Электронная библиотека » Лаймен Баум » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Глинда из Страны Оз"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 21:36


Автор книги: Лаймен Баум


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +
13. СИГНАЛ ТРЕВОГИ

Прекрасная Глинда находилась в своем дворце в Стране Кводлингов. Голова ее была занята множеством дел. Она присматривала за тем, как ее фрейлины, собравшись в кружок, плетут кружева и вышивают, она помогала тем, кто приходил к ней с просьбами – будь то зверь, птица или человек, а кроме того, она прилежно изучала колдовское ремесло и проводила много «времени в лаборатории чародейства. Она неустанно трудилась, пытаясь создать противоядие от всякого зла, и овладевала все новыми секретами волшебного искусства.

Несмотря на занятость, Глинда не забывала каждый день заглядывать в Волшебную Книгу Событий и следить, не появилось ли какого-нибудь сообщения о путешествии Озмы и Дороти на Заколдованную Гору Плоскоголовых и Волшебный Остров Скизеров. В Книге говорилось, что Озма побывала на Горе, что вместе с Дороти они спаслись оттуда бегством и добрались до Острова Скизеров, что Королева Куоха погрузила остров под воду, где он теперь и находится. Затем появилось сообщение о том, как Плоскоголовые явились на озеро, намереваясь отравить рыбок, и как их Верховный Диктатор превратил Куоху в Лебедя.

В Великой Книге не было никаких подробностей, и потому Глинда не знала, что Куоха забыла всю свою магию, а, кроме нее, ни один Скизер не знает, как поднять остров обратно на поверхность. Поэтому Глинда не тревожилась об Озме и Дороти, пока однажды утром не зазвонил большой колокол. То был сигнал тревоги, и от неожиданности все фрейлины повскакали со своих мест. Даже сама волшебница Глинда в первый момент не поняла, что означает этот колокольный звон.

Но тут она вспомнила о кольце, что дала Дороти, провожая ее в путешествие. Вручая Дороти кольцо, Глинда предупредила, чтобы она воспользовалась его магической силой лишь в том случае, когда им с Озмой будет угрожать реальная опасность. Если бы это произошло, Дороти следовало повернуть кольцо вокруг пальца – сначала направо, потом налево, – и тогда во дворце Глинды зазвучал бы колокольный зов.

Так волшебница узнала, что ее любимым подругам – правительнице Страны Оз и принцессе Дороти – угрожает опасность. Она поспешила в Кабинет Магии, надеясь узнать, что же именно с ними приключилось. Ответ оказался не слишком вразумительным. Он гласил: «Озма и Дороти находятся в плену под Большим Куполом Острова Скизеров, а сам купол полностью ушел под воду».

– Хватит ли у Озмы магической силы, чтобы поднять Остров на поверхность? – спросила Глинда.

– Нет, – последовал ответ. Книга Событий ничего больше не сообщала, кроме того, что королева Куоха, которая единственная знала, как заставить Остров подняться, предводителем Плоскоголовых Вер-диктом превращена в Алмазного Лебедя. Глинда изучила в Книге Событий все последние записи, имеющие отношение к Скизерам. После тщательных поисков ей удалось выяснить, что Куоха – могущественная волшебница и что колдовские чары достались ей после того, как она коварно превратила гостивших в ее стране Кудесниц в рыбок – золотую, серебряную и бронзовую, а потом выпустила их в озеро.

Серьезно поразмыслив над этим сообщением, Глинда решила отправить кого-нибудь к Озме на помощь. Спешки особой не было: защищенные куполом Озма и Дороти могли находиться под водой достаточно долго. Но вместе с тем кому-то же надо было поднять Остров Скизеров на поверхность, поскольку самим им было не выбраться.

Волшебница Глинда пересмотрела все свои записи и все колдовские книги, но нигде не нашла ответа на вопрос о том, как поднять остров, погруженный под воду. Ни одному волшебнику никогда еще не доводилось решать такую задачу. Тогда Глинда изготовила небольшой островок, смастерила над ним стеклянный купол, разместила его под водой в пруду около дворца и стала пытаться поднять его на поверхность с помощью разных магических приемов. Она перепробовала несколько способов, но все впустую. На первый взгляд дело выглядело несложным, но у Глинды ничего не получалось.

Однако мудрая волшебница не теряла надежды и все равно верила, что ей удастся освободить своих подруг. Самым разумным, думала она, было бы самой отправиться в Страну Скизеров и своими глазами взглянуть на Озеро. Там, на месте, она скорее найдет правильное решение и разработает план спасения Озмы и Дороги.

Глинда кликнула своих аистов, уселась в воздушную карету, объявила фрейлинам, что отправляется в путешествие и, возможно, вернется нескоро. Карета взмыла в воздух и стремительно понеслась по направлению к Изумрудному Городу.

Во дворце принцессы Озмы Страшила исполнял обязанности правителя Страны Оз. Работы у него было немного, поскольку жизнь в стране текла спокойно, но он всегда находился на месте в случае каких-нибудь непредвиденных событий.

Когда Глинда приехала, Страшила играл в крокет с Трот и Бетси Боббин – двумя девочками, которые жили во дворце под покровительством Озмы. Это были близкие подружки Дороти, и в Стране Оз все их очень любили.

– Что-то случилось! – вскричала Трот, лишь только увидела, как рядом с ними приземлилась карета Глинды. – Раз приехала Глинда, значит, что-то не так.

– Надеюсь, с Озмой и Дороти все в порядке, – встревоженно проговорила Бетси, заботливо помогая Глинде выбраться из кареты.

Глинда объяснила Страшиле, в каком трудном положении оказались Озма и Дороти, и добавила:

– Страшила, мы должны придумать, как их спасти.

– Непременно придумаем, – ответил Страшила и, споткнувшись о крокетные воротца, шлепнулся со всего маху прямо на землю.

Девочки помогли ему подняться, похлопали со всех сторон, чтобы привести в порядок соломенную начинку, и он продолжал свою речь как ни в чем не бывало.

– Только объясни, что надо делать, мне ведь никогда не доводилось поднимать острова, ушедшие под воду.

– Необходимо как можно скорее созвать государственный совет, – сказала Глинда. – Разошли, пожалуйста, посыльных, пусть все советники Озмы соберутся во дворце, и мы вместе разработаем план действий.

Страшила немедленно взялся за дело. По счастью, большинство советников жили в самом Изумрудном Городе или поблизости, так что в тот же вечер все они собрались в тронном зале дворца.

14. СОВЕТНИКИ ОЗМЫ

Ни у одного правителя не было столь удивительных советников, как у Озмы. По правде говоря, таких диковинных существ и быть не могло. Но Озма любила их всех, со всеми их странностями, и все они пользовались ее доверием.

Первым среди советников был Железный Дровосек. Он был с головы до ног сделан из железа и гладко отполирован. Чтобы Дровосек мог свободно двигаться, его суставы тщательно смазывали маслом. Дровосек носил при себе сверкающий топор, который должен был напоминать окружающим о его ремесле. Но в действительности Дровосеку редко приходилось пускать его в ход, потому что он жил в великолепном железном дворце в Стране Мигунов и был их императором. Железного Дровосека звали Ник. Голова у него работала прекрасно, а вот сердце было не слишком чувствительное, так что Дровосеку приходилось все время помнить об этом, чтобы ненароком не совершить недоброго поступка и случайно кого-нибудь не обидеть.

Среди советников была и Лоскутушка, тряпичная девчонка из Страны Оз. Ее смастерили из пестрого лоскутного одеяла и набили ватой. Лоскутушка была очень сообразительная, но ее вечно тянуло на всякие проделки и проказы, так что те, кто поглупее, считали ее просто сумасшедшей.

Что бы ни происходило, какие бы ни случались беды, Лоскутушка всегда сохраняла веселое настроение. Ее радостный смех помогал другим не терять присутствия духа, а беспечные замечания лишь на первый взгляд выглядели пустыми, на деле они оказывались весьма мудрыми.

Кроме того, находился там Косматый. Он был косматый с ног до головы, с косматой шевелюрой и косматыми усами, в косматой одежде и косматых башмаках, но сердце у него было мягкое и доброе, и Озма считала его своим самым преданным другом.

Еще был Тик-Ток, Механический медный человек, сконструированный с чрезвычайным искусством. Внутри у него имелось три отдельных устройства: одно управляло движениями, другое – речью, а третье – мыслями.

На Тик– Тока всегда можно было положиться -заведешь его, и он исполнит все в точности. Правда, время от времени завод кончался, и Тик-Ток становился совершенно беспомощным до тех пор, пока его не заводили снова.

Тыквоголовый Джек был существом совершенно иного рода. Они с Озмой были старинными друзьями и вместе пережили множество приключений. Джек был неотесанный и нескладный, его тело состояло из веток и жердей разного размера, соединенных друг с другом деревянными гвоздями. Но при этом он был довольно крепкий, не ломался и не изнашивался, к тому же под одеждой было не видно, как он грубо сколочен. Голова Тыквоголового Джека, как вы уже догадались, была изготовлена из спелой тыквы, на одной стороне которой были вырезаны глаза, нос и рот. Тыква была насажена на Джекову деревянную шею, и он мог крутить ею во все стороны и даже назад, правда, потом ему приходилось своими деревянными руками возвращать ее в прежнее положение.

Самое неприятное в такой голове было то, что она не могла долго храниться и рано или поздно обязательно портилась. Поэтому главной заботой Джека было каждый год выращивать целое поле отменных тыкв, и прежде чем старая голова начинала портиться, он шел на поле, выбирал свежую тыкву, аккуратно вырезал в ней отверстия для глаз, носа и рта и держал ее наготове до той поры, пока в ней не возникала необходимость. Джеку никогда не удавалось вырезать в точности те же самые черты, так что его друзья не знали, какое выражение лица у него будет в следующий раз. Но все равно его нельзя было ни с кем спутать, ибо он был единственным тыквоголовым человеком во всей Стране Оз.

Среди членов совета Озмы был также одноногий моряк. Его звали Капитан Билл, он появился в Стране Оз вместе с девочкой Трот, и его сразу полюбили – таким он был умным, честным и добрым. Одна нога у него была деревянная, и все дети его обожали, потому что он вырезал для них складным ножом чудесные деревянные игрушки.

Профессор Жук-Кувыркун С. У, и В. О, тоже входил в совет. «С. У.» означало «Сильно Увеличенный», потому что когда-то профессор был простым маленьким жучком, потом увеличился до человеческих размеров и таким и остался, а «В. О.» означало «Высокообразованный». Он возглавлял Колледж Атлетических Искусств, а чтобы студенты не тратили слишком много времени на учение и могли целиком посвящать себя спорту – футболу, бейсболу и прочему, профессор Кувыркун изобрел знаменитые Таблетки Учености. Примет студент после завтрака географическую таблетку – и в ту же секунду весь урок географии у него в голове; примет правопиеательную пилюлю – и с правописанием все в полном порядке; а после арифметической таблетки можно было, не думая, складывать любые числа.

Из– за этих замечательных таблеток в колледже от студентов отбою не было, и все мальчики и девочки Страны Оз учились в нем без всякого труда. Но тем не менее за пределами колледжа профессора Жука-Кувыркуна недолюбливали. Он был высокомерен, беспрестанно сам собою восхищался и все время выставлял напоказ свой ум и ученость, оттого никто и не хотел иметь с ним дела.

Среди всех присутствующих выделялся и лягушонок – он был огромный, размером с человека, и немыслимо роскошно одет. Звали его Лягуш, и он славился своими мудрыми высказываниями. Он прибыл в Изумрудный Город в качестве почетного гостя из Страны Плоскогория. Лягуш был облачен в бархатный фрак, атласный жилет и штаны из тончайшего шелка. У него были башмаки с алмазными пряжками, трость с золотым набалдашником и шелковая шляпа с высокой тульей. Его богатый наряд сверкал всеми цветами, причем таких ярких оттенков, что с непривычки от этого великолепия рябило в глазах.

Самым лучшим фермером Страны Оз был дядя Генри. Это был родной дядя Дороти, который теперь поселился неподалеку от Изумрудного Города вместе со своей женой тетей Эм. Дядя Генри научил обитателей Страны Оз выращивать самые вкусные овощи, фрукты и злаки, и благодаря ему королевские закрома Озмы всегда были полны. Он тоже входил в число советников.

Волшебника Изумрудного Города я называю последним как самую важную персону в Стране Оз. Он не так уж велик ростом, но зато сила его волшебства столь огромна, что он уступает одной только Глинде. Глинда сама обучала Волшебника магии, и во всей стране только эти двое имели законное право творить чудеса и заниматься чародейством. При этом оба они пользовались своим даром только для добрых дел, которые несли людям пользу.

Волшебника трудно было назвать красавцем, но смотреть на него было приятно. Его лысая голова сверкала, точно лакированная, глаза весело поблескивали, а сам он был живым и подвижным, точно школьник. Дороти считала, что Волшебник уступает Глинде в могуществе, поскольку Глинда передала ему не все секреты, которыми владела сама. Однако то, чему Волшебник от нее научился, он знал превосходно и потому порой творил поистине удивительные чудеса.

Все десятеро собрались в тот вечер вместе с Глиндой и Страшилой в тронном зале Озмы. Они закончили ужин, и Глинда поведала им то, что знала сама о тяжких испытаниях, какие выпали на долю Озмы и Дороти.

– Мы непременно должны спасти их, – сказала она, окончив свой рассказ, – и чем раньше мы спасем их, тем лучше будет для них, но пока что нам необходимо решить, как мы можем помочь им. Для этого я и созвала вас на совет.

– Самый простой способ, – заговорил Косматый, – поднять затонувший Остров Скизеров обратно на поверхность.

– Может быть, ты даже знаешь, как это сделать? – поинтересовалась Глинда.

– Нет, не знаю, мне же никогда раньше не случалось поднимать затонувшие острова.

– Мы можем все подлезть под него и приподнять, – предложил профессор Жук-Кувыркун.

– Как же мы под него подлезем, если он лежит на дне озера? – спросила волшебница Глинда.

– А нельзя накинуть на него веревку и таким образом вытащить его на берег? – подал голос Тыквоголовый Джек.

– А почему бы не откачать воду из озера? – со смехом предложила Лоскутушка.

– Ну, будь же разумна! – обратилась к ней Глинда. – Это же серьезное дело, и обсуждать его надо серьезно.

– Какого размера остров и какой величины озеро? – задал вопрос Лягуш.

– Этого никто из нас не знает, поскольку никто из нас там не был.

– В таком случае, – сказал Страшила, – мне кажется, нам следует отправиться в Страну Скизеров и как следует ее изучить.

– Совершенно верно, – согласился Железный Дровосек.

– Нам-туда-все-равно-надо-идти, – раздался отрывистый механический голос ТикТока.

– Вопрос в том, сколько народу пойдет и кто именно, – сказал Волшебник Изумрудного Города.

– Я пойду обязательно, – объявил Страшила.

– Я тоже, – сказала Лоскутушка.

– Я обязан пойти, это мой долг по отношению к Озме, – уверенно произнес Железный Дровосек.

– Если наша любимая Озма в опасности, я не могу оставаться в стороне, – сказал Волшебник.

– Каждый из нас то же самое может сказать о себе, – заявил дядя Генри.

В конце концов все присутствующие единодушно решили отправиться в Страну Скизеров во главе с Глиндой и Волшебником. Чтобы одни чары восторжествовали над другими, они непременно должны встретиться, так что для успеха экспедиции присутствие этих двух искусных чародеев было просто необходимо.

Путешественники были готовы выступить в поход в любую минуту, поскольку ни у кого из них не было никаких неотложных дел. На Джеке была новенькая тыквенная голова, а Страшилу как раз недавно набили свежей соломой. Механизм Тик-Тока был в превосходном состоянии, а Железный Дровосек, как всегда, тщательно смазан.

– Путь нам предстоит неблизкий, – сказала Глинда. – Сама я благодаря моим аистам могу передвигаться с огромной скоростью, а вот остальным придется идти пешком. Однако, поскольку нам необходимо держаться вместе, я отошлю карету обратно во дворец, и завтра на рассвете мы покинем Изумрудный Город.

15. ВЕЛИКАЯ ВОЛШЕБНИЦА

Когда Бетси и Трот узнали о спасательной экспедиции, они стали упрашивать Волшебника взять их с собой, и Волшебник согласился. Стеклянный Кот услышал их разговор и тоже захотел отправиться с ними. Волшебник и тут не нашел возражений.

Стеклянного Кота безусловно можно считать достопримечательностью Страны Оз. Его сделал и оживил колдун по имени доктор Пипт. Впоследствии его лишили права заниматься магией, и он проживал в Изумрудном Городе как самый обыкновенный гражданин. Доктор Пипт изготовил Кота из прозрачного стекла, сквозь которое было хорошо видно, как в груди у него бьется рубиновое сердце, а в голове поворачиваются розовые мозги. У Стеклянного Кота были изумрудные глаза и роскошный хвост из стеклянных волокон. Рубиновое сердце, довольно красивое на вид, было холодным и недобрым, и Кот почти всегда пребывал в дурном настроении. Он считал ловлю мышей ниже своего достоинства, никогда не нуждался в пище и отличался невероятной ленью. Верным способом завоевать расположение Кота было похвалить его красоту, потому что больше всего на свете он любил, чтобы им восхищались. Розовые мозги работали без устали, и их хозяин на самом деле был поумнее большинства обычных кошек.

На следующее утро, когда экспедиция была готова отправиться в путь, к ней присоединились еще три участника. Первым явился маленький мальчик, которого все называли Пуговка, потому что никто не мог припомнить его настоящего имени. Пуговка был хорошим парнишкой, мужественным, с благородным и добрым сердцем, но при этом у него был один серьезный недостаток. Он постоянно терялся. Правда, его всякий раз потом находили, но когда он пропадал, друзья все равно сильно волновались.

– Когда-нибудь он окончательно потеряется, – предсказывала Лоскутушка, – и тогда ему крышка.

Но Пуговку это ничуть не заботило. Он оставался таким же беспечным и продолжал постоянно теряться.

Вторым новым участником стал мальчик по имени Оджо из Страны Жевунов, ровесник Пуговки. Его часто называли Счастливчик Оджо, потому что, куда бы он ни отправлялся, его повсюду сопровождала удача. Хотя Оджо и Пуговка вовсе не походили друг на друга, они очень дружили, а Трот и Бетси были без ума от них обоих.

Третьим, и последним среди них, кто присоединился к экспедиции, стал постоянный телохранитель Озмы – огромный лев. Он называл себя Трусливым Львом и рассказывал, что при малейшей опасности он так пугается, что сердце готово выскочить у него из груди. Но все, кто был знаком с ним, знали, что, несмотря на свою пугливость, Лев умеет быть храбрым и что, как бы он ни испугался, он соберется с духом и достойно встретит любую опасность. Он не раз выручал Дороги и Озму из беды, но потом принимался скулить, и дрожать, и хныкать, и рассказывать, как ему было страшно.

– Если Озме нужна моя помощь, я готов, – заявил благородный зверь. – Думаю, что во время путешествия я и всем остальным могу пригодиться, в особенности Трот и Бетси, – не исключено, что в пути нас подстерегают опасности. Я знаю, что в Стране Гилликинов есть совсем дикие места. Там в лесах скрываются кровожадные звери.

Друзья обрадовались, что Лев тоже решил идти с ними, и в прекрасном расположении духа длинной вереницей зашагали к воротам Изумрудного Города. Толпа приветствовала их криками, все желали им успеха и благополучного возвращения вместе с их любимой правительницей.

Они пошли не той дорогой, что Озма и Дороти. Сначала они пересекли Страну Мигунов, затем двинулись на север по направлению к Угабу, но еще не дойдя дотуда, резко повернули влево и вступили в Великий Лес Гилликинов, самый дикий край Страны Оз. Даже Трусливый Лев вынужден был признать, что в этом лесу есть места, куда он никогда не добирался, хотя он любил побродить там среди деревьев. Даже Страшила и Железный Дровосек, оба заядлые путешественники, никогда туда не заходили.

Путь к лесу оказался долгим и утомительным, потому что некоторые члены спасательной экспедиции не очень-то уверенно передвигались пешком. Лоскутушка была легкая, как перышко, и очень ловкая; Железный Дровосек шагал не хуже дяди Генри и Волшебника. А вот Тик-Ток не мог быстро ходить, и если на дороге перед ним возникало малейшее препятствие, он останавливался и ждал, пока кто-нибудь не расчистит ему путь. Кроме того, время от времени у Тик-Тока кончался завод, и Бетси и Трот по очереди заводили его снова.

Страшила хоть и был довольно нескладным, требовал меньше хлопот. Он часто спотыкался и падал, но всякий раз сам поднимался на ноги, и стоило слегка перетрясти в нем солому, он уже снова был в отличной форме.

Тыквоголовый Джек тоже был порядочным увальнем. От ходьбы голова у него вертелась вокруг шеи, и нередко его несло не в ту сторону. Чтобы Тыквоголовый не сворачивал с правильного пути, Лягуш повел его за руку.

Деревянная нога не мешала Капитану Биллу, так что старый моряк, не отставая, шагал наравне со всеми.

Когда путешественники вступили в лес, Трусливый Лев пошел впереди всех. Человек не увидел бы в этом лесу дороги, но в действительности вокруг было множество звериных троп, и только Лев, привычный к лесной жизни, умел их различать. Поэтому он и прошел вперед и теперь пробирался, петляя между деревьями. Все остальные шагали вслед за ним длинной вереницей, и первой среди них шла Глинда.

В лесу, разумеется, было небезопасно, но, поскольку впереди всех шествовал огромный Лев, ни один дикий зверь не посмел бы напасть на путешественников. Только однажды громадный леопард прыгнул на Стеклянного Кота. Его страшные челюсти совсем было сомкнулись, но он только сломал несколько зубов и, завывая от боли и страха, выпустил свою добычу и исчез между деревьями.

– Тебе не больно? – встревоженно спросила Трот у Стеклянного Кота.

– Не говори глупостей! – раздраженно воскликнул Кот. – Разве стеклу может быть больно? К тому же я очень прочный, меня так просто не разобьешь. Наглость этого леопарда просто возмутительна. У него нет ни капли уважения ни к уму, ни к красоте. Если бы он обратил внимание на мои розовые мозги, он бы несомненно догадался, что я слишком важная персона, и не стал бы хватать меня своими грубыми звериными челюстями.

– Ладно, не огорчайся, – миролюбиво успокоила его Трот, – он больше не будет, я уверена.

Путешественники добрались уже до середины леса, как вдруг послышался голос Оджо:

– Ой, а где же Пуговка?

Все остановились и посмотрели вокруг. Пуговка исчез.

– О Господи! – проговорила Бетси. – Кажется, он опять потерялся.

– Оджо, когда ты видел его в последний раз? – спросила Глинда.

– Да недавно, – ответил Оджо. – Он шел позади всех и кидал ветками в белок. Потом я заговорил с Бетси и Трот, а сейчас смотрю – его нет.

– Это очень неприятно, – сказал Волшебник, – из-за него нам придется задерживаться. Мы не можем двигаться дальше, пока не найдем Пуговку, в этом лесу полно кровожадных зверей, которые вмиг разорвут мальчишку на куски.

– Что же нам делать? – спросил Страшила. – Если кто-нибудь из нас отправится на поиски Пуговки, на него могут напасть дикие звери, а если с ним пойдет Лев, то мы останемся без защитника.

– Пусть идет Стеклянный Кот, – предложил Лягуш. – Как мы убедились, ему никакие звери не страшны.

Волшебник повернулся к Глинде.

– А ваша магия не поможет узнать, где находится Пуговка? – спросил он.

– Сейчас посмотрим, – ответила Волшебница. Она подозвала дядю Генри, который нес ее плетеную корзинку, открыла ее и вынула оттуда маленькое круглое зеркальце. Она насыпала на него какой-то белый порошок, потом смахнула порошок платком и заглянула в зеркало. В нем отразился участок леса с большим раскидистым деревом, под которым лежал и спал Пуговка. Сбоку от него, припав к земле, приготовился к прыжку тигр. С другого боку стоял большой серый волк, он приоткрыл пасть, свирепо обнажив клыки.

– Боже! – воскликнула Трот, заглянув Глинде через плечо. – Они сейчас схватят его! Пропал наш Пуговка!

Все столпились вокруг, стараясь увидеть хоть краешек волшебного зеркала.

– Какой ужас, какой ужас! – в отчаянии повторял Страшила.

– Вот что бывает с теми, кто теряется, – со вздохом проговорил Капитан Билл.

– Плохи его дела, – сказал Лягуш, утирая глаза шелковым фиолетовым платком.

– Но где находится это место? Может быть, Пуговку еще можно спасти? – спросил Счастливчик Оджо.

– Если бы знать, где оно, мы бы, может, его и спасли, – ответил старый Волшебник, – но это дерево ничем не отличается от других, и совершенно непонятно, далеко оно или близко.

– Посмотрите на Глинду! – воскликнула Бетси.

Передав зеркальце Волшебнику, Глинда отошла в сторону, вытянула руки вперед и стала делать непонятные пассы, одновременно произнося нараспев тихим голосом магические заклинания. Почти все путешественники с волнением следили за Глиндой, и постепенно в их душе отчаяние уступало место надежде, что, быть может, великой Волшебнице и вправду удастся спасти их пропавшего друга. Волшебник Изумрудного Города тем временем следил за тем, что происходило в зеркале, а Трот, Страшила и Косматый заглядывали ему через плечо.

То, что представилось их взору, удивило их еще больше, чем поведение Глинды. Тигр уже совсем было прыгнул на спящего мальчика, но внезапно потерял способность двигаться и плашмя улегся на землю. Серый волк, казалось, не мог оторвать ноги от земли. Он пытался отлепить сначала одну ногу, потом Крутую, но они словно приросли к тому месту, где он стоял. Волк яростно рычал и выл. Разумеется, ни рычание, ни вой не доносились до путешественников. Они только видели, как волк разевает пасть и как шевелится его красный язык.

Между тем злобный рык разбудил Пуговку, который безмятежно спал всего в нескольких шагах от волка.

Мальчик приподнялся и поглядел сначала на тигра, потом на волка. По его лицу было видно, что сначала он сильно испугался, но, увидев, что ни тот ни другой зверь не могут сдвинуться с места, Пуговка встал и начал с любопытством их разглядывать. По лицу его бродила озорная улыбка. Он подошел к тигру и пнул его ногой в голову, потом подобрал упавшую ветку и как следует отхлестал ею волка. Оба зверя пришли в бешенство от такого обращения, но сделать ничего не могли.

Пуговка бросил свою палку и, засунув руки в карманы, беззаботно зашагал прочь.

– Теперь пусть Стеклянный Кот отправляется его искать, – сказала Глинда. – Он где-то там, – продолжала она, указывая рукой в нужном направлении, – но не знаю, насколько далеко отсюда. Беги быстрее и как можно скорее приведи его обратно к нам.

Стеклянный Кот терпеть не мог, когда ему приказывают, но он побаивался великой Волшебницы, поэтому не успела Глинда договорить, как прозрачное животное понеслось во всю прыть и вскоре исчезло из виду.

Волшебник отдал зеркало обратно Глинде. Изображение постепенно тускнело, и леса уже почти не было видно. В ожидании Пуговки некоторые из путешественников присели отдохнуть. Вскоре он появился из-за деревьев и, приблизившись к своим спутникам, недовольным голосом произнес:

– Больше никогда не посылайте за мной Стеклянного Кота. Он на редкость нелюбезен. Мы, конечно, и так все знаем, что ему не хватает воспитания, но сегодня он меня попросту оскорбил.

Глинда сурово взглянула на Пуговку.

– Ты причинил всем нам массу неприятностей и тревог, – сказала она. – Если бы не мои чары, тебя бы уже не было в живых. Впредь я запрещаю тебе теряться.

– Конечно-конечно, – ответил мальчик, – если я еще раз потеряюсь, то не по своей вине. Да и в этот раз виноват был не я.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации