Электронная библиотека » Кэтрин Грейл » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Истинная леди"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 22:28


Автор книги: Кэтрин Грейл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Тогда не будь идиотом и женись на ней.

– Я не могу! – выпалил Джеффри. – Я должен вернуть Софи приданое, а у Каролины куча долгов. Если я на ней женюсь, мы все угодим в долговую тюрьму.

– Что ж, раз ты коснулся этой темы, полагаю, ты пожелаешь рассчитаться по нашему обязательству.

– Что?

– Я говорю об игре в пикет. Пять сотен фунтов за очко, если не ошибаюсь. – С невозмутимым спокойствием Стивен извлек из кармана чековую книжку и выписал счет на огромную сумму. – Тебе этого хватит, чтобы покрыть срочные долги?

Джеффри остолбенел. Наконец, придя в себя, он решительно расправил плечи и уставился на друга мрачным взглядом.

– Я не могу принять этого.

– Почему? Это долг чести. Уверяю тебя, Джеффри, что ради тебя я готов на все, кроме одного – отказаться от выплаты долга чести.

– Но ты смошенничал! – Только бросив это суровое обвинение в лицо другу, Джеффри заметил, что они привлекают к себе всеобщее внимание. В зале играли в карты еще около десятка человек, и все они украдкой наблюдали за их спором. Джеффри понизил голос до шепота: – Ты специально проиграл мне. Это жульничество!

Стивен хладнокровно пожал плечами, хотя, случись нечто подобное пять лет назад, им бы пришлось на рассвете сойтись у барьера.

– Знаешь, Джиллиан научила меня одной чрезвычайно полезной вещи. Иногда обман, как-то сказала она, единственное средство преодолеть непреодолимые препятствия.

Джеффри беспокойно заерзал на стуле.

– Ты уже и так проявил доброту. Пять лет назад...

– Пять лет назад ты сделал для меня самый дорогой подарок на свете. Ты позволил мне взять в жены женщину, которую я любил больше жизни. Теперь я просто хочу ответить тебе тем же.

Джеффри молча уставился на банковский чек. Невзрачный белый листок на темно-зеленом сукне карточного стола. Он не мог его взять. Это было слишком... бесчестно.

– Это всего лишь гордость, Джеффри, – тихо сказал Стивен.

Граф Тэллис посмотрел на друга тоскливым взглядом.

– Гордость – это все, что у меня осталось, Стивен. Деньги, уважение, даже тяжкий труд – все преходяще. Кроме чести. Что у меня еще есть, кроме чести?

Банковский чек на столе притягивал взгляд Джеффри. Маленький белый листок искушал его. Чтобы стать его обладателем, достаточно было только взять его. Но он не мог. Если он это сделает, то лишится последнего, что было у него, – самоуважения.

В этот момент раздался тихий, но настойчивый голос Мейвенфорда:

– Что она дает тебе, Джеффри? Что ты приобретешь, если откажешься от нее?

Перед мысленным взором Джеффри всплыл образ Каролины. Вот она задумчиво смотрит на него, сидя в музыкальной комнате в тот первый, памятный вечер их встречи. Вот она отстаивает свои научные теории. Затем он вспомнил ее печальной, страстной, смущенной, разгневанной. Он любил Каролину. Он обожал ее во всех проявлениях ее сложного характера.

Но главной была не ее красота, даже не ее непокорный дух, а то, как он чувствовал себя, находясь рядом с ней. С ней он был оживленным, деятельным и... счастливым. Она доводила его до безумия, а раньше, когда он не знал ее, его жизнь была бесцветной и тусклой, Она с ним спорила, заставляла думать, вовлекала в необычные ситуации и опыты, дарила ему радость. Ни с кем никогда не было ему так хорошо, как с этим «синим чулком».

– Так что она тебе дает, Джеффри? – повторил Стивен вопрос.

– Себя.

– А эта девушка стоит твоей чести?

Джеффри поднял голову, потрясенный внезапным чудом осознания истины.

– Она стоит всего, что у меня есть, и даже больше.

– Тогда возьми чек и женись на ней.

Разве это возможно? Неужели чудо свершилось? Неужели он и вправду нашел ответ? Не для решения своих финансовых проблем, но для заполнения той пустоты, что в последнее время так нещадно терзала его сердце?

Все еще колеблясь, он протянул руку и взял белый листок бумаги. Он смотрел на чек и ощущал его жесткие края, видел черные буквы.

Джеффри думал, что с потерей чести, которую он ценил превыше всего на свете, ощутит необыкновенную тяжесть на душе, но ничего подобного не случилось. Напротив. Ему стало так удивительно легко, что он мог бы воспарить в небо. Горести последних недель в один миг исчезли. Усталость, боль и тоска испарились, и осталось только одно: он может жениться на Каролине.

Он может на ней жениться!

Он вскинул на Стивена признательный взгляд.

– Ты прав. Я дурак, – услышал он свой счастливый голос.

Лицо Стивена расплылось в широкой улыбке.

– Благодари Бога, что у тебя есть друзья, способные указать тебе на ошибки.

Джеффри рассмеялся и, вскочив с места, хлопнул друга по плечу.

– Хочешь быть моим шафером?

– Я с радостью... – Но закончить фразу Стивену не удалось, так как громкий шум привлек их внимание. Из коридора доносились возмущенные возгласы.

– Интересно, что... – Джеффри осекся, словно внезапно лишился дара речи, и застыл, как громом пораженный, изумленно глядя на дверь.

В святая святых, в мужской клуб «Брукс», ворвалась Джиллиан, графиня Мейвенфорд.

Глава 13

Джеффри стал свидетелем невиданного зрелища – появления в «Бруксе» женщины, слышал сердитые голоса джентльменов, осуждавших небывалую дерзость. Но для него все это не имело значения. Джиллиан выглядела прелестно. Она всегда была красавицей, даже когда одевалась не по моде. Теперь она к тому же светилась от счастья. Загнанное выражение исчезло из ее глаз, а тело волновало взгляд роскошными формами. Она в буквальном смысле расцвела, и Джеффри был искренне рад за нее.

Правда, его радость была бы более полной, если бы он встретил ее за пределами мужской святыни.

– Ах, вот вы где! – воскликнула она. – А я боялась, что мне придется обыскивать весь клуб.

– Джиллиан! – взорвался молчавший до сих пор Стивен. – Даме не подобает посещать клуб для мужчин!

Она повернулась к мужу, и ласковая улыбка осветила ее лицо. – Тогда впиши это в список того, что мне не следует делать, Стивен. Я пришла, чтобы поговорить с Джеффри.

– Но...

– Может, мы продолжим разговор на улице? – предложил Джеффри. Он кивнул привратнику и без промедления получил обе шляпы – свою и Стивена. Минуту спустя все очутились за дверьми заведения, хотя Мейвенфорд и его жена продолжали трещать, как две сороки.

– Не могу поверить, – кипятился Стивен, когда маленькая компания достигла парадной лестницы, – что у тебя хватило наглости ворваться в «Брукс»!

– Повторяю, это очень важно. Джеффри... – Джиллиан повернулась к графу Тэллису. – Я только что ездила в гости к мисс Вудли.

Джеффри едва не свалился со ступенек. Джиллиан и Каролина вместе? Наверное, он сошел с ума! Нетрудно себе вообразить, какую интригу эти дамы могли затеять и о чем договориться.

– Господи, – простонал он. – И о чем же вы разговаривали?

– Ни о чем. – Джиллиан приблизилась к нему вплотную. – Джеффри, ее похитили.

– Что? – Каролину похитили? От этой мысли у него кровь застыла в жилах, но, вспомнив о ее плане, он вздохнул с облегчением.

– Нет-нет, – отмахнулся Джеффри, стараясь успокоить разволновавшееся сердце. – Она уехала с лордом Бертоном. Мне нужно их догнать.

– Да нет же! – Джиллиан нервно вцепилась Джеффри в локоть. – Ты не понял. Я была у лорда Бертона. Томсон дал мне его адрес.

– Джиллиан, ты хочешь сказать, что навещала мужчину? – потрясенно воскликнул Стивен. Граф с каждой секундой все сильнее кипел от негодования.

– И очень хорошо, что я это сделала, – ответила его жена, не уступая мужу в темпераменте. – Он лежал на полу с шишкой на голове размером с гусиное яйцо.

Джеффри чуть не потерял сознание, когда холодный ужас сковал его сердце.

– Лорд Бертон лежал на полу?

– Да, – кивнула Джиллиан, поворачиваясь к Джеффри. – Я поехала туда, чтобы узнать, куда они отправились. Я думала, что смогу что-нибудь выведать у его дворецкого или лакея. – Тут она вдруг замолчала и, прищурившись, посмотрела на Джеффри. – Ты ведь любишь ее, правда? И хочешь на ней жениться?

Джеффри заскрежетал зубами.

– Да! Но расскажи мне о Гарри. Кто его ударил?

– Он пробормотал что-то вроде бутс, хутс или...

– Лутс?

Джиллиан наморщила лоб.

– Возможно. Лорд Бертон был не в состоянии членораздельно что-то сказать. Я помогла ему добраться до постели и тотчас примчалась сюда. Кто этот мистер Лутс?

Джеффри вспомнился вечер, когда Каролина проводила эксперименты с поцелуями. В его памяти всплыл эпизод, когда он обнаружил ее в объятиях этого грубого мужлана. Вероятно, тогда он огрел негодяя недостаточно сильно. На этот раз нужно постараться сделать это более добросовестно. Перед мысленным взором Джеффри возникла сцена мщения. От гнева внутри у него все клокотало, и он даже не слышал обращенных к нему слов Джиллиан.

– Джеффри! Кто этот мистер Лутс? С чего ему нападать на бедного Бертона? И кто мог похитить мисс Вудли? – повторяла она настойчиво.

Признаки явного беспокойства в ее голосе были лишь слабым эхом набата тревоги, звучавшего в его голове. Он обвел глазами улицу в поисках своей лошади. Сколько же времени прошло с тех пор?

– Томсон заметил, в какую сторону они направились? – спросил Джеффри графиню, пребывая в крайнем смятении.

Джиллиан кивнула:

– Дворецкий думает, что они двинулись в сторону Большой северной дороги, но наверняка он не знает.

– Скорее всего в Шотландию, – процедил Джеффри зло. Стивен повернул жену к себе.

– Ты, похоже, сумела как следует расспросить этого мистера Томсона. Он надежен?

– Абсолютно, – ответил за нее Джеффри. – Он наш семейный шпион.

Стивен нахмурился.

– Но зачем мистеру Лутсу, если это действительно был он, понадобилось похищать мисс Вудли?

Джеффри взглянул на друга. От предчувствия беды у него подкашивались ноги.

– Я уверен, что это был он, за что и поплатится.

И тут Джеффри увидел своего жеребца. Его как раз выводили из конюшни. Он бросился было к нему, но Стивен схватил его за руку.

– Что ты собираешься делать?

На лице графа появилась зловещая гримаса, а в голосе, когда он заговорил, прозвучала угроза.

– Я хочу найти их, убить похитителя и жениться на Каролине.

– Джеффри! – испуганно воскликнула Джиллиан, но тут вмешался ее муж.

– Отлично, – одобрил Стивен. – Я последую за тобой сразу, как только буду готов.

– Мы последуем за ним, – поправила его жена, остановив на нем твердый взгляд.

– Исключено!

– Ты не можешь меня не взять, ведь я была тем человеком, который...

Но чем закончилась супружеская перепалка, Джеффри уже не слышал. Он мчался во весь опор к границе, думая лишь о том, как спасти Каролину.

Каролина тупо пялилась на бесформенную тушу Лутса и старалась не думать о боли в голове и мерзком ощущении в животе, от которого ее мутило.

Но поскольку ей это плохо удавалось, она снова закрыла глаза и сосредоточилась на том, что с ней случилось. Она лежала на боку на бархатных подушках сиденья ритмично подрагивавшего экипажа Гарри. До ее слуха доносился стремительный стук лошадиных подков. Судя по всему, они куда-то неслись на бешеной скорости.

Но что она здесь делает? Да еще с мистером Лутсом?

Каролина упорно пыталась собрать воедино отрывочные воспоминания о том, что с ней произошло. В памяти всплыл разговор с четой Уиклифф на ее дереве, в результате которого она приняла немедленное решение выйти замуж за Джеффри, чего бы ей это ни стоило. Потом...

Карета!

Каролина нахмурилась. А потом был платок, прижатый к ее лицу, и странный запах. Сладкий до приторности, почти обжигающий. Эфир!

Теперь она вспомнила. Она поднялась в экипаж с намерением поговорить с Гарри, но вместо него, к своему удивлению, обнаружила там мистера Лутса. Тот, не дав ей сказать ни слова, прижал к ее лицу смоченный эфиром платок.

Каролина едва не застонала. Более нелепой ситуации нельзя было представить. Как же она сообщит Джеффри, что они могут пожениться, если мистер Лутс увозит ее в неизвестном направлении?

Не найдя ответа на этот вопрос, она решила выяснить что сможет у своего спутника. В конце концов, Лутс – лучший друг ее отца и член Химического общества. Нужно воззвать к его совести, и все будет хорошо. Ведь он ученый.

С тихим стоном она приняла вертикальное положение и от подступившей к горлу тошноты стиснула зубы.

– Моя дорогая, вижу, ты пришла в себя. Пожалуйста, будь осторожна. Нам не стоит портить чудный интерьер кареты бедного лорда Бертона.

Предметы перед ее глазами кружились и расплывались, и Каролина зажмурилась, чтобы остановить этот бешеный танец. Наконец придя в себя, она вздернула подбородок и уставилась на сидевшего напротив джентльмена. Обычно таким взглядом она смотрела на своего отца, когда по какой-то причине тот делался чересчур бестолковым.

– Мистер Лутс, как приятно видеть вас снова, но, боюсь, ваши методы не слишком деликатны.

– Чепуха, моя девочка, – ответил тот беззлобно. – Это самый надежный метод из всех.

– Не могу с вами согласиться! – В этот миг карету подбросило на ухабе, и последнее слово Каролина простонала.

Чтобы не упасть, она вцепилась в сиденье. А Лутс, как всегда, оставался невозмутимым и благодушным, и Каролина впервые почувствовала, что ее терпение на исходе.

Однако она понимала, что должна сохранять хладнокровие. В конце концов, она имела дело с ученым, и логика будет служить ей путеводным маяком. Для начала следует сформулировать свои претензии. Она снова одарила Лутса сияющей улыбкой.

– Прошу вас объяснить мне ваши намерения и причину этой безумной скачки.

– Конечно, моя дорогая. Я тебя спасаю. Каролина нахмурилась.

– Но от чего вы меня спасаете?

Мистер Лутс, наклонившись, похлопал ее по колену.

– От финансового затруднения, детка. Или ты уже забыла?

– Ничего я не забыла, – выпалила она в сердцах и прикусила губу. Горячиться смысла не имело. – Благодарю вас за участие, но я свою проблему уже решила.

Мистер Лутс посмотрел на Каролину, и его глаза распахнулись от удивления.

– Правда?

– Истинная правда. Майор Уиклифф не нуждается в приданом Софи, а это значит, что я смогу погасить мои долги. – Она помрачнела, представив себе это. – Конечно, денег хватит всего на три взноса. В декабре нам придется довольно тяжко. – Каролина сделала паузу. – Ничего, – вздохнула она, пожав плечами, – я придумаю какой-нибудь выход. – Она опять улыбнулась своему спутнику. – Так что, как видите, необходимости в вашем смелом поступке нет. Велите вознице возвращаться в Лондон. – Она с облегчением откинулась на спинку сиденья, ожидая, что Лутс бросится исполнять ее пожелание.

Но, к ее ужасу, мистер Лутс в ответ на ее слова рассмеялся и вновь похлопал ее по колену.

– Ах, моя дорогая. Ты прелесть. А теперь расслабься и положись на меня.

– Но я не хочу на вас полагаться! – возразила она с негодованием и едва не топнула ногой. – Я вполне владею ситуацией.

– Не сомневаюсь, – согласился он, снисходительно улыбнувшись. Но не сдвинулся с места.

Тогда Каролина решила, что должна сама сделать это. Она привстала и хотела было стукнуть кулаком в потолок кареты, чтобы привлечь внимание возницы. Но не успела она поднять руку, как Лутс грубо толкнул ее на место.

– Мистер Лутс! – возмущенно воскликнула она. – Я не...

– Замолчи!

– Но, мистер Лутс...

– Я сказал, замолчи! – рявкнул Лутс и для пущей убедительности отвесил ей оплеуху. Боли Каролина не почувствовала. Во время стрижки овец она получала и более ощутимые удары. Однако сейчас испытанное унижение ожгло ее раскаленным железом. Она смерила Лутса презрительным взглядом. Его мясистое лицо побагровело, а глаза сузились, превратившись в крохотные бусинки. С содроганием в душе Каролина осознала, что Лутс может ударить ее снова и на этот раз так легко она не отделается.

Она опустила голову.

– Но вы же человек науки, – произнесла она тихо, пытаясь сопоставить образ сидевшего перед ней мужчины с только что высказанной мыслью.

– Я человек, признающий хорошие патенты.

– Я не понимаю...

Лутс вздохнул, давая понять, что устал от ее вопросов.

– Твой отец, девочка, вложил все свои патенты в твое приданое.

Каролина покачала головой и причмокнула языком, как делала всякий раз, когда тетушка Уин выводила ее из себя.

– У моего отца нет никаких патентов. Я уже больше месяца бьюсь над тем, чтобы заставить его подписать бумаги.

Мистер Лутс внезапно расхохотался, громко и безжалостно. Каролина едва не заткнула уши, чтобы не слышать его смеха. Она чувствовала себя оскорбленной.

– Вот что происходит, – пророкотал он, – когда доверяешь женщине распоряжаться деньгами.

– Но...

– Несколько лет назад он взял ряд патентов на свои формулы. Тогда я предложил ему добавить их к твоему приданому. Он передал все мне, а я отнес их вашему поверенному.

– Но мистер Росс...

– Мистер Росс – болван. Он о них и не подозревает. – Довольный собственной сообразительностью, Лутс обнажил зубы в широкой ухмылке. – Я задумал все это уже давно. Патенты – неотъемлемая часть твоего приданого. А теперь мы едем в Гретна-Грин, в Шотландию, чтобы там обвенчаться.

Его слова вызвали у Каролины приступ ярости. Большую нелепость трудно было себе представить.

– Я не соглашусь, мистер Лутс! У меня нет ни малейшего желания выходить за вас замуж. – Кипя от возмущения, она сложила на груди руки.

Он наклонился над ней, и его крошечные глазки угрожающе сверкнули.

– Никуда ты не денешься, детка. Иначе я убью тебя прямо здесь и подделаю подписи. И патенты в любом случае станут моими, а уж я найду им достойное применение!

Каролина вытаращила на него глаза. Мистер Лутс впервые предстал перед ней в своем истинном свете. Она видела, что он готов привести угрозу в исполнение. Судя по всему, он относился к числу людей, кто для достижения своих целей не гнушается никакими средствами. Вероятно, он вынашивал этот план много лет, возможно, с тех самых пор, как вступил в Химическое общество.

Каролина покачала головой, не в состоянии постичь проявления столь извращенного ума. Притворяясь, что интересуется химией, этот человек воспользовался дружбой и доверием ее отца, чтобы найти способ разбогатеть. Оказывается, наука его ничуть не интересовала. Он просто хотел сорвать солидный куш.

Каролина презрительно задрала вверх подбородок и уставилась гневным взглядом на сидевшего напротив негодяя.

– Вы, сэр, не ученый, – наконец изрекла она самое обидное оскорбление, какое только могло прийти ей на ум, вложив в эти слова всю силу своего негодования.

Карету наполнил его надменный смех, и Каролина оскорбленно замолчала.

На следующей остановке, когда у постоялого двора они меняли лошадей, Каролина попробовала сбежать. Дождавшись, когда Лутс отвлекся, она попыталась выскочить из кареты. Однако стоило ей шевельнуться, как он толкнул ее, и она упала на сиденье.

Каролина испробовала все средства, какие только могла придумать. Сначала она сослалась на необходимость воспользоваться отхожим местом, но он кивнул на горшок, стоящий в углу кареты. Тогда она прикинулась больной, но при ее отменном здоровье Лутсу не составило труда уличить Каролину в притворстве. Она даже сделала попытку выпрыгнуть из кареты на ходу, но он был начеку и не позволил ей этого.

В конце концов она решила дождаться, когда Лутс уснет. Погрузившись в молчание, она нетерпеливо стала ждать, когда он начнет клевать носом. А похититель спать явно не собирался, он был бодр и активен. Его поросячьи глазки бдительно следили за ней, ловя любое ее движение.

От хороших манер Лутса не осталось и следа. Теперь он обращался к Каролине только в приказном тоне. Ей ничего другого не оставалось, как безропотно подчиняться и молить Бога о том, чтобы он представил ей удобную возможность для побега.

Сидя в полумраке кареты, Каролина напряженно ломала голову, обдумывая побег. Однако ее мысли постоянно возвращались к Джеффри. О Гарри она почти не вспоминала, потому что знала, что с ним случилось. Лутс, не скрывая удовольствия, подробно описал, как он расправился с ее бывшим женихом. Каролина не вспоминала сейчас ни о Софи, ни о майоре Уиклиффе, ни даже о тетушке Уин. Ее вовсе не беспокоило, что подумает тетка, когда, вернувшись от модистки, не обнаружит племянницы дома.

И только один Джеффри не шел у нее из головы. Его не было рядом с ней, потому что он отказался от нее. И ей пришлось признаться себе, что он не сможет спасти ее от этого противного Лутса. И тем не менее она лелеяла в сердце дорогой образ и утешалась любовью к нему.

Она надеялась, что рано или поздно сумеет сбежать и отправится к нему. Что непременно найдет способ, как выпутаться из передряги.

Стояла ночь, и моросил мелкий дождь, но Лутс остановил карету только в одиннадцатом часу. Обычно, пока им меняли лошадей, Лутс и Каролина оставались в экипаже, испепеляя друг друга гневными взглядами. На этот раз Лутс схватил Каролину за руку и вытащил из кареты.

– Мы будем здесь ночевать, – сообщил он холодным тоном.

– Хорошо, – отозвалась Каролина, решив, что потихоньку сбежит, когда он уснет. – Я смертельно устала, – добавила она, надеясь убедить Лутса, что будет спать всю ночь как убитая.

– Сожалею, но сегодня ночью тебе отдыхать не придется. В Шотландию мы приедем самое раннее завтра, а сегодня я намерен обесчестить тебя.

Каролина застыла, пораженная, около двери в гостиницу.

– Обесчестить меня?

Она услышала, как устало вздохнул, глядя на нее, мистер Лутс, словно ему досаждал неугомонный ребенок.

– Призови на помощь логику, дорогая. Если этот молокосос Гарри нас настигнет, он вряд ли пожелает заполучить использованную вещь. Так что после ужина – в постель, моя девочка. И никакого нытья, иначе мне придется провозиться с тобой всю ночь.

Каролина изумленно уставилась на Лутса. Он предлагает ей призвать на помощь логику, в то время как похитил ее из-за каких-то паршивых патентов? Она покачала головой. Нет, постичь его «логику» она была не в силах.

– Может быть, – предложила она дружелюбно, – нам продолжать путь в Шотландию? – В пути ей не придется опасаться его посягательств на ее честь. Во всяком случае, она на это надеялась.

Каролина повернула назад, но Лутс снова схватил ее за руку и потащил к двери. Ей пришлось смириться.

– Сюда, дорогая, – улыбнулся он.

В дверях гостиницы их встретил хозяин и, подобострастно кланяясь и расшаркиваясь, проводил гостей в отведенные им покои. Каролине достаточно было мельком взглянуть на подхалима, чтобы понять, что помощи от него она не дождется. Хозяин даже не удостоил ее ни единым взглядом!

Судя по всему, похититель продумал все детали и был уверен в своей победе. Каролина пала духом. Похоже, ей отсюда не вырваться.

Проводив их в комнату, хозяин гостиницы оставил своих постояльцев наедине. Каролина осмотрелась. Комната была хоть и маленькой, но уютной. В камине весело пылал огонь. Она подошла к огню, протянув к нему озябшие руки. Но пламя не могло растопить лед, сковавший ее сердце, и она дрожала от страха. Все это время она ни на минуту не переставала обдумывать всевозможные варианты побега.

Пока ничего дельного в голову ей не приходило. В комнате даже не было окна. А глядя на дородного мистера Лутса, загородившего узкую дверь, о побеге можно было и не помышлять. Обстановка в комнате состояла из громоздкой мебели, использовать которую в качестве оружия не представлялось возможным. Но Каролина надежды не теряла. Она обязательно что-нибудь придумает.

– Иди, моя дорогая, поешь, – позвал ее Лутс, приглашая к роскошному столу, заранее накрытому хозяином заведения. – Сегодня ночью силы тебе понадобятся.

Сдержав желание сказать ему что-нибудь резкое, Каролина подошла к столу. К ее немалому удивлению, еда выглядела аппетитно и источала умопомрачительные запахи. В животе у нее заурчало. Она без колебания взяла тарелку, решив, что на голодный желудок ничего толкового все равно не придумаешь.

Как только Каролина села на стул, Лутс склонился над ней и покровительственно похлопал ее по руке.

– Я не собираюсь убивать тебя, но будет лучше, если мы заранее обо всем договоримся. Ты должна мне безоговорочно подчиняться.

Каролина открыла было рот, чтобы возразить, но он предупреждающе поднял вверх палец.

– Очень скоро, моя дорогая, ты к этому привыкнешь. А что касается сегодняшней ночи, – добавил он, пожимая плечами, – все не так уж плохо. Возможно, тебе это даже понравится.

– Я в этом сомневаюсь, – сухо заметила она.

Лутс игриво потрепал ее по подбородку и приступил к еде.

Каролина последовала его примеру. И тут неожиданно она поняла, как надо действовать. План был хорош и должен был сработать. Для начала следовало усыпить бдительность Лутса и поднять ему настроение.

В соответствии с задуманным Каролина решила держаться дружелюбно. Она улыбнулась и спросила:

– Я хочу, мистер Лутс, задать вам один вопрос. Что вы собираетесь сделать с отцовскими патентами?

Он поднял голову и хмуро посмотрел на нее. Жирный кусок говядины застыл на полпути ко рту.

Каролина прикусила губу. Похоже, мистер Лутс предпочитал поглощать пищу в тишине. Она опустила взгляд в тарелку и молча стала есть, приказав себе не поднимать головы и держаться поскромнее.

Мистер Лутс упорно молчал. По мере того как пустела бутылка с вином, он начал оживляться. После ужина он подобрел и повеселел.

Вскоре у него развязался язык, и он добродушно поделился с Каролиной своими планами относительно патентов ее отца.

– Все очень просто, моя девочка, – начал он, – возьмем, к примеру, состав для очистки...

Каролина сразу избрала верную тактику – не перебивать – и смотрела на него, затаив дыхание. Сначала она только изображала любопытство, а потом и в самом деле прониклась искренним интересом. Она слушала и поражалась собственной некомпетентности и необразованности. Она и не подозревала, что ее отец изобрел средство для очистки овечьей шерсти от грязи и уничтожения блох. Она, конечно же, знала, что отец экспериментировал со взрывчатыми веществами, оказывается, он к тому же разработал для них стабилизирующие составы и усовершенствовал состав клея для металлов.

Она, так же как и отец, интересовалась эффектом некоторых химических соединений. Но ей никогда не приходило в голову, что результаты его опытов, понятных только посвященным, могли иметь прикладное значение.

Мистер Лутс, судя по всему, провел много времени, размышляя на эту тему. Впервые за все время Каролина оценила ум своего похитителя. Неудивительно, что он был богат. А с патентами ее отца он мог стать одним из богатейших людей страны.

– Ну и что ты скажешь на это, дорогая? – спросил он с добродушной ухмылкой, рассказав о том, кому собирается продать усовершенствованный клей ее отца.

– Потрясающе! – восхищенно воскликнула Каролина. – Я бы ни за что не додумалась до такого.

– Благодаря этому, моя девочка, – заявил он с жаром, – я буду очень и очень богат!

Теперь настал ее черед. Лутс пребывал в отличном настроении – был весел, дружелюбен, сговорчив и полон радужных надежд.

– Мистер Лутс, мне только что пришла в голову одна идея. Есть хорошая альтернатива нашему браку.

– Альтернатива? – Он хмуро заглянул в свой пустой бокал. – У меня уже есть все необходимые альтернативы.

– Да, но вы меня еще не выслушали. – Каролина отставила в сторону свой бокал, даже не пригубив вина. – Я уверена, вы вряд ли захотите связать судьбу с непокорной женой. А я, уверяю вас, мистер Лутс, не собираюсь быть покорной.

Он взмахнул огромным кулаком, как бы отметая прочь ее возражения.

– Тебе не на что будет жаловаться, когда деньги потекут к нам рекой.

Каролина вскинула подбородок.

– Напротив. Я никогда не успокоюсь. – Она наклонилась к нему и, понизив голос, произнесла: – Дело в том, что я люблю Джеффри, графа Тэллиса.

Мистер Лутс удивленно покачал головой.

– У него нет денег. Ни гроша.

Каролина смерила своего похитителя гневным взглядом.

– К вам это не имеет никакого отношения. Видите ли, если я выйду замуж за Джеффри, то получу контроль над всеми патентами.

– Не ты, – проворчал он, раздосадованный ее логикой.

– А твой муж. А твоим мужем буду я.

Каролина нетерпеливо вздохнула, мысленно призывая его сохранять спокойствие хотя бы еще несколько минут, чтобы она могла все объяснить.

– А что, если я выйду замуж за Джеффри, а потом продам вам патенты?

На лице мистера Лутса появилась улыбка, с какой обычно родители смотрят на своих бестолковых детей.

– Зачем мне платить за что-то, если я могу получить это бесплатно? Я буду твоим мужем, девочка. Тебе пора уже свыкнуться с этой мыслью.

– Вы и сейчас платите за меня, мистер Лутс. Если я стану вашей женой, то, поверьте, вам придется как следует раскошелиться. Я буду обходиться вам очень дорого.

Ее похититель помрачнел. Каролина обрадовалась. Кажется, она достигла своей цели: заставила его прислушаться.

– Это невозможно, – наконец сказал он. – Ты не любишь драгоценности, тряпки, всякие модные побрякушки. Это одна из причин, почему мой выбор пал именно на тебя. Другой такой экономной женщины на свете не сыскать.

Каролина улыбнулась, когда поняла, что нащупала слабую струнку характера Лутса.

– Я быстро изменюсь, мистер Лутс. Более того, если вы заставите меня силой выйти за вас замуж, я стану настоящей мотовкой.

Мистер Лутс беспокойно заерзал на стуле. Его лицо побагровело от гнева.

– Не выйдет! Я запру тебя на замок! – Каролина пожала плечами.

– Тогда вам придется платить охране, потому что я очень изобретательна и найду возможность улизнуть. Учтите, охранники обойдутся вам ужасно дорого, потому что они вам понадобятся двадцать четыре часа в сутки на протяжении всех лет, что мы будем вместе.

– Но...

Каролина заулыбалась, представив себе эту картину.

– Я буду убегать глубокой ночью, поднимать с постели ювелиров и покупать у них жемчуга и изумруды.

– Я откажусь платить! – рявкнул он, ударив кулаком по столу.

– Но вам придется! – ответила она весело. – Все будут знать, что мы муж и жена. Если вы захотите, чтобы ваше дело процветало, вам придется смириться со своими долгами. – Она широко ему улыбнулась. – Ведь долги вашей жены – это ваши долги.

– Я предупрежу всех владельцев лавок, чтобы они не отпускали тебе товары в кредит.

– А я стану всем рассказывать, как вы скверно со мной обращаетесь.

– Ты не посмеешь! – взорвался он. – Я буду тебя бить.

– А я за каждый синяк, полученный от вас, буду покупать себе что-нибудь новое. Возможно, новое платье. – Тут она щелкнула пальцами, словно ее осенило. – Нет, платье – слишком дешево. Лошадь? Пожалуй! – Она захлопала в ладоши. – Новую лошадь. У нас будут десятки лошадей. Может, даже сотни.

– А что ты будешь делать с сотнями лошадей? – закричал Лутс, и его лицо приобрело пугающий оттенок пурпурного цвета.

– Я буду дарить их беднякам. Какая потрясающая идея! – Ее лицо просияло улыбкой, и она восторженно всплеснула руками. – Мистер Лутс, мне кажется, побои мне даже понравятся.

– Ну уж нет! – завопил он, боязливо от нее отодвигаясь. Каролина уронила руки, всем своим видом демонстрируя разочарование.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации