Текст книги "Недоверчивое сердце"
Автор книги: Конни Мейсон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Почему же, миссис Хендерсон? Ведь вам и в самом деле нужен охранник, а мне нужна работа.
Белл продолжала молча смотреть на Уокера, взвешивая «за» и «против». Ведь это правда, что преданный Наоми слуга-китаец Ван Ю, отправленный сюда, чтобы оберегать Белл и ее сына, уже стар. Правда и то, что Макалистер тратит огромные деньги на то, чтобы отыскать ее и Томми. Насколько она понимала, люди ее свекра не оставят их в покое. А Кейси Уокер по виду именно такой человек, который в состоянии обеспечить Томми необходимую защиту. Но может ли она ему довериться?
– Я не нуждаюсь в телохранителе, – повторила она.
– А я считаю, что нуждаетесь.
Белл подумала над его словами и, видимо, приняла решение.
– Я не могу платить много. Мне нужна охрана не для себя, а для Томми, моего сына.
– А почему ваш сын нуждается в охране?
– Существуют обстоятельства, которых вы представить не можете.
– Расскажите мне, чтобы я мог знать, с чем столкнусь.
– Вам надо будет следить, и очень внимательно, за посторонними, которые могут крутиться возле моего жилья. Вы скоро запомните моих постоянных клиентов. Любой другой человек требует пристального внимания. Я могу предложить вам десять долларов в неделю и питание.
Кейси едва не расхохотался. Если бы он сказал ей, какую кучу денег Макалистер уплатил ему за то, чтобы он отыскал ее и Томми, Белл пришла бы в ужас.
– Мой номер в отеле стоит примерно столько же.
– Вы можете ночевать в комнате рядом с кухней. Там раньше спал Ван Ю, но потом он перебрался в дом, чтобы находиться ближе к Томми.
– Ван Ю?
– Он заботится о Томми в те часы, когда я работаю. Я знаю его целую вечность.
– Есть ли у вас другие работники? Нелегко вести такое дело одной.
Кейси подумал, что ленивой или неумелой ее никак не назовешь: он с первого взгляда обратил внимание на идеальную чистоту и порядок в кухне.
– Я сказала вам все, что считаю нужным, пока мы не договорились окончательно.
Он посмотрел на нее и кивнул:
– Очень хорошо. Я принимаю ваши условия. Пожалуйста, расскажите мне все, что я, по вашему мнению, должен знать.
– Я еще не решила окончательно, нужен ли мне охранник, но скажу вам, что на кухне мне помогают Санчес и его жена Долорес. – Она помолчала с минуту, думая о том, что не слишком разумно нанимать человека, о котором она ничего не знает. Надо совсем ума лишиться, чтобы так легко довериться незнакомцу. Во имя элементарной безопасности не стоит подпускать чужих людей к себе и к Томми. – О вас я и в самом деле не знаю ничего. Вы можете быть убийцей, насильником, да и мало ли кем еще. У меня есть Ван Ю, и я сама могу защитить своего сына лучше, чем кто-то другой.
– Мама! Мама! Плохой человек ударил Ван Ю, скорее, скорее!
Маленький мальчик с криком ворвался в комнату, схватил Белл за руку и потащил за собой.
– Что случилось? – испугалась Белл.
Мгновенно забыв о Кейси, она выбежала из кухни вместе с мальчуганом.
Кейси достал револьвер и, сняв его с предохранителя, последовал за ними. У Томми слова вылетали изо рта с немыслимой скоростью:
– Мы с Ван Ю шли в магазин, а этот противный человек начал обзывать Ван Ю плохими словами и дернул его за косу. Я хотел его защитить, но тот человек оттолкнул меня так сильно, что я упал. Ван Ю стал меня поднимать, но плохой человек сбил его с ног, пнул его в колено, и Ван Ю теперь не может встать.
Кейси увидел толпу, сгрудившуюся вокруг маленькой фигурки, которая скорчилась в уличной грязи, и поспешил к месту происшествия. Тщедушный старик китаец в поношенной черной одежде лежал на земле и буквально извивался от боли. И на этого человека Белл полагалась как на защитника? Ван Ю был на вид таким хрупким, что его, пожалуй, мог бы унести мало-мальски сильный порыв ветра. Желтое от природы лицо пожилого человека от боли стало серым.
– Кто это сделал? – вскричала Белл, опускаясь на колени возле старика. Ее приводила в ужас мысль, что точно так же мог пострадать и Томми.
– Плохой человек, мисси Белл, очень плохой человек. Ему не нравится коса Ван Ю. Хочет оторвать ее. Не мог.
– Где он теперь, этот плохой человек, Ван Ю? – спросил Уокер, который присоединился к Белл и Томми.
– Ушел, – простонал китаец. – Но Ван Ю помнит лицо. Он говорил, Ван Ю китаец, ему не место в Плейсервилле. Пускай убирается к своим китайцам.
– Не беспокойся, Ван Ю, я о тебе позабочусь, – ласково пообещала Белл, снимая фартук и подсовывая его под голову Ван Ю. Этот человек был так же дорог ей, как собственная плоть и кровь. Он стал для нее совершенно незаменимым человеком с того самого дня, как она скрылась от своего свекра. – Сходите кто-нибудь за врачом, – обратилась она к собравшимся.
– Я схожу, – вызвался кто-то из мужчин и немедленно отправился за врачом.
– Вы, кажется, говорили, что вам не нужен охранник, миссис Хендерсон? – спросил Уокер, глядя на то, как Белл хлопочет возле старика. – Я сказал бы, что вы отчаянно нуждаетесь в человеке, который защищал бы вас и вашего сына. Поскольку меня не интересует работа на руднике, я мог бы вам быть полезен.
Как ни хотелось Белл отказаться от предложения, теперь она не могла себе этого позволить. Какой же защитник из Ван Ю, если у него сломана нога и, возможно, есть другие повреждения?
– Хорошо, мистер Уокер, вы приняты. Надеюсь, что я не пожалею о своем поспешном решении.
Глава 2
Доктор Линкольн прибыл через несколько минут. Осмотр показал, что у Ван Ю сломана нога и несколько ребер. Прочие повреждения оказались незначительными.
– Я пришлю кого-нибудь с носилками, – сказал врач. – Постарайтесь, чтобы как можно меньше тревожили сломанную ногу, когда будут укладывать старика на носилки. Вы хотели бы, чтобы его отправили в больницу, миссис Хендерсон?
– Нет, я возьму его домой, – ответила Белл. – Там ему будет удобнее, если вы, доктор, не возражаете.
– Тогда я сейчас вернусь к себе в кабинет и соберу все необходимое, чтобы закрепить кость в неподвижном положении. Не трогайте пострадавшего, пока не принесут носилки.
– Часто ли здесь происходят подобные вещи? – спросил Кейси, когда врач ушел.
– У нас не любят китайцев.
Белл не сочла нужным сказать о том, что у нее на уме. Она боялась, что ее сына хотели похитить, а Ван Ю пострадал в потасовке. Неужели Макалистер их обнаружил? Дай Бог, чтобы это было не так. Ей не хотелось уезжать отсюда. Прожив в Плейсервилле спокойно целый год, она уже считала себя в безопасности, если не считать мелких неприятностей вроде нынешней стычки с Динксом. Но в каком месте Калифорнии они с Томми могут быть в безопасности?
– Вы хотите, чтобы я нашел мерзавца, который должен за это ответить?
Белл обернулась и устремила на Кейси взгляд, полный гнева и возмущения. Кейси резко втянул в себя воздух, ощутив всю силу этих мягких карих глаз. Ему казалось, что он погружается в море сладкого растопленного шоколада, который буквально втягивает его в свои бездонные глубины. Сейчас выражение этих глаз изменилось – они были полны презрения.
– Зачем? До этого никому нет дела.
– Шериф…
– Его не следует беспокоить из-за какого-то ничтожного китайца. Вы только оберегайте моего сына, я готова платить вам именно за это.
Она снова повернулась к Ван Ю, хоть и успела заметить, что зеленовато-карие глаза Кейси потемнели словно от какого-то странного чувства, но задумываться об этом у нее не было времени.
– Мама, скажи, Ван Ю поправится? – спросил Томми, наклонившись над совсем ослабевшим китайцем.
Глаза Белл, когда она перевела взгляд на сына, были полны глубокой любви. Она не может отдать сына Макалистеру, это ее убьет.
– Ван Ю непременно поправится, радость моя. И с тобой тоже все будет хорошо. Я только что наняла мистера Уокера, он будет защищать и тебя, и Ван Ю, пока я работаю.
Томми окинул Кейси взглядом с ног до головы – для этого мальчику пришлось запрокинуть голову и приставить ладонь ко лбу, чтобы загородить глаза от солнца. Кейси заметил, что они у Томми такие же темно-карие, как у матери, а волосы светлее, чем пышные блестящие темно-каштановые кудри Белл.
– Он очень большой, – заметил Томми. – Думаешь, он сможет защитить меня от противного Мак…
– Томми! – Резкий окрик матери заставил мальчика умолкнуть на полуслове. Белл не настолько доверяла Уокеру, чтобы посвящать его с ходу в семейные тайны. – Мы поговорим об этом дома. А вот и носилки. Мне пора вернуться в закусочную и подготовить все для ужина. Клиентов будет целая толпа. Санчес и Долорес ждут меня. А ты, сынок, иди домой вместе с мистером Уокером и Ван Ю. Увидимся вечером.
– Но, мама…
– Все будет в порядке, вот увидишь, – ласково проговорила Белл. – Ван Ю нуждается в твоей помощи, ведь он ничего сейчас не может делать.
– Ну, если ты так говоришь, мама… – Томми, видимо, не был уверен, стоит ли ему идти с незнакомым человеком.
Тем временем двое мужчин положили Ван Ю на носилки. Старый китаец жалобно застонал, и это привлекло внимание Белл. Она подошла и погладила Ван Ю по голове. Появился врач, и все медленно двинулись по улице.
– Я ведь не знаю, где вы живете, – заговорил наконец Кейси, который до сих пор молча наблюдал за происходящим.
– Мы с Томми живем в четырех маленьких комнатках при закусочной: они соединяются с ней крытым переходом. Жить поблизости от места работы не только дешевле, но и удобнее. Там есть и отдельный вход, Томми вам покажет. Как только я дам указания Санчесу и Долорес насчет ужина, забегу взглянуть, как дела у Ван Ю.
Все еще явно обеспокоенная своим поспешным решением нанять совершенно незнакомого человека для защиты сына, Белл быстрыми шагами направилась к закусочной.
– Ну что, молодой человек, – несколько неуверенно обратился Кейси к мальчугану, – нам только и остается, что подчиниться приказу.
Уокер даже не помнил, когда ему доводилось беседовать с ребенком, тем более с таким малышом, как Томми. Он чувствовал себя настоящим ублюдком за то, что собирался сделать, но это значило для него выполнить работу, за которую он уже получил много денег, а для Марка сделать выбор между жизнью и смертью. Белл Паркер могла быть шлюхой в прошлом, но сейчас он не замечал ни малейших признаков того, что она продолжает этим заниматься в Плейсервилле.
Томми не проявлял желания поговорить, и Кейси не хотел вынуждать его к этому. Убедить Белл добровольно, без сопротивления и без необходимости применять силу для достижения цели отдать сына деду представлялось ему делом очень трудным. Чтобы чего-то добиться, надо войти в доверие к сыну и матери. Не спешить, с каждым шагом приближаясь к тому, чтобы избавить брата от пожизненного заключения. Он уже взял деньги у Макалистера, о том, чтобы вернуть их, не может быть речи. Вся его репутация как профессионала зависит от того, уладит ли он дело в пользу Макалистера.
Белл молча трудилась в кухне, изредка отдавая Санчесу и его жене указания, касающиеся приготовления ужина. В удачные дни она успевала накормить около сотни мужчин, но даже в дни менее удачные число клиентов было впечатляющим. Белл, в общем, неплохо устроилась в Плейсервилле отчасти благодаря деньгам, которыми снабдила ее Наоми, когда Белл в панике покидала Сан-Франциско.
Она должна была Наоми значительно больше, чем могла когда-нибудь выплатить. Кто бы мог подумать, что с того самого дня, много лет назад, подобрав на улице бездомную, изголодавшуюся, израненную девчушку, Наоми станет ей матерью, которой Белл и не помнила? Воистину неисповедимы пути Господни.
Вплоть до нынешнего дня они с Ван Ю справлялись с шахтерами, если те пытались позволить себе вольности. А теперь вот Ван Ю ранен и скорее всего пролежит в постели несколько недель, и она была вынуждена нанять совершенно постороннего человека, чтобы он защищал Томми от его деда.
Белл понимала, что такой умный человек, как Кейси Уокер, вскоре начнет задавать ей вопросы, и не представляла, что станет ему отвечать. Она всегда считала, что честность – самая лучшая тактика, но не могла решить, может ли поведать Уокеру правду.
Мужчина появился неизвестно откуда, и она ничего о нем не знает. Он вполне может быть подослан ее свекром, хоть и не похож на людей, которых тот нанимал обычно. Она видела кое-кого из тех грубых, неотесанных мужланов, которых Макалистер использовал для своих особых делишек. Нет, Уокер совсем не таков. Он красив и даже чересчур. Когда он ей улыбнулся, Белл привели в смущение ямочки у него на щеках и необычные зеленовато-карие глаза. Не просто зеленые или карие, а некая смесь двух цветов.
– Должен ли Санчес наколоть побольше дров, сеньора?
Белл спохватилась, попыталась собраться с мыслями и сосредоточиться на том, о чем ей говорит Долорес, мексиканка, которая помогала на кухне. Она и ее муж Санчес были уже не молоды, но оба нуждались в работе и в тех небольших деньгах, какие могла себе позволить платить им хозяйка закусочной.
– Что ты сказала, Долорес?
– Дрова, сеньора. Нужно ли, чтобы Санчес наколол еще дров для плиты?
– Нет, не сейчас. Я иду проведать Ван Ю и хочу, чтобы Санчес был тут с тобой, пока я не вернусь. В городе полно всякого сброда, который только и ищет, чем бы поживиться, так что женщине не стоит оставаться одной.
Белл подумала о Динксе и о том, что чуть было не стала жертвой насилия. Если бы не Уокер…
– Да, сеньора, понятно, – кивнула Долорес. – Я кликну Санчеса, а вы идите проведать Ван Ю. Но я думаю, что, пока Ван Ю не встанет на ноги, лучше бы его обязанности взялся выполнять какой-нибудь другой мужчина. Санчес мог бы с этим справиться, но как быть с малышом? Кто за ним присмотрит во время болезни Ван Ю?
– Я сегодня наняла человека, который будет охранять Томми.
– Вы считаете, что дедушка ребенка…
– Не знаю, – перебила женщину Белл. – Я рассказала тебе о дедушке Томми, чтобы ты, нанимаясь ко мне, знала о возможной опасности. Больше я никому не рассказывала и не намерена в дальнейшем этого делать.
– Да, сеньора, вы можете доверять мне и Санчесу. Если бы не вы, нам пришлось бы побираться на улицах или умереть с голоду. Положитесь на нас. Идите проведайте Ван Ю и Томми, мы тут со всем справимся.
– Я вернусь еще до того, как клиенты начнут прибывать, – пообещала Белл и вышла из закусочной через черный ход.
Кейси тем временем осматривался в доме. Доктор Линкольн ушел, Ван Ю уснул под действием успокоительного, которое дал ему врач. Томми сидел у постели старика, а Кейси слонялся по гостиной. Белл сказала истинную правду: четыре комнатки при закусочной, которые они с Томми и старым китайцем занимали, были очень маленькими. Уокер чувствовал себя здесь как слон в посудной лавке. Шесть шагов в сторону – и ты уже в другой комнате. Ван Ю занимал отдельную спаленку, стало быть, Томми спал в детской кроватке, установленной в крошечной кухоньке; у Белл была своя комнатка.
Кейси остановился, когда Томми тронул его за руку:
– Когда Ван Ю проснется, мистер?
– Меня зовут Кейси, Томми. – Уокер опустился на корточки, чтобы лучше видеть лицо мальчика при разговоре. – Ты, кажется, любишь Ван Ю?
– Тетя Наоми послала его сюда вместе с нами. Он очень хорошо заботится обо мне и о маме.
Кейси подвел мальчика к дивану и предложил:
– Присядь и расскажи мне о тете Наоми. Где она живет?
Он терпеть не мог использовать детскую наивность для сбора информации, но сейчас это было необходимо. Он уже давно внутренне ожесточил себя против ситуаций, которые могли затронуть его сердечные струны. Именно это сделало его хорошим детективом. Отсутствие сентиментальности и полная сосредоточенность на расследуемом деле позволяли ему добиваться успеха там, где другие терпели поражение.
– А зачем вам знать о тете Наоми? – внезапно насторожившись, спросил Томми. – Мама не велела о ней рассказывать.
– Мне нужно оберегать тебя и твою маму, и я хочу знать, какая опасность может вам угрожать, вот и все.
– Но тетя Наоми вовсе не опасная, – возразил Томми. – Она посылает мне подарки и пишет маме письма. Мы жили у нее в большом доме после того, как умер папа, чтобы старый… Ладно, это не важно, мне нельзя о нем говорить.
– О ком о нем?
– Да о плохом человеке, который хочет отобрать меня у мамы. Но мама и тетя Наоми сказали, что ни за что меня не отдадут этому человеку. В доме у тети Наоми живет много девушек. Там было очень весело.
– Томми, что ты здесь рассказываешь мистеру Уокеру? – В комнату внезапно вошла Белл. – Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не обсуждал семейные дела с чужими?
– Но ведь ты наняла Кейси защищать нас, правда, мама? Я просто рассказал ему о тете Наоми и девушках.
Белл побелела. Господи, если Уокер – человек ее свекра, то это еще одно черное пятно на ее и без того сомнительной репутации.
– Иди и посиди с Ван Ю, Томми. Он может проснуться и о чем-нибудь попросить.
– Прости, мама, – сказал мальчуган и послушно направился в спальню к старику китайцу.
– Не знаю, чего вам тут наговорил Томми, мистер Уокер…
– Кейси.
– Что?
– Меня зовут Кейси.
– Как я уже упоминала, мистер Уокер, Томми не знает, о чем он говорит. Он еще слишком мал.
– Он ничего особенного не рассказывал, упомянул только о своей тете. У вас есть и другие родственники?
– Наоми мне не родственница. У меня вообще нет родных. А Наоми – женщина, которая была невероятно добра ко мне и к моему сыну.
– Если эта особа настолько к вам расположена, почему вы обосновались в Плейсервилле? Наверное, более разумно было бы поселиться после смерти мужа вместе с человеком, на которого можно опереться. Кстати, а что же родня по линии мужа? Эти люди не помогают вам?
Белла замерла. Господи, этот незнакомец, сам того не понимая, наносит удары по наиболее опасным местам.
– У меня никого нет, – повторила она.
Уокер посмотрел в полные страха глазa Белл. Он удивлялся тому, что чувствует себя виноватым, расспрашивая женщину, однако до сей минуты она так и не сообщила ему того, что он должен был узнать.
– Какова истинная причина, по которой вы меня наняли, Белл?
Она немедленно насторожилась. Он назвал ее по имени. Откуда он его узнал? Белл прищурила глаза, а ее полные губы сжались в тонкую линию.
– Почему это вы называете меня Белл? Я, кажется, сказала вам, что мое имя Изабелла.
Кейси едва не расхохотался. Уж не считает ли она, что он глухой на оба уха?
– Ван Ю называл вас так. И тот треклятый парень, Динкс, тоже.
Белл плюхнулась в первое попавшееся кресло и тяжело вздохнула. В последнее время она просто сходит с ума, так ее терзает страх, что Макалистер вот-вот ее разыщет. Если она потеряет Томми, у нее не останется ничего…
– Извините. – Она старалась, чтобы голос ее прозвучал спокойно, хотя сердце так и прыгало. – Мне больше по вкусу, когда меня называют полным именем.
Как ей хотелось довериться этому человеку! Она так нуждается в ком-нибудь, кому можно верить. Господи, да что это она? Ведь Уокер ей совершенно чужой, и ей вовсе не нужен мужчина. От сильного пола одно только беспокойство.
– Почему бы вам не отнести ваши вещи к себе в комнату? Она рядом с кухней. Я еще побуду здесь с Томми и Ван Ю. Скажите Долорес и Санчесу, что вы тот человек, которого я наняла сегодня. Поскольку я обычно кормлю Томми в закусочной, ваши услуги сегодня больше не понадобятся.
– Вы не ответили на мой вопрос, Белл. Вы не считаете, что мне следует знать причину, по которой Томми нужно охранять?
Белл встала с кресла с самым решительным видом.
– Скоро узнаете, но не сейчас. Я пока не знаю, могу ли вам полностью довериться. Пока прошу вас держать глаза и уши открытыми. Когда заметите что-нибудь подозрительное, сообщите немедленно. Если кто-то вознамерится причинить Томми зло, защитите мальчика.
– А как насчет вас? Вы не нуждаетесь в защите?
– Я сама могу постоять за себя. Уверена, вы заметили, что я хромаю. Говорят, мужчинам не нравятся женщины с физическими недостатками.
Кейси рассмеялся.
– Кто это так говорит? Ну а Динкс? Ваш недостаток вроде бы его не беспокоил.
– Он был пьян, – сильно покраснев, возразила Белл. – Теперь вы получили указания, мистер Уокер.
– Кейси.
– Как вам будет угодно. Выполняйте работу, за которую я буду вам платить, а свое любопытство держите в узде. Если я приду к убеждению, что вам следует знать больше, я вам сообщу.
Кейси улыбнулся ей, ямочки снова заиграли у него на щеках, и у Белл от этого снова захватило дух.
– Слушаюсь, хозяйка, как прикажете. Всего наилучшего, до свидания. – Он приподнял шляпу и направился к двери в закусочную, но вдруг остановился и повернулся к Белл: – Кстати, почему вы так уверены, что вам лично не нужна по ночам защита? Или вы полагаетесь на ваших визитеров?
Кейси тотчас ругнул себя за эти слова, черт знает почему сорвавшиеся у него с языка.
– Визитеров? – спросила Белл.
– Прошу вас, забудьте, что я сказал. Я не должен вмешиваться в вашу личную жизнь.
Огонь, таящийся в темных глазах Белл, вспыхнул с угрожающей яркостью.
– Хорошо, что вы вспомнили об этом. Не знаю, что вы имели в виду, и не желаю знать. Но если работа вызывает у вас сомнения, лучше отказаться от нее прямо сейчас.
Кейси смотрел на нее, пораженный ее решимостью, красотой и заботой о сыне. Как ни странно, он перестал замечать ее хромоту. И его совершенно не волновало, занималась ли она в прошлом проституцией. У Белл Паркер – такой, какой она выглядела теперь, – было столько привлекательных и чарующих черт, что не стоило думать о том, что давно ушло. Кажется, она с юмором воспринимает свой физический недостаток, а продолжает ли она заниматься прежним ремеслом, он скоро узнает.
Кейси ничего не имел против женщины, покончившей со своим позорным прошлым, однако знал, что закон при любых обстоятельствах примет сторону Макалистера и отдаст ему внука по его требованию. И ни один суд в стране не вернет сына матери-проститутке независимо от того, осталась она ею или нет. Покидая комнаты Белл, Кейси испытывал сильнейшее желание избавиться от этого дела и всего, что с ним связано. Он чувствовал, что его жизнь после знакомства с Белл Паркер Макал истер уже никогда не станет прежней.
Белл смотрела, как он уходит, и восхищалась его широкими плечами, тем, как плотно его брюки обтягивают мощные и стройные бедра. Кейси Уокер был после смерти ее мужа единственным мужчиной, на которого она смотрела без неприятного чувства. Смерть Тома опустошила ее душу. Он был для нее мужем, любовником, защитником – и отцом Томми. С того дня, как она получила известие о его гибели, Белл не оставляло чувство вины. Если бы он не настоял на их женитьбе, ему не пришлось бы браться за тяжелую и опасную работу. Он оставался бы рядом со своим отцом и не попадал бы в положения, угрожающие жизни. Это ее вина, что Том погиб. Макалистер вправе был обвинять ее в том, что она послужила причиной смерти его сына.
Ужин был в полном разгаре, когда Кейси вошел в зал и занял свободное место за одним из столиков. В меню, прикрепленном к двери, значились тушеная говядина с клецками, горошек в масле и яблочный пирог. При мысли о такой еде у Кейси прямо-таки слюнки потекли. Когда Долорес поставила перед ним тарелку с горячим, аппетитным на вид мясом и овощами, он принялся есть с жадностью. Надо отдать должное Белл, готовит она отменно. Кейси просто жаждал отведать яблочного пирога. Казалось, что и все мужчины в зале поглощали поданные им блюда с таким же удовольствием, как и он. Кейси с наслаждением выпил напоследок чашку ароматного кофе и только после этого заговорил с соседом по столику:
– Я новичок в городе, скажите, у Белл всегда так вкусно кормят?
– Это лучшее местечко в городе, где можно хорошо поесть. И плата умеренная, – ответил тот. – Большинство шахтеров питаются здесь.
– Я Кейси Уокер, – представился Кейси и протянул соседу руку.
– Брэм Лондон, – ответил сосед, пожимая руку Кейси. – Вы тоже шахтер? Если ищете работу, я могу посодействовать. Я десятник на шахте «Золотой жук».
– Я хотел бы потолковать на этот счет с вами, но не сейчас, а через пару дней. Только что принял другое предложение. К тому же не знаю пока, долго ли пробуду в городе.
Лондон не стал его расспрашивать. В Плейсервилле не было принято интересоваться чужим прошлым. Когда приехал, куда уехал – частное дело каждого. Можно гадать об этом, но не приставать с вопросами.
– Давно вы посещаете эту закусочную?
– С самого его открытия.
– Вы хорошо знаете миссис Хендерсон?
Лондон пожал плечами:
– Насколько возможно.
– И все же?
Расспросы Кейси имели совершенно определенную причину: ему хотелось выведать, занимается ли Белл своим прежним ремеслом, чему закусочная могла служить прикрытием.
Лондон, видимо, в порядке исключения решил ответить на вопрос:
– К чему вы клоните, Уокер? Частная жизнь миссис Хендерсон никого не касается, и вам следовало бы это знать.
– Я-то, к примеру, хотел бы узнать ее поближе, очень бы даже хотел, – вмешался в разговор шахтер, который сидел напротив Кейси за тем же столом; его острые, недоброжелательные глазки при этих словах плотоядно заблестели. – Динкс говорил, что она лакомый кусочек, несмотря на свою хромоту.
– Динкс? – Уокер вспомнил пьяного увальня, которого отшвырнул от Белл нынче днем.
– Да, это мой приятель, он работает на Большом разрезе. Он не раз поимел маленькую вдовушку, этакий счастливчик.
Кейси взвешивал две возможности: вышибить дух из этого урода или пристрелить его, но тут из кухни появилась сама Белл. Она лавировала между столиками, держа в руках большое блюдо с клецками. Болтовня в зале разом утихла. Кейси отнюдь не радовало, что мужчины начали подталкивать друг друга локтями и перешептываться, а он в точности знал, о чем они думают. Это легко было угадать по выражению глаз. Каждый из присутствующих мечтал переспать с Белл, и он сам входил в число этих мечтателей.
– Как ты думаешь, Вентс, почему миссис Хендерсон хромает? – спросил Лондон не в меру болтливого соседа по столу.
– Кто его знает, – ответил тот с похабным смешком. – Меня лично интересуют не ее ноги, а то, что между ними. – Он облизнул толстые губы. – Динкс уверяет, что она хороша, очень хороша.
– Я бы ломаного гроша не поставил на то, что болтает Динкс, – возразил Лондон со скептической миной. – Его, можно сказать, трезвым не увидишь.
Кейси решил, что Лондон ему по душе в отличие от Вентса.
– Настоятельно предлагаю вам не повторять то, что говорит Динкс, мистер Вентс, – бросил он.
Вентс взглянул ему в глаза и, как видно, прочитав в них нечто опасное для себя, поспешил отвернуться и даже невольно отодвинулся подальше от Уокера.
– Не знаю, какое вам-то до этого дело, мистер, – отважился он заговорить, – но ради вашего удовольствия позволю себе сообщить, что Динкса все считают отъявленным лжецом. – Он встал и добавил: – Ну, мне пора, некогда тут сидеть весь день, болтая.
– Мне тоже пора, – сказал Лондон. – Мы еще увидимся, Уокер.
Кейси остался сидеть за столом над пустой чашкой кофе, погрузившись в размышления. Динкс, разумеется, врет, это понятно, но нет ли в его лжи какой-нибудь ниточки к постижению правды?
– Хотите еще кофе, мистер Уокер?
Уокер поднял глаза и увидел, что Белл стоит перед ним с кофейником в руке. Черт возьми, у нее самые красивые карие глаза, какие он в жизни видел. А губы… Просто голову теряешь, глядя в эти ласковые глаза и думая о том, что она может сделать с тобой своими чудесными губами… Кейси растерянно поморгал, ошарашенный направлением собственных мыслей. Он не может себе позволить думать о Белл иначе, чем в связи с делом, которое позволит извлечь Марка из тюрьмы. Только сентиментальный глупец стремился бы вмешаться в ее жизнь или впутался бы в обстоятельства, отвлекающие его от собственных проблем.
– Вы слышите меня, мистер Уокер? Хотите еще кофе?
– Прошу вас, зовите меня Кейси! Кофе я всячески приветствую. Он у вас замечательный, да и вся еда, честное слово, была очень вкусная. Отличный ужин всего за полдоллара. Почему бы вам не присоединиться ко мне? Хозяйственные заботы на сегодня позади, отдохните немного, вы это заслужили.
– Есть еще и грязная посуда, – напомнила Белл, но тем не менее присела; при этом она машинальным, привычным жестом потерла больное колено.
Кейси охотно сделал бы это вместо нее, но, само собой, не отважился на столь интимное прикосновение. Он был достаточно сообразителен, чтобы распознать свое влечение, но понимал, что не вправе ему поддаваться.
– Как это с вами случилось?
Белл искоса взглянула на него.
– Это вы о моей хромоте? Несчастный случай. Я была тогда совсем ребенком и не все помню отчетливо.
– Вас она сильно беспокоит?
– Только если приходится долго быть на ногах без отдыха.
– То есть каждый день, – предположил Кейси.
– Мне надо зарабатывать на жизнь. – Белл заметила, что Долорес собирает со столов грязные тарелки, и сказала: – Сейчас я помогу тебе, Долорес.
– Не беспокойтесь, сеньора. Мы с мужем сами справимся с этим сегодня вечером. Вы достаточно наработались за день.
Они с Кейси остались одни. Последний посетитель ушел, и Кейси, налив кофе в чистую чашку, пододвинул ее Белл.
– Пусть это будет для вас. Я хотел бы поговорить с вами.
– Вы передумали насчет работы? Все в порядке, если это так, ведь и я до сих пор не уверена, что поступила правильно, нанимая вас.
– Ничего подобного, я не изменил своего намерения. Просто подумал, что настало время узнать правду о том, почему вы и Томми нуждаетесь в защите.
Белл сразу побледнела и ответила:
– Я сказала все, что вам следует знать.
– Я ухожу, сеньора! – крикнула из кухни Долорес. – В кухне чисто и огонь погашен. Санчес присматривает за Ван Ю. Будьте спокойны и запирайте дверь.
– Доброй ночи, спасибо, – ответила Белл, не в состоянии отвести взгляд от пронизывающих блестящих глаз Уокера.
– Кого вы боитесь, Белл? – не отставал Кейси.
Взглянув на свои руки, Белл с удивлением обнаружила, что превратила передник в какой-то спутанный клубок.
– Я должен знать, кто вам угрожает.
Белл испытывала отчаянную потребность открыться этому сильному человеку, но противилась своему стремлению изо всех сил. Жизнь научила ее не слишком доверять людям, и пока Кейси Уокер не покажет себя на деле, она должна решать все вопросы сама, без постороннего вмешательства. Если Кейси не согласен на такие условия, значит, он не тот человек, которому можно поручить защиту Томми.
– Я сказала вам все, что вы должны знать, – твердо проговорила она. – Прошу извинить меня, но пора укладывать Томми спать. У себя в комнате вы найдете все, что может вам понадобиться. Уборная во дворе за домом, если вы ее еще не обнаружили. Баня дальше на нашей улице и…
– Я уже изучил город, Белл. Осведомлен обо всех его преимуществах и удобствах. Уверен, что комната мне подойдет.
– В таком случае позвольте пожелать вам доброй ночи, – сказала Белл и встала.
Она сделала это слишком быстро и резко. Уставшая за день больная нога подвернулась, и Белл упала бы, если бы Кейси не вмешался. Даже не осознав, что происходит, он вскочил и, подхватив Белл, взял ее на руки, как ребенка.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?