Электронная библиотека » Кэт Мартин » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:10


Автор книги: Кэт Мартин


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

До особняка на Бретон-стрит было несколько минут езды. Карета подкатила к парадным дверям, и лакей открыл дверцу. Выйдя, Рейф поднялся на крыльцо, по обе стороны которого стояли лакеи в ливреях. Герцога проводили в сад позади дома.

Большинство гостей уже было в сборе. Кто-то беседовал, стоя на террасе, другие прогуливались по ухоженным дорожкам сада. Группа ребятишек, одетых просто, но чисто и аккуратно причесанных, играли подле фонтана в правой стороне сада.

Благотворительная организация леди Денби работала хорошо, но, увы, этого было недостаточно. Не хватало сиротских приютов для многочисленной армии бездомных детей, которые задыхались в детских богадельнях, работных домах или на подхвате у трубочистов, а чаще оказывались на улице, бродяжничали или просили милостыню.

Сироты, как правило, находилось под опекой местных церковных приютов, часто просто отвратительных. Подкидыши, попадавшие в эти заведения, редко доживали до года. Рейф слышал о подобном приюте в Вестминстере, где из пятисот младенцев до пяти лет дожил лишь один.

Но лондонское общество содержало несколько сиротских домов высокого уровня.

– Ваша светлость! – Леди Денби спешила навстречу Рейфу. Полногрудая брюнетка, коротко подстриженные вьющиеся волосы обрамляли лицо. – Как мило, что вы пришли.

– Боюсь, что я не надолго. Я заехал, чтобы передать вам чек для сиротского приюта. – Достав чек, он протянул его леди Денби, исподтишка разглядывая гостей.

– О, это замечательно, ваша светлость. Особенно если учесть, что вы уже сделали щедрое пожертвование на балу.

Он пожал плечами. Он мог позволить себе не скупиться и к тому же искренне любил детей. Именно желание иметь семью побуждало его жениться на Мэри Роуз. Как, впрочем, и тот факт, что его мать и тетя постоянно твердили ему о его долге как герцога Шеффилда. Ему нужен наследник, говорили они. Сын, которому достанется герцогский титул, позволяющий сохранить привилегии для всей семьи.

– Чай сервирован на террасе. – Леди Денби взяла его под руку и повела к столу. – Конечно, для мужчин мы приготовили кое-что покрепче, – шепнула она.

Улыбаясь, она подвела Рейфа к столу, уставленному серебряными подносами с печеньем и пирожными всевозможных сортов, а также крохотными сандвичами, что называется, «на один укус». Чтобы удовлетворить аппетит, их надо съесть не меньше дюжины. Посреди стола, накрытого белоснежной накрахмаленной скатертью, стоял серебряный чайник, а рядом большая хрустальная чаша с пуншем.

– Вы не возражаете, если я попрошу кого-то из слуг принести вам бренди? – спросила леди Денби.

– Напротив, буду очень признателен. Спасибо. – Это поможет ему продержаться те полчаса, которые он намерен провести здесь.

Принесли бренди, он неторопливо пил, ища знакомые лица. Увидел свою матушку и тетю Корнелию. Они о чем-то оживленно беседовали в компании других дам. Взглянув мимо них, наткнулся на напудренное лицо Флоры Дюваль-Чемберлен. И наконец его взгляд остановился на женщине слева от нее, с пламенно-рыжими волосами и лицом богини. И все его нутро напряглось, словно он получил сильный удар под дых.

Его безразлично-вежливое выражение мгновенно стало суровым. Он говорил себе, что пришел сюда не из-за нее, но, видя ее сейчас, понял, что это была ложь. На мгновение глаза Даниэлы встретились с его взглядом и расширились от ужаса. Рейф ощутил легкое удовлетворение, заметив яркие пятна, выступившие на ее щеках.

Он не отводил взгляда, ожидая, что она первая не выдержит и опустит глаза. Но она вздернула подбородок и посмотрела на него так, словно хотела изничтожить. Он с силой сжал зубы. Долгие секунды прошли, но ни один из них не отвел глаз. Затем Даниэла медленно поднялась со стула, бросила на него последний взгляд и, спокойно повернувшись к нему спиной, направилась к открытым дверям, ведущим в сад.

Злость заполнила его до краев. Где унижение, которое он ожидал увидеть? Где смущение, которое рассчитывал прочесть в ее глазах?

Она шла по тропинке легко и грациозно. Гравий похрустывал под ее ногами, голова гордо поднята вверх. Богиня, сошедшая с небес… Казалось, она совершенно забыла о его присутствии, словно он вообще не существовал. Поравнявшись с группой детей, она остановилась.


Дрожа всем телом, Дэни старалась сосредоточить все внимание на детях, играющих недалеко от беседки. Она решила ни в коем случае не показывать, в какое отчаянное замешательство привела ее встреча с Рейфелом Сондерсом. За годы, прошедшие после скандала, она научилась управлять своими эмоциями. Освоила науку никогда не позволять им брать власть над разумом, зная по горькому опыту, куда это может завести.

– Мисс Дэни! – Мейда Энн, маленькая белокурая девчушка с хвостом на затылке, бросилась к ней. – Я вас осалила! Вам водить!

Даниэла рассмеялась и вздохнула с облегчением. Она играла в салочки с детьми, когда они приезжали с визитом в Уиком-Парк. И теперь они ждали, что она примет участие в их забавах. Что ж, сейчас, как никогда, ей необходимо отвлечься.

– Прекрасно. Похоже, ты действительно осалила меня. Теперь… Дайте-ка взглянуть… Кто из вас будет следующий? Робби? Или, может быть, Питер? – Она знала имена некоторых детей, не всех, конечно. Кое-кто из них потерял родителей или те отказались от них. Сердце Дэни болело за этих ребятишек. Она была счастлива, что ее тетя принимает самое непосредственное участие в благотворительности, что давало ей возможность проводить время с детьми.

Смеясь, Мейда Энн стремительно пронеслась мимо, стараясь не попасться ей в руки. Дэни питала слабость к этой пятилетней девчушке с большими голубыми глазами. Она вообще любила детей, и было время, когда надеялась, что у нее будут собственные ребятишки. Отцом которых станет Рейф.

Эта мысль рассердила ее. И опечалила. Такого не случится. Ни с Рейфом, ни с другим мужчиной. После того, что произошло пять лет назад… Дэни постаралась отогнать печальные мысли.

Она остановила взгляд на рыжем мальчугане по имени Терренс, примерно восьми лет. Терри промчался мимо, сначала бросившись к ней, потом отбежав подальше. Каждый ребенок кидался к ней, потом убегал, втайне надеясь, что она обратит на него внимание, даже если осалит его и тогда ему или ей придется водить. Какое-то время она упивалась игрой, то подыгрывая детям, то по-настоящему пытаясь поймать кого-то, и наконец схватила Терри. Помахав детям, она напоследок улыбнулась им и пошла в глубину сада.

Она шла, погрузившись в свои мысли, и так задумалась, что слишком поздно услышала позади себя шаги. Она знала, кто это. Ей даже не надо было поворачиваться. И все равно чуть не задохнулась от удивления, оказавшись лицом к лицу с Рейфом.

– Добрый день, Даниэла.

Ее сердце билось так, что, казалось, она слышит его стук. Щеки залились пунцовым румянцем. Она отвернулась, грубо нарушив все правила этикета. Заметив изумленный взгляд на его лице, молча пошла прочь.

Но герцог Шеффилд не привык к такому обращению, и в следующую секунду она почувствовала, как его сильные пальцы сомкнулись на ее руке. Ей пришлось остановиться и повернуться к нему.

– Я сказал, добрый день. По крайней мере я рассчитывал на вежливый ответ.

Она взяла себя в руки. Нельзя позволить ему поймать себя на крючок.

– Прошу прошения, но, мне кажется, меня зовет тетя. Но он не отпустил ее.

– Я уверен, что леди Уиком в данный момент занята другим. У вас есть время поздороваться со старым другом.

Ее самообладание подошло к критической точке и вдруг совершенно иссякло.

– Вы мне не друг, Рейф Сондерс. Вы последний человек на земле, которого я желала бы считать своим другом.

Рейф прикусил губу. Продольная ямочка на подбородке стала глубже.

– Неужели? Если не друг, тогда кто, хотел бы я знать? И что мне следует думать о вас?

Она вздернула подбородок, под ложечкой предательски засосало.

– Скорее всего я дура из дур, какую только можно встретить. Женщина настолько глупая, что могла довериться такому человеку, как вы. До такой степени безрассудная, что ее угораздило влюбиться в вас, Рейфел.

Она снова пошла по тропинке, но Рейф преградил ей дорогу. Его лицо стало спокойным, взгляд синих глаз был тверд.

– Вы сказали, влюбиться? Однако именно вас, моя дорогая, я нашел в постели с моим лучшим другом. Это вы пригласили Оливера Рэндалла к себе в спальню и, что самое пикантное, прямо у меня под носом.

– А вы поторопились поверить в лживые объяснения вашего друга, вместо того чтобы узнать правду!

– Вы изменили мне, Даниэла! Хотя, возможно, вы уже забыли?

Дэни взглянула на него, ее глаза горели огнем.

– Нет, Рейфел. Это вы предали меня. Если бы вы любили меня, доверяли мне, вы бы не усомнились в том, что я говорю правду. – Она горько улыбнулась. – До сих пор не могу понять, как вы попались на эту удочку. Вас одурачили, Рейфел.

Рейф чуть не затрясся от злости.

«Отлично», – подумала она. Она ненавидела вежливого, пресного человека, в которого он превратился, холодного и безучастного, из того сорта мужчин, который никогда не мог бы привлечь ее внимание.

– Вы посмели появиться здесь и как ни чем не бывало принять участие в этом собрании?

– Я все сказала вам в тот момент, когда вы вошли в мою спальню. С тех пор ничего не изменилось.

– Вы были в постели с мужчиной!

– Я даже не знала, что он там. Я ведь объяснила вам это в ту ночь! А теперь убирайтесь из моей жизни, Рейф!

Пламя вспыхнуло в глубине его глаз. Но она повернулась и быстро зашагала по тропинке, и на этот раз Рейф не остановил ее.

Она очень удивилась, когда он заговорил с ней. Они не обменялись ни словом с той самой ночи, когда он вошел в ее спальню и обнаружил в ее постели Оливера Рэндалла.

Она пыталась тогда уверить его, что Оливер задумал какую-то вероломную интригу, ужасный розыгрыш, что между ними ничего не было и она спала до того момента, пока приход Рейфа не разбудил ее.

Но по непонятным причинам, которые остались таковыми до сих пор, Оливер преуспел. Он разрушил ту любовь, которую Рейфел питал к ней или говорил, что питал. Этому негодяю удалось сделать то, что он задумал.

Рейф не захотел слушать ее в ту ночь. Не ответил ни на одно письмо, которое она посылала ему, умоляя выслушать ее объяснения, поверить, что она говорит правду.

Когда весть об этом скандале распространилась в обществе, он ни разу не встал на ее защиту, не проявил ни малейшего интереса к ее версии происшедшего. Он грубо порвал их отношения, расторг помолвку, основываясь на сплетнях и слухах, тем самым говоря всему миру, что Даниэла Дюваль вовсе не невинна, каковой представляется, а настоящая блудница, не знающая стыда и абсолютно не сожалеющая о содеянном. Общество отвернулось от нее, и она исчезла с горизонта и скрылась в загородном имении тетушки. Даже ее собственная мать поверила в эту историю.

Слезы застилали глаза, пока Даниэла шла по саду. Она редко думала о Рейфе в те ужасные дни. Но теперь она здесь, в Лондоне, и Рейф бросил обвинения ей в лицо.

Дэни проглотила слезы. Она достаточно наплакалась из-за мужчины, которого любила пять лет назад, и не станет рыдать из-за него снова.

Глава 3

Рейф стоял, глядя, как Даниэла удаляется по тропинке. Ее походка была легка и грациозна. И только когда она исчезла в дверях дома, он вздохнул и отвел глаза.

Он сам не мог понять, что побудило его искать ее в саду. Возможно, долгое молчание и все, что накопилось за эти годы? Но вместо удовлетворения, которое был намерен получить, сказав ей все, что думает о ней, он чувствовал себя еще более скверно.

Как и в ту ночь, Даниэла настаивала на своей невиновности. Он не верил ей тогда и не мог поверить сейчас. Он прочел записку, а главное – он видел это собственными глазами. Какие доказательства неверности можно еще придумать? Оливер, приняв ее приглашение, лежал абсолютно голый рядом с ней в постели!

Рейф, разумеется, выгнал этого подонка. А ведь Оливер считался его лучшим другом.

– Я не хотел, чтобы ты узнал об этом, Рейф, – мямлил Оливер. – И не намерен ссориться с тобой, что бы ты ни говорил… Мы дружили с детства, и поверь, тут моей вины нет.

– Как это, Олли? Как ты мог сделать это?

– Я люблю ее, Рейф. Это было всегда. Когда она пригласила меня к себе, я не нашел в себе сил отказаться.

Рейф знал, что его друг давно влюблен в Даниэлу. Еще подростком он пытался ухаживать за ней. Но Дэни никогда не отвечала ему взаимностью.

А может, ему просто хотелось верить, что Даниэла любит его, а не Оливера Рэндалла, хотя тот все эти годы волочился за ней. После той ночи Рейф решил, что она приняла его предложение только потому, что хотела стать герцогиней. Это давало ей богатство и силу, и ей нужно было именно это, а не он.

Пока он шел из сада, перебирая в памяти события прошлого, он, как и прежде, пришел к выводу: то, что говорила сейчас Даниэла, – бесстыдная ложь.

Но сейчас он стал старше, не сходил с ума от ревности, не был ослеплен любовью, как в те дни, и не умирал от гнева и боли.

И так как он стал другим человеком, он не мог выбросить из головы то, что произошло несколько минут назад. Он не мог забыть, как Даниэла смотрела на него. Ни тени раскаяния, ни малейшего намека на смущение. В ее глазах горела та же ненависть, которую он чувствовал по отношению к ней.

«Нет, Рейфел. Это не я, а вы предали меня. Если бы вы любили меня… Вы бы не усомнились в том, что я говорила вам правду».

Ее слова преследовали его, пока он возвращался в Шеффилд-Хаус. Разве это возможно? Неужели есть шанс?

Первое, что он сделал на следующее утро, – послал записку Джонасу Макфи на Боу-стрит. Рейфел и его друзья пользовались услугами Макфи постоянно, когда им необходима была та иди иная информация. Макфи отличался порядочностью, что важно в таких щекотливых делах, и, несомненно, был профессионалом высокого класса. Он незамедлительно прибыл в Шеффилд-Хаус в два часа пополудни.

– Добрый день, Джонас. Спасибо, что сразу откликнулись на мой зов.

– Всегда рад служить вам, ваша светлость. Сделаю все, что могу.

Сыщик был небольшого роста, лысый и носил маленькие очки в металлической оправе. Он был сдержан, мускулистые плечи и сильные руки – единственное, что указывало на род его занятий.

Рейф отступил в сторону, приглашая Макфи в кабинет. Затем провел джентльмена к столу и указал, где ему следует сесть, а сам устроился в зеленом кожаном кресле напротив.

– Я хочу нанять вас, Джонас. – Рейф уселся за массивный письменный стол из палисандрового дерева. Просторный кабинете двумя рядами окон, с высокими потолками, украшенными лепниной, вдоль стен – полки с книгами. Длинный стол красного дерева стоял посреди комнаты. Его освещали зеленые лампы, подвешенные к потолку, а вокруг стояла дюжина резных стульев с удлиненными спинками. – Я бы хотел, чтобы вы расследовали инцидент, который произошел пять лет назад.

– Пять лет – приличный срок, ваша светлость.

– Да, это так, трудно возразить. Я понимаю, что это будет нелегко. – Он откинулся на спинку стула. – В этом инциденте были замешаны женщина Даниэла Дюваль и мужчина Оливер Рэндалл. Мисс Дюваль – дочь виконта Драммонда, он умер несколько лет назад. Леди Драммонд скончалась в прошлом году. Оливер Рэндалл – третий сын маркиза Каверли.

– Я должен сделать некоторые записи, ваша светлость. Рейф протянул ему лист бумаги.

– Я уже приготовил всю информацию, которая может вам понадобиться.

– Превосходно.

Рейф положил бумагу на стол.

– Когда-то мисс Дюваль и я были помолвлены. Но помолвка была расторгнута пять лет назад.

Рейф продолжал излагать печальную историю о том, что произошло в ту ночь, когда он нашел записку Даниэлы с обращением к Оливеру. Он рассказал, как вошел в ее спальню и нашел их обоих в постели. Рейф постарался изложить информацию без эмоций, какие он испытывал тогда.

– Можно надеяться на чудо? Я хочу спросить, не сохранили ли вы записку? – осведомился Джонас.

Рейф ожидал этого вопроса.

– Поразительно, но я сберег ее, хотя затрудняюсь сказать почему. – Открыв нижний ящик стола, он вытащил пистолет, который хранил там, затем достал небольшую металлическую коробку, а из другого ящика ключ, чтобы открыть ее. Бумага пожелтела и смялась. И он снова ощутил былое волнение.

Он протянул записку Макфи.

– Сам не знаю, почему я сохранил ее. Может, как напоминание, что не следует быть слишком доверчивым?

Макфи взял записку из его рук, а также листок, где Рейф написал имена и адреса людей, так или иначе причастных к этому делу.

– Но не могу обещать, что это будет быстро, – покачал головой Макфи.

Рейф поднялся.

– Я ждал пять лет. Не думаю, что еще несколько недель будут иметь значение.

Почему он так жаждал знать, что обнаружит Макфи? Может быть, он желал проверить все еще раз, чтобы никогда больше не возвращаться к этому? Думая о будущем, о своей скорой женитьбе, он хотел, чтобы прошлое умерло и было похоронено раз и навсегда.


Каро помогала Даниэле завершить последние приготовления. Дэни обращала особое внимание на туалеты, которые будет носить на борту корабля во время долгого путешествия в Америку. Она не могла дождаться отъезда.

– Похоже, что мы все сделали, – с довольной улыбкой сказала Каро. – Вы готовы ехать?

– Больше, чем просто готова. А ты?

Каро радостно рассмеялась.

– Я уже давно все сложила.

– А тетя Флора? Она собрала вещи?

При этих словах дверь резко отворилась, и тетушка собственной персоной ворвалась в комнату, теряя на ходу шпильки и наспех поправляя выбившиеся седые пряди.

– Я готова ехать, как только скажешь, милочка.

Как и Дэни, тетушка считала Кэролайн Лун членом семьи. Даниэла предполагала, что Каро больше не будет работать горничной, а станет ее компаньонкой.

Но Каро обиженно возразила:

– Мне не нужна ваша благотворительность, Даниэла. Вполне достаточно того, что я имею. Вы и леди Уиком всегда были добры и щедры ко мне.

Дэни больше не возвращалась к этому вопросу. Каро нравилось зарабатывать на жизнь таким образом, и Дэни вполне хватало их дружбы.

– Что ж, если мы собрались, – заявила тетя Флора, – я спущусь вниз и проверю, готова ли карета.

Экипаж должен был доставить их в порт, затем вернуться назад в Уиком-Парк. Леди Уиком возвратится в Англию, а Дэни и Каро останутся в Америке, где будут жить в доме мужа Даниэлы Ричарда Клеменса.

– О, как все это увлекательно! – Тетя Флора бросилась делать последние приготовления, а Дэни посмотрела на Каро. Та тоже была взволнована.

– Что ж, если ехать, так ехать.

Каро улыбнулась:

– Только подумайте, скоро выбудете замужняя дама.

Даниэла кивнула. Она не могла заставить себя не думать о мужчине, за которого когда-то собиралась выйти замуж, и об их расторгнутой помолвке.

Ричард – это другое, совсем другое, говорила она себе.

И молилась, чтобы это оказалось так.


На следующее утро, когда начался прилив, корабль был готов поднять паруса и выйти в открытое море. Большое парусное судно «Уиндем» предоставляло пассажирам все современные удобства. Капитан персонально приветствовал женщин и обещал, что будет следить за тем, чтобы они чувствовали себя комфортно во время долгого плавания, тем более что они путешествуют одни, без мужчин.

Дэни старалась представить мужчину, который мог бы защитить ее в случае необходимости. Конечно, не ее отец, он умер, когда она была еще юной девушкой. Не кузен Натаниел – он делал ей двусмысленные предложения, хотя ей было тогда всего двенадцать лет. И конечно, не Рейфел, мужчина, который должен был стать ее мужем и которого она любила всем сердцем.

Она подумала о Ричарде Клеменсе, но отогнала эту мысль, решив, что это вообще не понадобится. Она научилась сама заботиться о себе и намерена продолжать в том же духе, даже после того как они поженятся.

Пока корабль поднимал паруса, Даниэла стояла на палубе между тетей Флорой и Каро и смотрела на воду. Теплый майский ветерок приятно охлаждал лицо и играл пелериной, наброшенной на плечи.

– Я едва верю в это, – говорила Каро, по мере того как лондонский берег удалялся. – Мы действительно плывем в Америку.

– Какое приключение ждет нас! – взволнованно воскликнула тетя Флора.

Хотя Дэни была возбуждена не менее других, она хотела верить, что поступает правильно. Она едва знала Ричарда Клеменса. А после Рейфа остерегалась мужчин и держалась от них на расстоянии. Но Ричард дал ей надежду на счастье, с которой она уже распрощалась.

Она потянулась и обняла своих спутниц. Господи, это самые дорогие люди во всем мире!

– Я так счастлива, что вы едете со мной.

Но она знала, что они не заменят ей другого. Хотя пока они ее семья. Единственная семья, которую она имела.

Теперь ее ожидает семья в Америке. Ричард, его сын и дочь – дети, которые станут ее детьми, потому что она встретила его.

Она старалась вспомнить его лицо. Блондин с карими глазами. Интересный мужчина, интеллигентный и благородный.

Они познакомились в Уиком-Парке. Ричард занимался мануфактурным бизнесом и приехал в Англию, надеясь найти новые заказы. Он гостил у сквайра Доннера, одного из друзей тетушки Флоры, который жил поблизости. Сквайр и его жена Пруденс вместе со своим гостем мистером Клеменсом были приглашены на обед в Уиком-Парк.

В тот вечер после карт и приятных бесед, после того как Дэни и Пруденс развлекали гостей игрой на фортепьяно, Ричард попросил разрешения навестить ее на другой день. Дэни сама удивилась, когда сказала «да». В отличие от Рейфа, выслушав ее рассказ о скандале, он поверил в ее невиновность.

Стоя на палубе «Уиндема», Дэни, подставив лицо ветру, смотрела в море. Ей повезло, Господь дал ей второй шанс на счастье, и она уцепилась за него обеими руками.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации