Электронная библиотека » Крейг Дилуи » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Один из нас"


  • Текст добавлен: 29 декабря 2021, 00:29


Автор книги: Крейг Дилуи


Жанр: Социальная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава четырнадцатая

Эми провожали взглядами, когда она шла через школьную столовую со своим подносом с курицей, клецками и бобами. Поразительно: достаточно было всего лишь пройти по помещению, даже полностью одетой, как все мальчики начинали ерзать и потеть. Всего лишь пару лет назад они представляли собой одну большую шайку, которая не хотела иметь ничего общего с девчонками. Теперь же они пялились на нее и ухмылялись во весь рот. Даже после того как Джейк набил морду Арчи, они осмеливались мерить ее бесстыжими взглядами.

Все эти парни, поглядывающие на нее, говорящие о ней за ее спиной, думающие о ней в кровати перед сном… А тем временем тот единственный парень, чей взгляд она хотела бы встретить, сидел, уткнувшись в какой-то листок бумаги.

Джейк был одет в белую рубашку с воротничком. Никаких футболок с названиями сердитых рок-групп. Ей нравилось, когда он выглядел опрятно, но сегодня это лишь добавляло ему еще больше таинственности.

– Привет, мальчики, – сказала она. – Ничего, если я сяду с вами?

– Конечно, – отозвался Джейк.

Мишель опустилась на сиденье рядом с ней. Они стали смотреть на Джейка с Троем, которые читали и обменивались тихими репликами, словно заговорщики. Их обеды, нетронутые, стояли на столе между ними.

– Что вы там затеяли? – спросила Мишель.

Джейк поднял голову и взглянул на Эми, словно вопрос задала она.

– Вам это не понравится. Но я должен это сделать.

– Хватит загадок! Давай выкладывай! – потребовала Мишель.

По-прежнему не отводя взгляда от Эми, Джейк покачал головой:

– Скажу после школы.

– Это будет бомба! – добавил Трой.

– Что вы там такое читаете? – поинтересовалась Эми.

– Да вот, написал тут кое-что, – ответил Джейк. – Я думал насчет Арчи. О том, что пришлось дать ему по морде, чтобы он меня понял. И я решил, что хочу обратиться к людям в несколько другом формате.

– И как ты собираешься это сделать?

– После школы. Если хочешь, можешь пойти со мной, тогда сама все увидишь.

– Джейк Кумбс! Скажи, ты считаешь меня красивой?

Он улыбнулся.

– Ты прекрасна, как восход солнца!

– И ты меня любишь?

Джейк бросил взгляд на своих друзей, уставившихся на него во все глаза. Он решительно выпятил подбородок:

– Несомненно, Эми Грин. Я люблю тебя больше всего на свете.

– О боже, – проговорила Мишель. Трой засмеялся.

– В таком случае вот эта вещь, которую ты планируешь, – продолжала гнуть свое Эми. – Ты предпочитаешь заняться ею вместо того, чтобы гулять со мной, я правильно тебя поняла?

Ее вопрос стер улыбку с лица Джейка.

– Я не могу этого не сделать. Мне надоело играть, притворяясь, будто я занят чем-то серьезным. Давай встретимся после школы, и ты сама все увидишь.

– А-а, – протянула Эми, пораженная серьезностью его тона. – Ну ладно.

Он улыбнулся ей:

– А погулять мы, наверное, успеем потом, по дороге домой.

– Может, и так. Посмотрим. Похоже, мы с тобой в одной лодке, а? Оба нервничаем.

Подошла Салли со своим обедом и подсела к ним. Джейк уже опять погрузился в свои бумаги. Эми обменялась взглядами с Мишель. Обе были чрезвычайно заинтригованы, но понимали, что необходимо терпение.

Салли развернула свой сэндвич и принялась его есть.

– Ну и урок, а?

– У нас тут ситуация, – отозвалась Мишель.

– Что я пропустила?

– Поговорим после обеда в уборной, – предложила Эми.

Стоя перед общим зеркалом, девушки обсудили, что делать дальше. Они решили, что Трой был слабым звеном, а Салли – его ахиллесовой пятой. Она взялась обработать его на уроке физкультуры. Однако вытащить из него ничего не удалось, и теперь ей придется идти вместе с ним в кино.

Видно, придется просто подождать.

Когда в четверть четвертого наконец прозвенел звонок, они нашли Джейка перед школой вместе с Троем.

– Так куда мы идем? – спросила Эми, дергая себя за волосы.

– К супермаркету A&P, – ответил Джейк. – Буду раздавать всем входящим и выходящим вот такие бумажки.

Он вручил ей листок с текстом, неровно отпечатанным на пишущей машинке. Она прочла вверху название, напечатанное заглавными буквами: «ЧУМНОЕ ПОКОЛЕНИЕ».

– Когда ты успел это написать?

– Вчера вечером. В папином кабинете в церкви, там есть печатная машинка и копировальный аппарат.

Маленькие, расплывающиеся черные буквы словно шевелились на странице. Множество зачеркиваний – Джейк не сумел бы напечатать текст без ошибок даже ради спасения своей жизни. Тем не менее было видно, что он выполнял свое дело со страстью: каждая буква была глубоко вдавлена в бумагу. Он вложил сердце в эти слова.

– Надо же, – проговорила Эми.

– Насчет одного Мозг был не прав, – сказал Джейк. – То, что я собираюсь делать, я делаю не ради них. Я делаю это ради себя, а это я умею. Я делаю это ради того человека, которым собираюсь стать. Иногда необходимо доказывать, что твои слова не расходятся с делом.

– У тебя такой вид, будто ты боишься. Ты уверен, что не собираешься опять драться?

– Я действительно боюсь, – признал Джейк. – Эта драка будет другого рода. Гораздо страшнее. Но, может быть, у меня получится донести до людей свои мысли и изменить их взгляды как-нибудь по-другому, не нанося им ударов по лицу.

– Сперва ты вмазал Арчи Гейнсу, теперь это. С тобой прикольнее, чем в видеомагазине! – сказала Мишель. – Если что, я в игре.

– Ты просто их разозлишь, – предупредила Эми.

– В таком случае я буду знать, что это сработало. Люди злятся, когда начинают думать.

– Я имею в виду, они по-настоящему разозлятся на тебя. Тебе ведь с ними еще жить.

– Насколько я понимаю, им тоже придется жить со мной.

Он был так уверен в себе! Ее это и заводило, и раздражало одновременно.

На парковке перед супермаркетом Джейк заправил рубашку в брюки, вытащил из кармана джинсов галстук и повязал вокруг шеи. Он набрал в грудь воздуха и медленно выдохнул.

У входа Трой отдал ему стопку листовок и остановился, чтобы вытащить из торгового автомата банку газировки.

– А вот и первый клиент! – провозгласил он, с хрустом вскрывая банку.

Из магазина выходила женщина, толкая перед собой тележку. Эми узнала вдову Доукинс – она выполняла мелкие работы для управления округа и жила в трейлерном городке по ту сторону города. В тележке была навалена груда пакетов с кошачьим кормом.

– Здравствуйте, миссис Доукинс, – сказал Джейк, вручая ей листовку. – Хороший денек сегодня!

Женщина повертела бумажку в руках.

– Что это такое? Зачем ты мне это даешь?

– Зараженные дети заслуживают иметь такие же возможности, как и все мы.

Вдова поглядела на него, поджав губы.

– Благослови тебя Господь, Джейк Кумбс!

Тележка, дребезжа, двинулась дальше по направлению к ее машине. Друзья Джейка разразились хохотом: когда южная женщина говорит «благослови тебя Господь», это означает, что она считает тебя полным идиотом.

– Она подкармливает всех бродячих кошек в городе, – сказала Мишель. – Если ты даже вдову Доукинс не смог заставить к тебе прислушаться, твои дела поистине плохи, братишка!

– У нас здесь не кино, – возразил Джейк. – Надо с чего-то начинать. Здравствуйте, миссис Дикки!

Маленькая старушка, сморщенная, словно высушенная виноградина, медленно и чинно приближалась к ним, таща за собой поставленный на колеса цилиндрический баллон с воздухом и дыша через трубочку. Узнав его, она просияла улыбкой.

– Здравствуй, Джейк, здравствуй! – просипела она. – Благослови Господь тебя и благое дело, которое ты делаешь! Каждый день я молюсь за тебя.

Старушка сунула ему смятую долларовую бумажку и просеменила внутрь магазина. Ребята снова разразились смехом. Миссис Дикки явно решила, что Джейк собирает пожертвования на церковь своего отца.

– Кажется, я задолжал папе как раз доллар, – буркнул Джейк с побагровевшим лицом. – Здравствуйте, миссис Пил!

Дородная женщина, сощурясь, всмотрелась в протянутую ей листовку.

– Это что такое?

– Зараженные дети имеют право на такую же жизнь, как и мы, – объяснил Джейк.

– И что? Ты предлагаешь с ними брататься? Хочешь учиться с ними в одной школе и все такое?

– В настоящий момент я хочу просто, чтобы люди задумались о том, как мы поступаем с этими детьми.

– Господи помилуй, парень! Да кому может понадобиться думать о таких вещах?

– Потому что, если отрешиться от того, как они выглядят, они такие же люди, как и мы, мэм. Христианская любовь велит нам заглянуть к ним внутрь и увидеть их человеческую сущность.

– Да кем ты себя возомнил? – завопила женщина. – Кто дал тебе право бередить эти старые раны?

Эми, ошеломленная, отвернулась в сторону. Прежде чем Джейк смог собраться с ответом, всхлипывающая миссис Пил со своей пустой тележкой поспешно удалилась в супермаркет.

Наступила потрясенная тишина. Все молчали.

Они как мама, подумала Эми. Живут день за днем, прячась от того, что в действительности происходит с миром. Заметают грязь под ковер и надеются, что никто не заметит.

Люди старшего поколения, и зараженные, и нет, были вынуждены жить с этим, мириться с последствиями этого. Все они несли в себе чувство вины по этому поводу. Никто не хотел об этом говорить, а тем более что-либо делать. Никто не хотел думать о брошенных чудовищных детях, растущих в нищете в нескольких милях отсюда. Им хотелось все забыть и жить своей жизнью – но их сновидения кишели монстрами.

Что касается Джейка, он действовал из лучших побуждений, но недостаточно хорошо все продумал. Люди и без того чувствовали себя обманутыми из-за того, что государство навязало им один из Домов практически у них на задворках, словно наказывая их за то, что они родились в небогатой сельской местности. На весь округ Старк приходится всего лишь один чумной ребенок (двое, считая ее), а они должны позволить, чтобы сотни таких детей бродили по их городу, творя все, что им вздумается? Платить за то, чтобы они учились в школе, которая к тому же еще и больше обычных школ? Кто его просит ковыряться в старых болячках и вытаскивать монстров из их кошмаров? Чего он, в самом деле, добивается?

Всего лишь тем, что начал раздавать людям свои листовки, Джейк разворошил такой муравейник, какой не в каждом лесу найдешь. Несколько человек глядели на него из окна супермаркета и показывали пальцами. Мишель, Салли и Трой сидели на земле, бросая на него озабоченные взгляды. Его затея больше не казалась им забавной. Джейк напрашивался на крупные неприятности.

– Может, уже пора закругляться? – предложила Эми.

Джейк потряс головой. Его лицо было красным, глаза смотрели в пустоту.

– Вы можете идти по домам, если хотите… Здравствуйте, сэр! Позвольте вручить вам листовку.

Мужчина остановился и оперся на ручку своей тележки.

– Здравствуйте, мисс Салли! Надо же, нам снова довелось встретиться. Прекрасный денек, не правда ли?

Салли бросила на него свирепый взгляд.

– Он был прекрасным, пока не показались вы, мистер Боуи.

– Ну-ну, не стоит грубить. Наш общий друг просил передать привет.

– Он мне не друг, так же, как и вы.

– Вот как? – сказал мистер Боуи. – Кажется, мои чувства задеты.

– Если вы собирались в магазин, почему бы вам не пойти туда и не оставить нас в покое?

Продолжая улыбаться, мистер Боуи внимательно осмотрел детей, не спеша переводя взгляд с одного на другого. Остановившись на Эми, он ощупал ее глазами сверху донизу.

– Вот на кого приятно посмотреть, так это на вас, мисс! Хотите, я подвезу вас домой?

Джейк сунул ему листовку.

– Я тут написал кое-что о чумных детях.

Жилистый учитель не торопился отвечать. Он почесывал бакенбард, по-прежнему не отрывая взгляда от Эми. Она широко раскрытыми глазами смотрела на черную надпись, пляшущую на его предплечье. Наконец он вырвал листовку из руки Джейка.

– Давай-ка посмотрим. – Посмеиваясь, он принялся читать. – Чудики, вон как? Черт побери, парень, что ты можешь знать о чудиках?

– Ну мне довелось встретить нескольких…

Боуи снова уставился на Эми.

– А как насчет вас, прелестная леди? Вам тоже нравятся чудики?

– Не особенно, – отозвалась она.

– Что ж, это у нас общее. Может, все-таки как-нибудь зайдете посмотреть на них? Представьте, будто я работаю в зоопарке.

– Вы с мистером Гейнсом два сапога пара, – заметила Салли. – Приличные люди к вам не соглашаются подойти, так вы пристаете к молодым девушкам.

Он лениво перевел взгляд на нее.

– Мне нравятся всякие. Всякие люди, я имею в виду.

– Шериф идет, – предупредил Трой.

Белый «Плимут Гран Фьюри» шерифа зарулил на автостоянку и припарковался. Сирена взвыла и смолкла в знак того, что он прибыл по официальному делу. Шериф Бертон выключил мотор, не торопясь вылез из машины и встал рядом, отряхивая пыль со своей шляпы.

– Рэй, к тому времени, как я подойду туда, лучше бы тебе оказаться где-нибудь в другом месте, – громко сказал он.

– А я что? Просто читаю вот эту листовку, которую мне дали молодые люди. Представляете, шериф, этот парнишка собирается спасать от нас чудиков!

– Я уже иду, – провозгласил шериф.

Боуи покрутил языком внутри рта, всем видом выражая недовольство. Потом подмигнул Эми:

– Ты все же подумай насчет того, чтобы проехаться со мной.

Он покатил свою тележку к магазину. Широко шагая, шериф подошел к ребятам.

– Ну что, ребятишки? Снова затеяли вечеринку?

– Они ни при чем, – сказал Джейк. – Это мое дело.

Шериф разгладил один из листков и принялся читать, бормоча себе под нос. Потом поднял голову.

– Решил показать свою дурость на публике? Устроить скандал, чтобы все забегали?

– Я пользуюсь своим правом на свободу слова… сэр.

– Гляди-ка, какие слова ты знаешь. Сразу видно сознательного гражданина. Ты хоть знаешь, сколько хлопот причинишь, если пойдешь по этой дорожке, пытаясь все изменить?

– Я никого ни к чему не принуждаю, сэр. Я даже не знаю, какие перемены необходимы. Я просто хочу, чтобы люди увидели, что чумные дети тоже люди. Все начинается с этого.

– Я не стал вас доставать из-за той вечеринки, – сказал шериф. – Я даже согласился посмотреть сквозь пальцы на бухло, которое вы решили, что спрятали. У ребят вашего возраста достаточно проблем с окружающим миром, чтобы я еще добавлял от себя. Однако если вы станете продолжать в том же духе, у вас будет куча проблем, это я вам обещаю.

– Делайте все, что считаете необходимым, шериф.

– Какие громкие слова из такого маленького рта! Если я сделаю с тобой то, что могу сделать, ты будешь молить меня о пощаде. Однако мне больше по душе, когда люди сами следят за собой. Хороший город сам собой управляет.

Эми бросила взгляд в окно супермаркета: там уже собралась целая толпа посетителей, глядевших на них изнутри. Она нашла взглядом Рэя Боуи и какое-то время разглядывала его, пока он смотрел на шерифа. Этот человек произвел на нее впечатление, со своими татуировками и ощущением сжатой в пружину угрозы, которая, как подозревала Эми, не была наигранной. В нем было нечто, приводившее на ум гремучих змей и промасленную кожу. Интересно, что он за человек? Он ведь целыми днями имеет дело с зараженными детьми…

Боуи вдруг перевел взгляд и встретился с ней глазами. По его лицу расплылась ухмылка. Внутренне ахнув, Эми поспешно отвела взгляд.

– Источником ваших проблем будут те самые люди, которых вы пытаетесь заставить думать по-вашему, – продолжал тем временем шериф. – А вот и твой отец, к вопросу о самоуправлении.

На парковку въехал автомобиль-универсал с кузовом, отделанным под дерево, и подкатил к шерифову «Плимуту». Из него вышел человек в черной одежде священнослужителя. Даже если бы Эми не ходила в его церковь по воскресеньям, она сразу бы признала в нем отца Джейка, настолько они были похожи. Он был копией Джейка, только старше, с более жестким взглядом и серебристыми прядками в довольно длинных, зачесанных за уши волосах.

– Преподобный отец, мое почтение, – приветствовал его Бертон. – Вот, отыскал вашего блудного сына.

– Спасибо, шериф, – отозвался священник, пожимая ему руку. – Спасибо, что позвонили и позволили мне самому разобраться с моими семейными делами. Я это очень ценю.

– Не стоит благодарности. Мне ведь тоже не с руки устраивать из этого еще большую шумиху. Мы и сами когда-то были молодыми и глупыми.

– Молодое поколение испорчено до мозга костей, если хотите знать мое мнение. Они считают, что весь мир у них в долгу.

– Наши старики говорили то же самое о нас, когда мы были в этом возрасте. А их старики говорили то же самое о них. Он понемногу научится, так же, как научились мы.

– Я его научу уму-разуму, можете не сомневаться!

Преподобный Кумбс широкими шагами подошел к Джейку, ухватил его за ухо и потащил, извивающегося, к своей машине. На землю, кружась, опустилась одинокая листовка.

Революция была окончена.

Эми робко помахала ему вслед, когда машина сдала назад и на полной скорости рванула с парковки. Потом обернулась и снова бросила взгляд на окно супермаркета: Боуи по-прежнему пялился на нее. На этот раз она не стала отводить глаза.

«Давай смотри, – подумала она. – Смотри сколько влезет. Таким, как ты, больше все равно ничего не светит».

Глава пятнадцатая

Дойдя до дома, последние несколько сотен ярдов Салли преодолела бегом. Куры с квохтаньем рассыпались, освобождая ей дорогу. Оказавшись внутри, она прямиком ринулась вверх, в свою комнату, и, задыхаясь, прильнула к окну. Вон он, в поле, собирает хлопок в нескольких рядах от чумных ребят. Прячется от нее. И правильно делает!

От полей накатывали волны прогретого воздуха. Золотисто-белые хлопковые поля были великолепны в лучах закатного солнца. Мистер Гейнс повернулся и посмотрел в сторону дома. Салли отпрянула от окна. Потом спустилась вниз.

Этот человек никогда не оставит ее в покое. Даже сейчас, когда папа был рядом, в сарае, а сестры болтали на кухне, все было в точности как в ее сне: он дюйм за дюймом придвигался к ней, она спиной вперед отступала к стене, косясь на окно и прикидывая, останется ли в живых, если выпрыгнет.

Только посмотреть на нее, в ужасе жмущуюся по углам в собственном доме! Хуже того: она боялась, что сегодня ночью в ее сны придет еще и Рэй Боуи. В этом человеке было нечто такое, от чего по ее спине ползли мурашки. То, как он двигался, словно бы скользя; как он смотрел на девушек. У Салли было чувство, что мистер Боуи делал все то, о чем мистер Гейнс только фантазировал.

Мистер Бенсон был прав: ей нужен союзник. Кто-то, кто ее защитит.

Салли подошла к сараю и вошла внутрь, ступая по прелому сену. Все стойла пустовали, кроме одного, где Мэри-Роуз собиралась рожать своего первенца. Раздувшаяся и беспокойная, телка переступала с ноги на ногу, стуча копытами. Рядом хлопотали папа и Джордж, обсуждая предстоящий отел. Сейчас они были на равных – фермер и изгой. Папа с уважением относился к способностям Джорджа. Парень мог привести в порядок все что угодно, будь то живое существо или машина.

Салли положила руки на подголовный брус и опустила щеку на предплечье.

– Привет, папа. Привет, Джордж.

Папа снял шляпу и утер со лба пот.

– Привет, золотко. Как дела в школе?

– А вот и он, – произнес Джордж прежде, чем она успела ответить.

Роды начались. Из влагалища Мэри-Роуз показался желтоватый пузырь с водами, потом появились передние ноги теленка. Джордж натянул длинные, по плечо, перчатки и намазал их смазкой на случай, если телке понадобится помощь.

– Взял? – спросил его папа.

Джордж ухватился за ноги новорожденного.

– Да, держу.

Когда телка начала тужиться, он был уже наготове. Он тянул детеныша наружу и вниз, делая паузы каждый раз, когда Мэри-Роуз позволяла себе передышку. Джордж всегда так мягко и с таким пониманием обращался с животными, словно мог с ними говорить. Крепко сжав подголовный брус, Салли наблюдала за чудом рождения живого существа другим живым существом.

– Еще одна попытка, и все, – сказал мальчик.

Телка натужилась. Потянув, он вытащил из нее теленка, маленького, обмякшего, мокрого, и положил его рядом на солому. Протер ему ноздри, чтобы прочистить дыхательные пути, потом взял соломинку и принялся щекотать малышу нос, пока тот не затряс головой.

– Поздравляю, Мэри-Роуз, – сказала телке Салли. – Ты теперь мама!

Обезьянье лицо Джорджа сморщилось: он нахмурился.

– У нее двойня.

– И где тогда второй? – спросил папа. – Задом идет, что ли?

– Ну да, задом.

Тазовое предлежание – частый случай, когда рождается двойня. Один теленок выходит как надо, а второй развернут. Маленькие, нежные руки Джорджа принялись за дело.

– Нащупал хвост. Вы можете взять ей голову в растяжку?

Папа Элбод уже занялся этим. Когда голова коровы зафиксирована, она не начнет пятиться, если чего-нибудь испугается, и не наступит на того, кто находится сзади.

– Все в порядке, девочка, – успокаивающе сказала ей Салли. – У тебя все получится.

– Вот правильно, мисс Салли, успокойте ее, – одобрил Джордж.

Протолкнув второго теленка как можно дальше обратно в матку, он, кряхтя от усилия, засунул руку во влагалище фыркающей коровы. Провел одну ногу теленка над верхним краем тазовой кости и вытащил в родовые пути, а за ней и вторую.

Папа уже держал цепь наготове. Обмотав ее вокруг ног теленка, он вытащил его наружу. Джордж принялся щекотать новорожденному нос, а папа промывал ему уши водой из шприца.

Джордж стащил с себя перчатки.

– Дышит!

Папа освободил Мэри-Роуз из растяжки, чтобы она могла осмотреть своих малышей.

– Давай, девочка.

– Дальше я справлюсь сам, мистер Элбод.

– Хорошая работа, Джордж.

В устах папы это была самая высокая похвала. Больше он не скажет на этот счет ни слова.

Джордж расплылся в ухмылке:

– Без проблем, Па!

Он изображал из себя наивного деревенского увальня, туповатого, как все чумные. Но Салли, после того как услышала его разговоры, понимала, что это лишь игра. Парень был очень умен и опасен. Он поймал ее взгляд, и какое-то мгновение они смотрели друг другу в глаза, как бы признавая право другого на собственные тайны.

Папа нахлобучил свою шляпу и вышел из сарая. Салли пристроилась следом, сцепив руки за спиной и делая круговые движения плечами. Он искоса взглянул на нее.

– Сразу видно, что тебе невтерпеж меня о чем-то спросить.

– Чумные ребята делают для нас хорошую работу, правда, папа?

– Неплохую.

– Они работают на нас уже много лет.

– Ты собираешься задавать свой вопрос или нет?

– Я бы хотела взять Еноха с собой на прогулку.

Папа остановился.

– Что за странная идея пришла тебе в голову?

– Ну папа, он ведь похож на собаку. А я всегда хотела, чтобы у меня была собака.

– Но он не собака.

– Это собака, с которой можно не только гулять, но и разговаривать. Он даже сможет мне отвечать! Ручаюсь, ни у одной девочки в мире никогда не было собаки, с которой можно было бы поговорить.

– Все равно, он не собака, а парень. И к тому же выжатый как лимон после того, как весь день работал в поле.

– Ну папа! Он такой милый! И совершенно безобидный, никогда мухи не обидит.

Фермер вытащил свой табак и бумагу для самокруток. Салли смотрела, как он сворачивает себе сигарету. Он всегда так делал, когда ему требовалось подумать. Она видела его насквозь, так же как и он ее. Но дочка знала папины тайные пружины гораздо лучше.

Он чиркнул спичкой и закурил, окутавшись облаком дыма.

– Ну ладно, золотко, будь по-твоему. Ребята на сегодня закончили. Иди гуляй, только к ужину возвращайся. Далеко не уходи! И пришли сперва Еноха ко мне, я хочу с ним переговорить.

Просияв, она обхватила его обеими руками и прильнула щекой к его груди.

– Спасибо, папочка!

– Ладно-ладно. Вон уже и ребята идут. Иди найди Еноха и приведи его сюда.


Пес увидел мисс Салли, вприпрыжку бегущую к ним через двор, и улыбнулся. Может быть, она снова принесет им чая со льдом?

– Давайте, ребята, шевелитесь, – сказал мистер Гейнс. – Забирайтесь в грузовик.

– Эй, Енох! – позвала она, еще не добежав. – Папа хочет с тобой поговорить!

Ухмылка мистера Гейнса стала кислой.

– Ну что ж, иди, посмотри, чего он хочет.

Пес подбежал к Салли и они вдвоем пошли к Папе Элбоду.

– Добрый вечер, сэр.

– Мисс Салли хочет прогуляться, – объявил тот. – И хочет знать, не согласишься ли ты составить ей компанию.

Пес оглянулся через плечо на своих друзей, загружающихся в кузов. Мистер Гейнс смотрел на него с выражением, которое было невозможно истолковать.

– А как я потом доберусь домой?

– Прогуляешься еще немного.

Прогулка обещала быть долгой. Пес и без того чувствовал себя измотанным. В его желудке заурчало от запаха курятины, жарившейся в доме.

– Я угощу тебя лимонадом, прежде чем отпустить домой, – пообещала Салли.

Пес не знал, как все это понимать. Что за странный день! Все утро и весь день мистер Гейнс был слаще патоки. Обычно, когда он так себя вел, это означало, что он выпил кукурузного виски и ждет удобного случая, чтобы побить кого-нибудь из детей.

Потом был еще Мозг, который тоже вел себя необычно с тех самых пор, как шериф разогнал их компанию в лесу. Он говорил, что Уолли может быть информатором, продающим своих друзей за сладости и покровительство. Только посмотреть, как легко обошелся с ним шериф. Тот даже знал, как Уолли зовут по-настоящему. Сам Мозг был каким-то странным еще до этого – устраивал в лесу тайные встречи с Крохой и другими ребятами.

А теперь вот это: мисс Салли приглашает его на прогулку! Странные дни настали.

– Я буду не прочь прогуляться, – сказал Пес.

– Через час возвращайтесь, – велел ему Папа Элбод.

– У меня и времени больше нет, сэр, мне ведь надо еще успеть к ужину.

– И веди себя с ней как следует, слышишь? Защищай ее.

– Можете не сомневаться, – заверил Пес.

– Если на ней будет хотя бы царапина… Ну ты понял.

– Я позабочусь о ней, сэр!

– Хорошо, идите. Я скажу Дэйву, что к чему.

– Пойдем, Енох, – позвала Салли. – Не будем терять время.

Помахав рукой друзьям, Пес двинулся следом за ней в направлении леса, видневшегося по ту сторону хлопковых полей.

– Ты когда-нибудь ходишь на четвереньках? – спросила Салли.

– Это не позволено.

– Да. Но я спрашиваю, ходишь ли ты.

Пес вспомнил, как он, бывало, скакал на четырех лапах, когда был маленьким ребенком. Учителя излечили его от этой привычки.

– Я бы не отказался.

– Ну так давай. Я не возражаю. Попробуй!

Упав на четвереньки, Пес тут же прыгнул вперед, чувствуя под ладонями и ступнями мягкую землю. Комбинезон оттопыривался и мешал, но все равно это было хорошо. Правильно. Его мышцы зудели от непреодолимого желания бегать.

– Мне кажется, Бог хотел, чтобы я ходил именно так, – сказал он.

Салли, повернувшись, помахала своему отцу.

– Это просто для маскировки. Я сказала папе кое-что плохое. Я сказала ему, что хочу, чтобы ты был как бы моим домашним животным.

– Типа ручной собаки.

– Ну да. Прости. Это просто для того, чтобы папа оставил нас в покое. Иначе он никогда не разрешил бы нам гулять и разговаривать наедине.

– Все в порядке, – отозвался Пес, труся рядом с ней на четвереньках. – Я рад, что ты меня пригласила. У меня никогда не было друга среди нормалов.

– А мистер Гейнс? Он тебе не друг?

– Он хозяин. Правда, в основном он ничего. Но иногда бывает мерзким.

– Он действительно мерзкий, – сказала Салли. – Мне он тоже не друг.

Они дошли до леса. Пес перепрыгнул через полусгнившее бревно и понюхал воздух. Между стволами плыл знакомый запах. Где-то поблизости дичь! В его животе снова заурчало. Среди ветвей посвистывали дрозды. Интересно, каковы они на вкус?

– Здесь, в тенечке, неплохо, – заметил он.

– Джордж тогда произвел на Джейка большое впечатление, – сказала Салли.

– Мозг очень умный!

– В результате Джейк принялся раздавать листовки возле «A&P» в защиту равноправия. И получил выволочку от шерифа.

– Мне очень жаль, – ответил Пес. – Не стоило так беспокоиться ради нас.

– Он иначе не может. Такой уж он человек, всегда заботится о других.

– Это верно. Он очень внимательный.

– И кстати, мне очень жаль, что шериф тогда так грубо с вами обошелся. Это было неправильно.

– Ничего страшного.

Пес хотел сказать, что он привык к такому, но это было бы неправдой. Наверное, он никогда к этому не привыкнет: одной рукой тебя кормят, а другая всегда наготове, чтобы ударить.

«Видишь, что они делают?» – спросил его Мозг. Пес знал, что они делают. С ним это делали всю жизнь.

– Может быть, мы как-нибудь еще раз встретимся все вместе, – предложила Салли. – Только на этот раз будем осторожнее.

– Мне бы очень хотелось! Это было так здорово!

– Мы ведь теперь друзья, правда? Если кто-нибудь попытается причинить тебе вред, я сделаю все, что смогу. Я приходила в Дом тогда, в воскресенье, чтобы тебя проведать. Но мне пришлось уйти из-за мистера Гейнса.

– Вам не нужно приходить в Дом, – сказал Пес.

– Почему ты так говоришь?

– Это нехорошее место.

– Верно, – сказала она. – Я даже не представляла, насколько. Мне жаль, что вам приходится там жить.

– Другого места я не знаю.

– Но я должна была прийти, потому что это по-дружески, понимаешь? Друзья должны защищать друг друга.

– Я буду вас защищать, мисс Салли!

– Ты меня не пугаешь. Мне с тобой спокойно. Если кто-то попробует причинить мне вред, ты ведь сделаешь все, чтобы я была в безопасности, правда?

– Конечно! И не только потому, что так сказал Папа Элбод.

– А если это будет кто-то из тех, кого ты знаешь? Например, мистер Гейнс? Ты сам сказал, что он бывает мерзким. Допустим, если он начнет хватать меня или бить?

– Я его остановлю. Папа Элбод велел вас защищать, и я это сделаю!

Пес стиснул клыки, чувствуя в себе такую же силу, как тогда, когда заставил отпрянуть человека из Бюро. Если кто-нибудь притронется к ней хотя бы пальцем, он готов на все!

Его руки и ноги гудели от наслаждения делом, для которого они были предназначены. Пес ощущал, как они зарываются в землю. Подняв к лицу одну руку, он внимательно на нее посмотрел.

Когти. У него были когти! Длинные, черные, загнутые когти на конце каждого пальца.

Усилием воли он заставил их втянуться обратно в складки кожи, и они пропали. Потом выскочили снова, острые как ножи. Боже, только посмотреть на это! Что за восхитительный дар Господа!

«Особенный», – подумал Пес.

Пусть кто угодно из мальчиков только притронется к мисс Салли – Пес порвет его на куски.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации