, Дамиан сказал:

– Я знаю, виконт, вам хочется меня уничтожить. Но есть еще один способ уладить это дело.

– Да ну?! – воскликнул Рейн. – И какой же?

– В вашей власти предоставить мне возможность совершить благородный поступок. Даруйте мне руку вашей сестры. Я готов на ней жениться.

– Что?! – едва не задохнувшись, вскричала Александра.

– Вы не в своем уме, – ответил Стоунли.

Не так уж и не в своем, подумал Дамиан. В конце концов тогда она окажется в его постели и, самое главное, он получит доступ к ее состоянию. Родовой замок запущен. Сам он хоть и не нищенствует, но не может позволить себе потратиться на реставрацию. Кто, как не Александра Гаррик, женщина, погубившая его брата, лучше всего подойдет ему? Это ли не самая сладкая месть вкупе с тем наслаждением, какое он сможет получить от ее великолепного тела?

– Мне кажется, мое предложение вполне разумно, – возразил граф. – Возможно, с точки зрения выгоды я не самый завидный жених в Англии. Но я все-таки граф. Этот брак заставит замолчать сплетников и сохранит репутацию вашей сестры. Помимо прочего, я должен заметить, что Александра не была бы здесь, не питай она ко мне определенных чувств. Разве я не прав, моя дорогая?

Александра пришла в бешенство. Однако суровым предостерегающим взглядом Фэлон заставил ее молчать.

– Александра, я понимаю вашу растерянность. Все, о чем я прошу вас сейчас, это выслушать меня. – После этих слов он повернулся к ее брату. – Мне нужно побыть наедине с вашей сестрой.

– Это исключено.

– Всего пять минут, – сказал Дамиан, слегка изгибая губы в улыбке. – Если учесть, что завтрашний день может оказаться последним в моей жизни, я не думаю, что вы вправе отказаться выполнить мою просьбу.

Стоунли все еще не решался дать ему согласие.

– Не беспокойся, Рейн, – вмешалась Александра. – Лорд Фэлон не причинит мне вреда.

Виконт кивнул головой, и Дамиан отвел Александру на несколько шагов в сторону. Она с опаской подняла глаза.

– Скажите, что за игру вы ведете?

– Это ужасная игра, – ответил он, – и ставками в ней являются жизнь и смерть. – Граф выдержал паузу, давая ей возможность обдумать услышанное. – Я отличный стрелок, Александра. Если эта дуэль состоится, для вашего брата она может быть последней.

Александра тряхнула головой, отметая все его разумные доводы и вновь вызывая у графа невольное восхищение.

– Вероятно, вы боитесь, – сказала девушка. – Может быть, это вам суждено умереть.

– Возможно… Только сейчас я вас спрашиваю о другом. Хотите ли вы, чтобы эта дуэль состоялась?

Она опустила взгляд на свои атласные туфельки. Их мыски промокли, и Фэлон забеспокоился, что у нее озябли ноги.

– У Рейна чудесные жена и ребенок. Конечно, я не хочу, чтобы они пострадали из-за меня. Я не хочу причинить им горе.

– Тогда выходите за меня замуж. Других вариантов нет.

У нее дрожала нижняя губа. Ее глаза тревожно всматривались в его лицо. Он уже дотронулся было до нее, но взял себя в руки и отвел взгляд.

– Замужество – не выход, – произнесла она наконец. – Вы испорченный человек. В худшем смысле слова. Вы – лжец. Теперь, когда я знаю это, то могу предположить, что вы еще и мошенник. Какая жизнь ожидает меня, если я выйду за вас замуж?

– Я не из тех, кто ради достижения своей цели готов сулить золотые горы. Не ждите от меня несбыточных обещаний. Я только могу гарантировать вам, что ваша репутация будет спасена и вы станете графиней. Если согласитесь стать моей женой, я буду защищать вас, пока жив, и никогда не буду дурно обращаться с вами. И опять могу привести все тот же довод: если вы не согласитесь выйти за меня замуж, завтра утром ваш брат может умереть.

– Вас интересуют мои деньги? Я знаю, это то, что привлекало вас с самого начала.

– Не стану отрицать, что женитьба на богатой наследнице – вещь заманчивая, но дело не в этом. Я действительно не хочу умирать, а также не хочу убивать другого человека. К тому же вступление в брак – в данном случае правильное решение. В конце концов, я тот джентльмен, из-за которого ваша честь оказалась под угрозой.

– Джентльмен! – воскликнула она. – Вы не джентльмен, а исчадие ада в человеческом обличье. – Она окинула его взглядом с ног до головы и прикусила нижнюю губу. – Хорошо, – произнесла она со вздохом. – Я выйду за вас замуж, если иначе не удастся отговорить Рейна от дуэли. Но это будет mariage de convenance.[3]3
  брак по расчету (фр.)


[Закрыть]

– Ни за что в жизни. Вы станете мне настоящей женой. Все должно быть как положено. В противном случае я принимаю вызов. – Он сделал небрежный жест. – Кто знает, вдруг вы обретете со мной счастье?

– Не торопитесь. Вы не учли еще одного обстоятельства.

– Какого?

– Если я и приму ваше предложение, это еще не значит, что мой брат согласится на наш брак.

Он улыбнулся:

– Согласится. Согласится, если вы убедите его, что влюблены в меня.

– Влюблена?!

– Все знают, что он не надышится на свою супругу, поэтому поймет вас. Надо только сказать, что я и есть тот самый, любимый вами мужчина.

– Я не настолько хорошая актриса.

– Придется ею стать. Подумайте о спасении другой жизни.

– Ценой своей собственной?

Дамиан болезненно поморщился. Разве она не права? В самом деле, Александра будет несчастна с ним. Он станет спать с ней и не замечать во всем остальном. Заботиться о ее душе – не его дело. Ему нужны деньги и, конечно, прелестное, стройное тело. Чувства, которые она возбуждала, ничего не значили. Угрызения совести, которую граф считал в себе давно погибшей, тоже. Почему он должен печься о ней? Такой роскоши Дамиан не мог себе позволить.

– Алекс! – послышался властный, рявкающий оклик. Голос виконта гулко прозвучал в тишине двора.

Она направилась к брату походкой гордой молодой аристократки, восходящей на гильотину.

– Ты уверен, что дуэль неизбежна?

– Разумеется. Этот человек обесчестил тебя. Какого черта с ним церемониться? Какого ответа ты от меня ждешь?

– Я жду, что ты вспомнишь о Джослин и маленьком Эндрю-Аугустусе.

– Я помню о них и буду защищать их честь точно так же, как твою.

О мужчины! Она никогда не могла их понять. С шумом выдохнув, Александра коснулась его плеча.

– Рейн, можно уладить это другим путем. Все очень просто. Лорд Фэлон хочет жениться на мне. Он сказал, что любит меня. И я… тоже люблю его.

– Опомнись, Алекс. У этого человека скандальная репутация. Зачем тебе нужен невоспитанный буян? Я уж не говорю о том, что он без царя в голове и совратил половину женщин в Лондоне. Вдобавок его обвиняют в контрабанде и даже подозревают в шпионаже.

– А леди Джейн считает, что он не так и плох. И потом, почти все это я слышала прежде о тебе. – Рейн открыл рот, чтобы возразить, но она не дала ему ответить. – Впрочем, это к делу не относится. Важно, что лорд Фэлон любит меня, а я люблю его. Кроме этого, я… не исключаю, что ношу в себе его наследника.

Рейн ужасно рассердился.

– Как я и предполагал. Я уже подумал об этом.

Александра сделалась краснее мака, и при виде ее реакции Дамиан почувствовал себя виноватым. Второй раз за очень короткий срок.

– Хорошо, Алекс. Ты можешь выходить замуж за этого человека, если тебе так хочется. Все, чего я желаю, это видеть тебя хорошо устроенной и счастливой. – Строгие карие глаза обратились в сторону Дамиана и холодно сосредоточились на его лице. – Что до вас, граф, то можете быть уверены, я буду следить, чтобы с моей сестрой ничего не случилось. Вы ответите мне за малейшую обиду, нанесенную ей.

Граф кивнул:

– Я не сомневался, что услышу подобное предупреждение. Для подготовки к свадьбе, я думаю, хватит… трех дней.

Виконт посмотрел на сестру, побелевшую как полотно.

– Хорошо, – сказал Стоунли. – Стало быть, встречаемся в эту субботу в Хэмпстеде. Венчание состоится в приходской церкви. Священник – старинный друг нашей семьи. Он позаботится, чтобы совершение обряда доставило всем минимум неудобств.

Дамиан подошел к Александре и притронулся к ее руке. Она была холодна как лед. Впервые граф до конца осознал всю важность предстоящего шага и понял, чего лишает ее.

– Вы правильно поступили, Александра, – тихо сказал он. – Вот увидите, все будет как положено.

Он прижался к ее руке, не обращая внимания на ее дрожь. Ничто не имело значения, кроме Питера и осуществления намеченного плана. Сейчас у него вновь появился шанс восстановить справедливость. На этот раз он не намеревался отступать от своей цели и поэтому заставил себя не думать о встревоженных глазах Александры и дрожании ее руки.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации