Текст книги "Рассвет костяной волшебницы"
Автор книги: Кэтрин Парди
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
12. Бастьен
Я ныряю в узкий переулок. Рана горит, легким не хватает воздуха, а голова кружится от яда гадюки. Merde, где же моя спокойная жизнь? Большую часть жизни я тренировался, чтобы сразиться с могущественными Костяными волшебницами. А теперь едва могу убежать от двух заурядных гвардейцев.
– Он свернул в тот переулок! – кричит один из них.
Из горла вырывается стон. Нужно сбросить этот хвост. Они патрулировали шахты рядом с замковым колодцем. И я никак не ожидал, что гвардейцы бросятся за мной в погоню, но они оказались упрямее толпы Скованных.
Я запрыгиваю на бочку и взбираюсь по бельевым веревкам на уровень третьего этажа, а затем разрубаю их мечом. Мокрая одежда и веревки падают на гвардейцев, и они с проклятиями сбрасывают их с себя.
Забравшись в открытое окно, я оказываюсь в квартире пожилой женщины, которая замешивает тесто, а затем бегу к дверям. В коридоре мое внимание сразу привлекает шаткая лестница. Я взбегаю по ней, перепрыгивая через две ступеньки, подгоняемый криками гвардейцев снизу. Они уже в здании.
Дверь на верхней площадке я открываю пинком. И тут же оказываюсь на крыше. В четырехстах метрах отсюда виднеются осыпающиеся шпили часовни Дю Повр. Мне уже не добраться до квартиры Бердин, поэтому я решаю бежать к развалинам.
Из-за гвардейцев я изначально убежал в противоположную от района публичных домов сторону. И сейчас нахожусь в западной части Довра, в районе бедняков.
Гвардейцы забираются на крышу. Я разгоняюсь изо всех сил, прикидывая расстояние до следующей крыши. Мне ни за что не допрыгнуть до нее. Я оглядываюсь по сторонам в поисках деревянной доски, куска веревки или… флагштока. Засунув меч за пояс, я сворачиваю к флагштоку и выдергиваю его из подставки. А затем, не теряя времени на то, чтобы сорвать флаг Довра с изображением солнца, бегу к краю крыши.
Изначально я планировал использовать его как шест, но внезапно проснулся инстинкт самосохранения. Поэтому кладу мачту между крышами, словно мостик, а затем ползу по ней, крепко обхватив руками. Вот только для этого требуется больше сил, чем казалось. Руки пульсируют от напряжения. Пальцы дрожат. А мачта трясется из стороны в сторону.
«Давай, Бастьен».
Топот шагов гвардейцев звучит все ближе. А я почти добрался до соседней крыши. Мачта дергается. Видимо, они схватились за другой конец. Я отталкиваюсь и прыгаю на соседнее здание, отчего мачта летит в переулок.
Я цепляюсь за край, стараясь не обращать внимания на боль от удара. А затем, тяжело дыша, забираюсь на крышу. Гвардейцы громко проклинают меня, поэтому я медленно поднимаюсь на ноги и отвешиваю им поклон.
– Неплохо повеселились, парни. Надеюсь, мне и в следующий раз повезет.
Но как только отворачиваюсь от них, усмешка исчезает. Я прижимаю руку к спине и морщусь. Рана вскрылась и начала кровоточить. Merde.
Я направляюсь к заброшенной церкви. Слава богам, все последующие крыши расположены ближе, чем две первые. Мне нужно где-нибудь передохнуть.
Проскользнув внутрь часовни, я пробираюсь к нише за алтарем. Потертый коврик загнут, но дверь люка закрыта. Подавив приступ беспокойства, я убираю его и спускаюсь под землю.
Найти фонарь, который обычно держу здесь, не удается, поэтому я зажигаю свечу и открываю дверь, которая ведет в катакомбы и мое тайное убежище.
Выложенные костями коридоры вскоре приводят меня к старому известняковому карьеру. После смерти отца это место на два года стало мне домом. После встречи с Марселем и Жюли я редко приходил сюда, а если и возвращался, то один. Здесь хранится все, что принадлежало моему отцу. Вернее, все, что мне удалось спасти. Городские власти продали с аукциона его самые ценные вещи, чтобы покрыть долги. Денег на похороны не осталось, поэтому его тело бросили в безымянную братскую могилу. Мне не хочется думать, что он лежит там, поэтому и представляю, что часть его покоится здесь.
Я спускаюсь по лестнице в стене двенадцатиметрового провала. Когда отец не мог покупать известняк, он приезжал сюда, чтобы добывать его самостоятельно, а я частенько ходил за ним по пятам и составлял компанию. Он рассказывал мне истории о Старой Галле в промежутках между ударами молотка о долото. Тогда мне казалось, что это всего лишь сказки. Наверное, отец тоже так считал, иначе вряд ли бы стал рассказывать мне о Костяных волшебницах. Хотя он многого о них не знал. Да и я тоже, несмотря на то что мы с Марселем и Жюли специально искали информацию о них. Но ничего из этого не подготовило меня к встрече с Аилессой.
Грудь резко сжимается от боли, не давая вздохнуть. Аилесса… Я опускаю лоб на одну из перекладин лестницы, а затем закрываю глаза и вижу ее прекрасное лицо. Вновь ощущаю наш последний поцелуй, который она подарила мне у колодца. Мне до сих пор не верится, что она осталась. Не верится, что я оставил ее. Но это не означает, что я не стану защищать ее. Ничего не изменилось. Я помогу ей разорвать связь душ и выжить. Уговорю смириться и решиться на убийство Казимира.
Я стискиваю зубы и продолжаю спускаться по лестнице, пока не оказываюсь на каменном выступе размером два с половиной на три метра, открытом с одной стороны. И замираю. Пропавший фонарь стоит ровно посредине. Но его света едва хватает, чтобы заполнить пространство. И все же я замечаю, что кто-то лежит у дальней стены под вырезанным отцом изображением Шато Кре. Какой-то парень. Нет, не парень. А проклятый король.
Выхватив меч из-за пояса, я подхожу к нему. Все теплые чувства, что я испытывал секунду назад, смыла желчь, разливающаяся по венам.
– Ты что здесь делаешь?
Казимир рывком садится, что, на мой взгляд, можно сравнить с подвигом, ведь его тело опутано веревкой от плеч до лодыжек. Его серые глаза сужаются.
– Ты сбежал.
– Конечно, я…
Постойте-ка. Если он здесь, то…
Я разворачиваюсь к обрыву.
– Аилесса! – громко кричу я.
Пульс учащается. А разглядеть что-то не получается. Свеча разгоняет тьму всего на несколько шагов передо мной.
– Ты внизу?
Она единственная, кто знает об этом месте.
– Она ушла. – Казимир устало вздыхает. – Отправилась искать тебя.
Нахмурившись, я поворачиваюсь к нему.
– Почему она не взяла тебя с собой?
Я сказал ей, чтобы она искала меня у Бердин, если покинет Бо Пале.
Морщась, он устраивается поудобнее.
– Видимо, под землей я в большей безопасности.
Я рассматриваю Казимира, пытаясь понять, что же случилось. Аилесса отказалась покинуть замок со мной, что заставило ее передумать?
– На тебя снова напал Скованный?
Король удивленно поднимает брови:
– Ты знаешь о Скованных?
– Я сражался с ними.
– Но как ты узнал, что на меня напали?
Я не отвечаю, но этого и не требуется. Судя по медленному выдоху и поползшим вниз уголкам губ, он и сам догадался.
– Аилесса помогла тебе бежать.
Я ухмыляюсь.
– Она хороша, правда? С учетом того, что она передвигается на костыле. Но больше меня удивляет, что она смогла вытащить тебя из замка. – Я указываю головой на его веревки. – Вряд ли ты пришел сюда по своей воле.
– Да… ну, кажется, ей помогли в этом кости благодати, – бормочет он.
– Ты вернул их ей? – Я усмехаюсь. – Она обвела тебя вокруг пальца.
Казимир нехотя выдавливает улыбку:
– Я не единственный, кто пошел на крайние меры ради нее.
От этих слов я так стискиваю зубы, что даже мышцы натягиваются.
– Не притворяйтесь, что у нас с вами есть что-то общее, Ваше Высочество.
Поставив меч недалеко от лестницы, я шагаю к противоположной стене. На ней выбиты полки, на которых расставлены статуэтки отца. Я опускаю свечу рядом с дельфином, которого отец вырезал специально для меня и к которому никому не позволяю прикоснуться. Нервы натянуты как струны. Мне до сих пор не верится, что Казимир здесь. Пока я роюсь на полках в поисках воды, он что-то бормочет у меня за спиной.
– Что ты сказал? – Я поворачиваюсь и пристально смотрю на него.
– Теперь ко мне нужно обращаться «Ваше Величество», – бормочет он без какого-либо высокомерия в голосе. – Мой отец умер. Его убили те безжалостные Скованные.
В животе все сжимается в комок. Я прикусываю внутреннюю сторону щеки, чтобы не начать жалеть его. Но как же тяжело, когда знаешь, какая боль скрывается за его печальным и сломленным видом. Я живу с этим уже восемь лет.
Засунув руки в карманы, я переступаю с ноги на ногу.
– Мой, эм… моего отца тоже убили.
Брови Казимира сходятся над переносицей, и он несколько секунд просто смотрит на меня слегка округлившимися глазами. Я пытаюсь отвести взгляд, но не могу. Это напоминает мне момент нашей первой встречи с Жюли и Марселем. Тогда мне казалось, что я навсегда остался один. Но они поняли меня. Потому что их тоже лишили отца.
– Скованный? – спрашивает он.
Его голос звучит громче, но все так же спокойно и серьезно.
Я качаю головой и сажусь на пол в полутора метрах от него, а затем прислоняюсь спиной к угловой стене.
– Костяная волшебница.
Сглотнув, он кивает.
И между нами вновь повисает тишина. Когда начинает казаться, что плотный воздух подземного карьера начинает давить на нас, Казимир решает прервать молчание.
– Ты мог бы отпустить меня.
– И это говорит человек, приказавший арестовать меня, – фыркнув, говорю я.
– Все обвинения с тебя будут сняты.
– Аилесса привела тебя сюда не просто так. И я уважаю ее решение.
– Она собирается держать меня здесь до полнолуния.
– И это вполне понятно, раз Скованные не отстают от тебя.
– Я пропущу похороны отца.
У меня внутри все сжимается.
– Ничего не могу с этим поделать.
И тут самообладание Казимира дает трещину.
– Я король, черт возьми! – кричит он. – И должен вернуться в замок! Да ведь еще даже коронации не было! Кто-то должен управлять страной. Наши души крадут мертвецы, на границе усиливается напряжение, а Северная Галла постоянно угрожает нам войной… не говоря уже об увеличивающемся количестве несогласных, которые хотят узурпировать мою власть. Если враги обнаружат, что трон пустует, то тут же нанесут удар.
– Это не мои проблемы.
Он недоверчиво смотрит на меня:
– Верно. Ты ведь обычный вор и вряд ли думал о ком-то, кроме себя.
Я бросаю на него хмурый взгляд. Да что он знает о жизни на улице?
– Прибереги свои аргументы для Аилессы. Я поддержу любое ее решение.
– Аилесса – Костяная волшебница, Бастьен.
– И что?
Он переводит взгляд на потолок и медленно качает головой.
– Думаю, она хочет убить меня.
Я вновь ощущаю укол жалости и вновь с трудом отмахиваюсь от нее. Мне знаком этот страх. Я и сам испытывал его. Но мне отчаянно хочется, чтобы Аилесса жила дальше. А значит, Казимир должен умереть. И я не вправе давать ему ложных надежд. Да и он сразу поймет, что я лгу.
– Думаю, она должна это сделать.
13. Аилесса
Когда я наконец вижу вывеску, свисающую на железных цепях, меня охватывает облегчение. На ней изображен кинжал, вонзающийся в сердце. «Ле Кер Персе». Я наконец-то нашла ее.
Прикрыв глаза от полуденного солнца, я осматриваю таверну и второй этаж. Здание выстроено из различных по размерам кусков известняка, скрепленных раствором и деревянными балками. Оно смотрелось грубоватым, но раскидистая жимолость и васильковые ставни смягчали внешний вид. За каким из этих окон квартира Бердин? Бастьен там? Мне нужно объяснить ему, куда мне пришлось отвезти Каза. И ему это не понравится.
Я медленно подхожу к двери и замираю на мгновение, упершись в костыль. Нужно постучать или можно войти без приглашения? Я так и не выучила правила этикета людей, не входящих в мою famille.
Прикусив губу, я решаю постучать. Но когда до двери остается пара сантиметров, та широко открывается и навстречу мне выходит пожилой мужчина в вязаной шапочке. Проходя мимо меня, он удивленно приподнимает брови, но на меня многие смотрят с таким выражением на лице. Наверное, дело в моем платье. Я одергиваю рукава бархатно-парчового наряда с открытыми плечами. Думаю, такую одежду надевают только для особых случаев. По крайней мере, я больше никого не видела в такой одежде в районе борделей.
Пожилой мужчина придерживает двери, поэтому я осторожно ковыляю внутрь. В лучах солнца, проникающих сквозь проем, кружат пылинки, но как только двери закрываются, все очарование испаряется. Благодать тигровой акулы помогает глазам быстро приспособиться к полумраку. Внутри много дерева, камня и железа, напоминая Шато Кре, но все давно покрылось копотью и грязью.
Под громоздкими железными канделябрами расставлено с десяток столов, за стойкой, в роли которой выступают несколько высоких бочек, стоит бородатый мужчина в грязном фартуке. А за его спиной, на полках, выстроились бутылки с мутной жидкостью и маленькие бочонки.
– Этим теперь занимается мадам Коллетт? – интересуется он с резким галльским акцентом, разительно отличающимся от Каза или Бастьена.
Я удивленно моргаю:
– П-простите?
Он фыркает и принимается вытирать оловянную кружку.
– Теперь она разряжает своих девок как принцесс?
– Я не уверена…
– Шагай в «Целомудренную даму». – Он со стуком ставит кружку на стойку. – Не хватало еще, чтобы ты вытягивала деньги у моих клиентов.
У меня отвисает челюсть, когда до меня доходит, о чем он говорит. Я проходила мимо «Целомудренной дамы» по дороге сюда. Это публичный дом. И судя по непристойным замечаниям тех, кто слонялся поблизости, не очень респектабельный.
Тихие смешки заполняют таверну. Я оглядываюсь на немногих посетителей, которых ощутила шестым чувством, как только переступила порог. Двое мужчин, одна женщина и – тело тут же напрягается – две сияющих chazoure души. Но хоть радует, что на них нет цепей.
– Я не работаю на мадам Коллетт. – Я медленно ковыляю к стойке. – И пришла, чтобы…
Сверху доносится удивленный вздох. Я поднимаю голову и вижу, как с верхнего этажа на меня смотрит Жюли. Вернее, бледная копия Жюли. Она заметно похудела, а под ее карими глазами залегли темные тени.
– Айлин, – нахмурившись, обращается она ко мне. – Я же говорила тебе никогда не приходить сюда.
Айлин? Я непонимающе смотрю на нее, но натыкаюсь на выразительный взгляд.
– Ох, я… прости.
– Хватит. Уходи. – Она спускается по лестнице.
– Ты знаешь эту девушку? – спрашивает ее бородач.
– Это моя двоюродная сестра. Но нам запрещено общаться. Наши отцы не ладят.
Жюли берет меня за руку – ее хватка стала слабее – и ведет меня к входной двери.
– Держись подальше от этого района, пока не начались разборки, – громко говорит она, чтобы все нас услышали.
– Хорошо, – выдавливаю я, не придумав ничего лучше.
Видимо, пора взять пару уроков обмана.
Выйдя вслед за мной на улицу, Жюли пинком захлопывает дверь.
– Быстрее, – шипит она и тянет меня в узкий переулок рядом с таверной. – Гвардейцы принца будут искать тебя. Не стоит привлекать внимание. – Жюли обводит меня взглядом и вздыхает. – Тебе бы не помешал плащ с капюшоном.
Махнув мне рукой, она устремляется вглубь переулка.
Я ковыляю следом.
– Мне некогда было переодеваться.
– Дело не только в платье, Аилесса.
Я провожу рукой по волосам, которые растрепались и спутались после сражения с гадюками и Скованными.
– Обещаю в следующий раз принять ванну, прежде чем выходить на улицу.
Жюли стонет:
– Ты невыносима. Ты могла бы натянуть лохмотья и обмазаться грязью, но все равно бы привлекала к себе внимание в Довре.
Не зная, ответить на это «Спасибо» или «Прости», я решаю просто промолчать.
Как только мы обходим таверну, она указывает на покосившуюся деревянную дверь.
– Когда зайдешь, слева увидишь лестницу. По ней поднимись на чердак, а затем по другой лестнице спустись до второго этажа. Комната Бердин находится в северо-восточной части таверны. Я буду ждать тебя там.
И она возвращается обратно.
Я быстро проделываю описанный путь, несмотря на мешающий костыль. Так что уже через несколько минут нахожу дверь в комнату Бердин и поворачиваю ручку. Жюли уже ждет меня внутри. И, затащив меня внутрь, запирает за мной дверь.
Я осматриваю простую, но красиво оформленную комнату с желтыми занавесками и вазой с жизнерадостными конусообразными цветками, которые явно принесла сюда Бердин. Правда, здесь ее нет. И помимо Жюли в комнате только Марсель. Он развалился на кровати у окна и дремлет с книгой на коленях.
– Где Бастьен? – спрашиваю я.
– Я как раз хотела спросить тебя о том же. – Жюли скрещивает руки на груди.
– Он сказал, что будет ждать меня здесь.
– Разве он не сбежал? – допытывается она. – Я думала, полозы, которых отправила Сабина, помогут…
– Полозы? Это были степные гадюки.
– Нет, они только выглядели как степные гадюки.
– Погибли люди, Жюли, – решительно отрезаю я. – Так что это точно гадюки.
Она бледнеет.
– Я не хотела… Я просто… ошиблась. – Она трет лоб и отходит от меня. – А Бастьен?..
– Его укусили один раз. Я помогла ему сбежать.
– Тогда почему он не с тобой?
– Я… мне пришлось разобраться с кое-какими проблемами перед уходом из Бо Пале.
– Проблемами? – она хмурится. – Какими проблемами?
Марсель приподнимается на кровати. Его волосы растрепались ото сна.
– Аилесса? – он улыбается. – У тебя получилось. И можешь не благодарить за полозов. – Он усмехается и подмигивает мне. – Это была моя идея.
У Жюли вырывается горький смешок, и я молча слушаю, как она объясняет свою ошибку.
– Мы должны найти Бастьена, – говорю я, молясь, чтобы колено перестало болеть, потому что времени на отдых нет совсем. – Скорее всего, у него что-то случилось.
Жюли напрягается:
– Его преследовали?
– Я не знаю наверняка, но…
– Ты же не думаешь, что Скованные?.. – Ее глаза расширяются.
Тошнота от беспокойства скользит к горлу. От мысли, что Бастьен может потерять Свет или, что еще хуже, свою душу, становится плохо.
– Откуда ты знаешь, что они снова на свободе? На вас напали?
– Нет, мне сказала Сабина.
Сабина? Я все время забываю, что сестра общалась с моими бывшими похитителями. И два моих отдельных мира сталкивались.
– Где она?
– С famille, – говорит Жюли. – У них полно проблем из-за Скованных.
Жар опаляет щеки. Мне до сих пор не верится, что Сабина стала matrone, ведь это место должна была занять я.
– Ах, конечно.
Отвернувшись, я ковыляю к открытому сундуку. И, стиснув зубы, начинаю перебирать одежду и одеяла.
– У тебя есть запасной плащ?
– Возьми мой. – Марсель встает с кровати и помогает мне надеть плащ.
А Жюли в это время натягивает свой.
– Дождись возвращения Бердин, – говорит она брату. – И подготовься. Пора перебираться в катакомбы.
Хороший план. Я сосредотачиваюсь на этом и отгоняю любые мысли о том, чтобы вернуться домой и занять место, принадлежащее мне по праву рождения. По крайней мере, сейчас. Сначала нужно разобраться с плененным amouré.
– Предлагаю укрыться в убежище Бастьена.
Жюли нельзя больше терять Свет.
– Какое убежище? – Она заправляет золотую косу под капюшон и хватает флягу с водой на ремне, который тут же перекидывает через плечо.
– То, что в катакомбах под часовней Дю Повр.
Жюли с Марселем озадаченно смотрят друг на друга.
– Я не знаю об этом убежище.
Как я могла забыть, что Бастьен о нем никому не рассказывал?
– Он прятал меня там, когда Скованные вырвались на свободу в прошлый раз… потому что у него не было другого выбора. Это особенное место для него.
Она усмехается:
– У Бастьена есть особенное место, о котором мы не знаем?
Марсель почесывает подбородок:
– Все возможно. И вряд ли это единственная часовня Довра, через которую можно пробраться в катакомбы. Уверен, там нам ничего не будет угрожать.
– Я тоже. – Я тереблю завязки его плаща. – Казимир сейчас там. И он… ну, связан.
Жюли смотрит на меня, вытаращив глаза. А Марсель громко смеется.
– Ты похитила принца?
– Вообще-то, он уже король.
Жюли качает головой, а на ее губах медленно расплывается улыбка.
– Merde, Аилесса.
– Его преследуют Скованные и… – Я обхватываю себя руками. – Это для его же блага.
И моего.
Она тяжело вздыхает, пытаясь осознать, что же я натворила.
– Что ж, думаю, это пойдет ему на пользу.
Но так ли это? Я в этом не уверена. Правда, меня сейчас больше заботит не Каз, а куда запропастился Бастьен и как Сабина справится с возникшей проблемой без меня.
– Готова?
Жюли кивает и поворачивается к брату:
– Как только Бердин вернется, иди в часовню Дю Повр. Не стоит долго оставаться в городе. И если где-то услышишь про Скованных, не пытайся сражаться с ними. А беги.
Я быстро рассказываю ему, как отыскать убежище Бастьена.
– Я могу взять Бердин с собой? – спрашивает Марсель у сестры, словно и не слышал наших наставлений.
Она закатывает глаза.
– Возьми. Иначе она вряд ли будет держать язык за зубами. – Она пристально смотрит на меня. – Ты же понимаешь, что твой поступок – государственная измена?
Я вздергиваю подбородок:
– Но иначе король бы умер.
Жюли фыркает в ответ.
С мечтательной улыбкой на лице, которая никак не вяжется с нашими разговорами о преступлениях, караемых смертью, Марсель открывает нам дверь. Ковыляя мимо него, я на мгновение сжимаю его руку.
– Была рада видеть тебя.
– И я тебя, Аилесса, – с теплотой в голосе говорит он.
Когда Жюли ровняется с братом, он толкает ее локтем.
– Ты расскажешь ей?
Я перевожу взгляд с него на нее и обратно.
– Расскажешь что?
Она прикусывает нижнюю губу.
– Сабина сомневалась, стоит ли тебе это знать.
Пульс подскакивает. Все мои прежние разочарования сестрой тут же исчезают.
– С ней что-то случилось? Она в порядке?
– Сабина в порядке, но во время Переправы…
– Но она не открывала Переправу. Иначе Скованные бы не вырвались на свободу.
– Ну, видимо, она все же открыла Врата ненадолго, потому что увидела за ними вашу мать.
Я слегка отступаю назад:
– Что?
Она делает глубокий вдох, который отдается хрипом в ее груди.
– Одива жива, Аилесса. Но застряла в Подземном мире. И хочет, чтобы ты освободила ее.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?