Текст книги "Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)"
Автор книги: Лев Ребрин
Жанр: Учебная литература, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Интересный момент: в названиях емкостей употребляют чаще «à ordures»:
un camion à ordures = un camion-poubelle = мусоровоз
un bac à ordures = мусорный контейнер
un sac à ordures = un sac-poubelle = мешок для мусора
Но: une benne à déchets VERTS (добавили прилагательное, и сразу стала нужна замена на слово déchets)
NB: обратите внимание на предлог à:
un sac à ordures (мешок для мусора, т.е. пустой) = / = un sac d'ordures (мешок с мусором)
ср. une tasse à café (кофейная чашка) = / = une tasse de café (чашка кофе)
Для “отбросов” существует также слово détritus. Чаще всего так говорят о мусоре, который валяется на земле (déchets в этом контексте тоже можно употребить):
Les halls d’entrée tagués et encombrés + de détritus / de déchets + s’empuantissent, les sous-sols sont noyés sous des tonnes d’eau, les blocs de béton se détachent. = Покрытые граффити и усеянные мусором вестибюли были наполнены вонью, подвалы – затоплены, а со стен отваливались куски бетона.
Другие виды остатков
Окурок = un mégot
Jeter un mégot, a fortiori l’été, peut suffire à détruire des centaines d’hectares de forêt. = Выбросишь окурок – тем более летом – и этого может оказаться достаточно для того, чтобы уничтожить сотни гектаров леса.
Остатки еды = des restes de nourriture
Congeler vos restes de nourriture est la meilleure des solutions pour conserver vos aliments plus longtemps. = Чтобы сохранить надолго остатки еды, лучшее решение – это заморозка.
Останки людей = la dépouille de qn
Ils n'ont toujours pas accès aux dépouilles de leurs proches. = У них все еще нет доступа к праху родственников.
Обломки здания = les décombres d’un immeuble
La plupart des victimes ont été écrasées sous les décombres d’immeubles effondrés, et quelques personnes ont succombé à une crise cardiaque. = Большинство жертв были раздавлены обломками разрушенных зданий, а несколько человек скончались от сердечного приступа.
Обломки самолетов / обломки кораблей / осколки армии = les débris + d'un avion / d'un vaisseau / d'une armée :
L'orbite terrestre est encombrée de débris spatiaux. = Орбита вокруг Земли забита космическим мусором.
Телефон и почта
Действия
appeler qn = téléphoner à qn = звонить кому-л.
NB: обратите внимание на различие в грамматике между этими двумя словами (прямое дополнение vs. дополнение с предлогом à):
Il L'a appelé(e).
Il LUI a téléphoné.
joindre qn = связаться с кем-л.
J’ai tenté, je ne sais combien de fois, de vous joindre au numéro de portable que vous m’avez laissé. = Я пытался – не знаю сколько раз – связаться с вами по номеру мобильного телефона, который вы мне оставили.
passer qn à qn = передать трубку кому-л. (для кого-л)
Je vous le passe, un instant. = Секундочку, я передам ему трубку.
Pourriez-vous me passer monsieur le directeur ? = Не могли бы вы передать трубку директору?
le réseau / le Wi-Fi = сигнал
Mon téléphone ne capte plus le réseau. = Je n’ai pas de réseau. = Мой телефон не ловит сигнал.
Некоторые важные существительные
un téléphone = телефон
un téléphone jetable prépayé = одноразовый предоплаченный телефон
allumer / éteindre + son téléphone = включить / выключить + телефон
Il n’arrivait pas à les joindre car ils avaient éteint leurs téléphones portables. = Он не мог связаться с ними, потому что они отключили свои мобильные телефоны.
remettre le téléphone en veille = перевести телефон в спящий режим
décrocher / raccrocher + son téléphone = снять / повесить + трубку
s'éclairer grâce à la lampe torche de son téléphone = освещать дорогу фонариком в телефоне
Son téléphone est doté d’un écran tactile. = Его телефон оснащен сенсорным экраном.
В словосочетаниях глагол + предлог + téléphone употребляются предлоги par и à.
Их употребление зависит от глагола.
parler / dire / répondre + au téléphone
communiquer / prévenir + par téléphone
aller répondre au téléphone = пойти ответить на звонок
Il parle au téléphone. = Он говорит по телефону.
Demandez au garagiste de vous prévenir par téléphone de toute réparation imprévue. = Попросите механика заранее сообщать вам по телефону о непредвиденных ремонтных работах.
le Wi-Fi = вайфай
oublier / changer + le mot de passe Wi-Fi = забыть / поменять + пароль от вайфая
se connecter au Wi-Fi gratuit = подключиться к бесплатному вайфаю
une carte SIM = сим-карта
changer de carte SIM = поменять сим-карту
un numéro = номер
composer un numéro = набрать номер
mémoriser le numéro de téléphone (fixe / portable) de qn = запомнить номер (домашнего / сотового) телефона кого-л.
bloquer un numéro = bloquer les appels provenant d'un numéro = заблокировать номер
se tromper de numéro = ошибиться номером
Перед номером телефона, включенном в предложение, используют определенный артикль:
Mon numéro de téléphone est LE 0101010101. = Мой номер телефона – 0101010101.
Je suis joignable AU 0101010101. = Со мной можно связаться по номеру 0101010101.
Например, в начале песни Benjamin Biolay – Brandt rhapsodie как раз находим такое употребление артикля:
Il faut qu'on se revoit = Нам нужно ещё раз увидеться
Tu sais, depuis mardi, j'ai beaucoup pensé à toi = Я о тебе думаю не переставая со вторника
Je suis joignable AU 06.06.06.06 et le soir, chez moi… = Со мной мной можно связаться по номеру 06 06 06 06 и вечером…
un appel = звонок
un appel + entrant / sortant = входящий / исходящий + звонок
recevoir / répondre à / passer + un appel = recevoir / répondre à / passer + un coup de téléphone (разг.) = принять / ответить на / сделать + звонок
consulter l'historique de ses appels = просмотреть журнал звонков
la sonnerie = мелодия звонка
changer la sonnerie de son téléphone = изменить мелодию звонка на своем телефоне
Déjeunant la semaine dernière avec quatre journalistes, il est interrompu par la sonnerie de son portable. = На прошлой неделе, во время обеда с четырьмя журналистами, его речь прервал звонок мобильного телефона.
un bouton = кнопка
appuyer sur le bouton de volume = нажать кнопку регулировки громкости
un message = сообщение
envoyer un message à qn = послать кому-л. сообщение
consulter la boîte de réception de son portable = проверить входящие сообщения
un logiciel de messagerie
le répondeur = автоответчик
Il est tombé sur son répondeur. = Ему ответил автоответчик.
Il m'a laissé un message sur mon répondeur. = Он мне оставил сообщение на автоответчике.
Son téléphone est toujours sur répondeur, elle n’est jamais joignable. = Ее телефон всегда на автоответчике, до нее невозможно дозвониться.
un opérateur mobile = оператор сотовой связи
changer d'opérateur mobile = поменять оператора сотовой связи
rompre son contrat d’abonnement téléphonique = разорвать абонентский договор
C телефоном связано еще одно важное понятие:
le droit à la déconnexion = право на отсутствие в сети, т.е. право не отвечать на звонок своего работодателя и отдохнуть
Почта
envoyer qch par la poste = отправлять что-л. по почте
aller à la poste = сходить на почту
envoyer + un colis / une lettre / une carte postale + à un ami = отправить + посылку / письмо / открытку + другу
recevoir + un colis / une lettre / une carte postale = получить + посылку / письмо / открытку
écrire + l’adresse / le code postal + de l’expéditeur / du destinataire = написать + адрес / почтовый индекс + отправителя / получателя
mettre qch dans la boîte aux lettres de qn = положить что-л. в почтовый ящик кого-л.
ouvrir / fermer + une enveloppe = открыть / закрыть + конверт
coller un timbre sur une enveloppe = наклеить марку на конверт
décoller un timbre d’une enveloppe = отклеить марку с конверта
un timbre + autocollant / oblitéré = самоклеящаяся / гашеная + марка
collectionner les timbres = собирать марки
Компьютер
Подключение и включение компьютера
connecter + sa tablette à son imprimante / son ordinateur portable à Internet = подключить + планшет к принтеру / ноутбук к интернету
brancher + son imprimante / son clavier / sa souris + sur son ordinateur = подключить + принтер / клавиатуру / мышь + к компьютеру
allumer / éteindre / redémarrer + son ordinateur = включить / выключить / перезагрузить + свой компьютер
insérer + sa clé USB dans son ordinateur / une image dans un texte = вставить + USB-накопитель в компьютер / изображение в текст
Клавиатура и кнопки
apprendre à taper au clavier = научиться печатать на клавиатуре
taper un document sur traitement de texte = набрать какой-либо документ в текстовом редакторе
cliquer + sur un bouton / sur une icône = нажать + на кнопку / на значок
appuyer sur une touche = нажать клавишу (клавиатуры или мыши)
mémoriser + une combinaison de touches / un raccourcis clavier = запомнить + сочетания клавиш
Cette touche se trouve + en haut / en bas + du clavier. = Эта клавиша находится +в верхней / нижней +части клавиатуры.
Работа на компьютере
créer / mémoriser / entrer / récupérer + un mot de passe = создать / запомнить / ввести / восстановить + пароль
installer / mettre à jour / lancer / activer / mettre en marche + un logiciel antivirus / un pare-feu / une application = установить / обновить / запустить / активировать / включить + антивирусное программное обеспечение / брандмауэр / какое-либо приложение
faire une capture d'écran de son ordinateur / de son smartphone / d’un site Internet = сделать снимок экрана своего компьютера / смартфона / какого-либо веб-сайта
envoyer cette capture d’écran à qn = отправить этот снимок экрана кому-либо
télécharger / copier / ouvrir / fermer / créer / supprimer / sauvegarder / déplacer / renommer / compresser / décompresser + un dossier / un fichier = загрузить / скопировать / открыть / закрыть / создать / удалить / сохранить / переместить / переименовать / сжать / распаковать + папку / файл
sauvegarder un fichier
vider la corbeille = очистить корзину (на рабочем столе)
libérer + de l’espace de stockage / de la mémoire = освободить + место для хранения / память + в компьютере
imprimer + une page / un document = распечатать + какую-либо страницу / какой-либо документ
faire défiler une page + vers le bas / vers le haut = прокрутить страницу + вниз / вверх
Une barre de progression s’est affichée. = На экране появился индикатор выполнения задачи.
cliquer sur le bouton “Informations” dans la barre de menu = нажать кнопку «Информация» в строке
dérouler / refermer + un menu = свернуть / развернуть + какое-либо меню
changer le moteur de recherche par défaut d'un navigateur = заменить поисковик, который стоит в браузере по умолчанию, на другой поисковик
mettre + un lien / un site + en favoris = поместить + какую-либо ссылку / какой-либо сайт + в избранное
accéder à / afficher / supprimer / effacer + son historique de navigation = зайти в / просмотреть / удалить / очистить + историю просмотров
Электронная почта
Для обозначения электронной почты существуют одновременно англицизм e-mail и французское слово courriel (сокращение от courrier électronique). Между ними есть некоторые различия в использовании числа:
lire + son courriel / ses e-mails + tous les matins = читать + свою электронную почту / свои электронные письма + каждое утро
communiquer / répondre + par courriel / par e-mail = общаться / отвечать + по электронной почте
envoyer / recevoir + des courriels / des e-mails = отправлять / получать + электронные письма
Проблемы и их решения
Mon ordinateur rame. = Mon ordinateur est lent. = Мой компьютер работает медленно.
Mon ordinateur est lent au démarrage. = Мой компьютер медленно загружается.
Mon ordinateur a encore planté ! = Мой компьютер снова дал сбой!
L’ordinateur est en panne. = Компьютер вышел из строя.
L’imprimante ne veut plus imprimer. = Принтер больше не хочет печатать.
débrancher / rebrancher + son ordinateur = отключить свой компьютер от сети / снова подключить свой компьютер к сети
nettoyer + son ordinateur / le disk dur de son ordinateur = очистить + свой компьютер / жесткий диск своего компьютера
s’adresser à un réparateur informatique = обратиться к специалисту по ремонту компьютеров
changer les cartouches d’encre de son imprimante = заменить картриджи с чернилами в своем принтере
changer + de fournisseur d'accès Internet / d’opérateur Internet = сменить + интернет-провайдера
Автомобили
Общие фразы о вождении
apprendre à / savoir + conduire = учиться вождению / уметь водить
obtenir son permis de conduire = получить водительские права
avoir + un quatre-quatre / un véhicule tout-terrain / un camion / une Lada / une Toyota / une voiture aux vitres teintées / une voiture décapotable = владеть полноприводным автомобилем / вседорожником / грузовиком / Ладой / Тойотой / машиной с тонированными стеклами / кабриолетом (обычно марки машин – женского рода)
Городская инфраструктура
un échangeur routier = транспортная развязка
un périphérique = окружная дорога
un garde-fou = отбойник
installer un écran acoustique = installer un mur anti-bruit = установить шумозащитный экран
un panneau de signalisation = дорожный знак
un cône de signalisation = дорожный конус
fermer une rue à la circulation = закрыть улицу для машин
un couloir de bus = выделенная полоса для автобусов
une route à trois voies = трехполосная дорога
Части машины и связанные с ними действия
monter + en voiture / dans sa voiture = забраться в машину / в свою машину
descendre de (sa) voiture = выйти из (своей) машины
l’habitacle = салон машины
s'installer + sur la banquette arrière / sur le siège passager avant / sur le siège conducteur = сесть + на заднее сидение / на переднее пассажирское сидение / на место водителя
mettre / détacher + sa ceinture = застегнуть / расстегнуть + ремень безопасности
Пример на слово ceinture:
Je n'arrive pas à détacher ma ceinture ! = Не могу отстегнуть ремень безопасности!
regarder le compteur de vitesse = смотреть на показания спидометра
les voyants du tableau de bord = индикаторы на приборной панели
le voyant + batterie / d'huile = индикатор + заряда аккумулятора / уровня масла
la boite à gants = бардачок
Пример на слово boite à gants:
J'ai laissé ma télécommande de garage dans la boîte à gants. = Я оставил пульт от гаража в бардачке.
regarder dans le rétroviseur = смотреть в зеркало заднего вида
baisser la vitre = опустить стекло
la portière + avant gauche / arrière droite = левая передняя / правая задняя + дверь
actionner les essuie-glaces = включить дворники
la plaque d'immatriculation = номерной знак
Вождение
tourner la clé = повернуть ключ зажигания
démarrer / s'arrêter = поехать / остановиться
Пример на слово démarrer:
Elle a essayé pour la quatrième fois de démarrer sa voiture. = Она в четвертый раз попыталась завести машину.
démarrer en trombe = быстро трогаться
ralentir = притормозить
accélérer = ускориться
appuyer sur / actionner + la pédale de frein / la pédale d’accélérateur = нажать на + педаль тормоза / педаль газа
démarrer / couper / laisser tourner + le moteur = завести / выключить / оставить заведенным + двигатель
se déporter sur la voie + de gauche / de droite = переместиться в + левую / правую полосу
mettre son clignotant avant de tourner = включить указатель перед поворотом
un nid de poule = выбоина на дороге
franchir un dos-d'âne = проехать лежачего полицейского
éviter + une flaque d'eau / un embouteillage = объехать + лужу / пробку
klaxonner = сигналить
Плохое вождение
griller un feu rouge = проехать на красный свет
dépasser la vitesse autorisée = превысить скоростной режим
se faire flasher = попасться на превышении скорости (когда снимает камера)
verbaliser qn = donner une amende à qn = оштрафовать кого-л.
Пример на слово verbaliser:
Il a été verbalisé pour s’être garé sur un trottoir. = Он был оштрафован за парковку на тротуаре.
s’endormir / téléphoner + au volant = заснуть / разговаривать по телефону + за рулем
Парковка
rentrer sa voiture au garage = поставить свою машину в собственный гараж
laisser sa voiture à l’extérieur = оставить машину на улице
sortir sa voiture du garage = вывезти свою машину из собственного гаража
laisser / récupérer + sa voiture + dans un parking souterrain / dans un parking relais = поставить / забрать + машину + на подземной стоянке / на перехватывающей парковке
garer sa voiture en double file = припарковать свой автомобиль вторым рядом
se garer sur un trottoir = парковаться на тротуаре
une zone de stationnement payant = зона платной парковки
payer son stationnement via une application web = заплатить за парковку при помощи приложения на телефоне
un horodateur = паркомат
Заправка
être en panne d'essence = быть без бензина
faire le plein à une station-service = заправится на какой-нибудь заправке
une pompe à essence = бензоколонка
ouvrir le réservoir de sa voiture = открыть бак машины
insérer le pistolet dans le réservoir = вставить заправочный пистолет в бак
Ремонт
enlever le pneu crevé = снять пробитую шину
avoir un pneu de rechange dans le coffre de sa voiture = иметь запасную шину в багажнике автомобиля
faire remorquer sa voiture jusqu'au concessionnaire Toyota le plus proche = отбуксировать автомобиль к ближайшему дилеру Toyota
contacter un dépanneur = связаться с авторемонтной мастерской
Метрополитен и другие виды общественного транспорта
un moyen de transport = вид транспорта
le moyen de transport le plus respectueux de l’environnement = наиболее экологически чистый вид транспорта
faire la navette entre son domicile et son lieu de travail = регулярно ездить между домом и работой
prendre + les transports en commun / le métro / le bus / le train / le tramway / un taxi = передвигаться на общественном транспорте / на метро / на автобусе / на трамвае / на такси
aller au travail / se rendre au travail / rentrer à la maison + à pied / à vélo / en trottinette électrique / en bus / en train / en tramway / en taxi = добираться до работы / возвращаться с работы + пешком / на велосипеде / на электрическом самокате / на автобусе / на поезде / на трамвае / на такси
louer + un vélo / une trottinette électrique = взять на прокат + велосипед / электрический самокат
un système + de vélos / de trottinettes + en libre-service = служба велопроката / проката электрических самокатов
commander un taxi = заказать такси
attacher son vélo à un râtelier avec un antivol = закрепить свой велосипед на стойке для велосипедов с помощью замка
le covoiturage = карпулинг (много людей вместе едут по одному маршруту)
l'autopartage = каршеринг (много людей пользуются одной машиной по очереди)
Про сеть в целом
consulter le plan + du métro de la ville / des lignes de tramway de la ville = просматривать план + метро / линий трамвая
Le réseau comporte 14 lignes. = Сеть состоит из 14-ти линий.
Le réseau dispose de 72 stations dont 7 sont des points de correspondance. = В сети – 72 станции, из которых 7 – пересадочные.
Про линии
Cette ligne + fait 23 kilomètres de long / comporte 15 stations. = Эта + линия протянулась на 23 километра / содержит 15 станций.
une ligne + circulaire / radiale = кольцевая / радиальная + линия
Cette ligne relie la Porte de Vincennes et la Porte Maillot / le quartier d'affaires aux trois principales gares ferroviaires de la ville. = Эта линия соединяет квартал Пор-де-Венсен и квартал Пор-Майо / деловой квартал с тремя главными вокзалами города.
prendre la ligne 8 en direction de Balard = ехать по линии 8 в направлении станции Балар
Ce quartier est desservi par + plusieurs lignes de métro / la troisième ligne de tramway. = Район обслуживается несколькими линиями метро / третьей трамвайной линией.
Про станции и остановки
un arrêt + de bus / de tramway / de train = остановка + автобуса / трамвая / поезда
une station + à faible profondeur / à grande profondeur = станция метро + мелкого заложения / глубокого заложения
une station fantôme = une station + abandonnée / désaffectée = станция-призрак / закрытая станция метро
Cette station est équipée d'ascenseurs. = На станции есть лифты.
le terminus oriental de la ligne = восточная конечная станция линии
arriver au terminus = прибыть на конечную остановку
La direction est toujours identifiée par la station terminus vers laquelle on se dirige. = Направление на линии всегда обозначается через название конечной станцией направления.
Действия на станции или на остановке
descendre les escaliers roulants pour rejoindre le quai = спуститься по эскалатору и выйти на платформу
attendre + sur le quai / dans l’aubette = ожидать + на платформе (метро или поезда) / на остановке (трамвая или автобуса)
s’asseoir sur un banc = сесть на скамейку
se tenir à une bonne distance de la voie = не приближаться к путям
Le quai est équipé de portes palières. = На платформе есть раздвижные двери (между платформой и путями).
laisser d'abord sortir les voyageurs qui descendent = вначале выпустить выходящих пассажиров
A quelle station / A quel arrêt + descends-tu ? = На какой станции / остановке + ты выходишь?
Je descends + à la station Étoile / à la prochaine station / au prochain arrêt. = Я выхожу + на станции Этуаль / на следующей остановке.
Tu dois descendre à la prochaine station. = Тебе надо выходить на следующей остановке.
courir pour attraper + un bus / un tramway = бежать, чтобы успеть на автобус / на трамвай
rater / manquer / louper + son bus / son tramway = пропустить + автобус / трамвай
Про билеты
A l’entrée des stations de métro se trouvent des distributeurs de tickets, accompagnés d’un plan indiquant le montant requis pour chaque destination. = У входа на станции метро расположены автоматы для продажи билетов, а также план для расчета суммы, необходимой для каждого пункта назначения.
Dans ma ville, un ticket + de métro / de bus / de tramway + coûte 40 roubles. = Билет + на метро / на автобус / на трамвай + стоит 40 рублей.
payer son ticket + par carte / par SMS / en espèces = оплатить билет + картой / SMS-сообщением / наличными
composter son ticket = прокомпостировать билет
Pour franchir le portillon, le voyageur doit valider son titre sur la cible du valideur. = Чтобы пройти через турникет, пассажир должен поднести карту к валидатору.
Про составы
un autobus à impériale = двухэтажный автобус
un wagon de métro = вагон метро
une rame (de métro) = un train = un métro = состав / поезд + метро
Chaque rame est composée de 5 voitures. = Каждый состав состоит из 5 вагонов.
Dès qu'une rame est taguée, elle est retirée de la circulation. = Если состав расписан граффити, то он не выходит на линию.
une rame bondée = переполненный состав
prendre la rame suivante = поехать на следующем поезде
La rame est équipée de caméras de surveillance. = Поезд оснащен камерами видеонаблюдения.
Aux heures de pointe, le métro passe toutes les 2 minutes. = В час-пик вагон проезжает раз в 2 минуты.
Торговля
Виды торговых точек
un magasin + de vêtements / d’alimentation / de commerce équitable / d'antiquités = магазин одежды / продуктовый магазин / магазин справедливой торговли / антикварный магазин
une librairie = книжный магазин
une épicerie = бакалея
une quincaillerie = хозяйственный магазин
une friperie = un magasin de vêtements d'occasion = секонд-хенд
un marché = рынок
Примеры на слово marché:
les étals du grand marché de la ville = прилавки крупнейшего рынка города
aller au marché pour faire ses provisions
Обычно с marché в значении заведения употребляется предлог aux:
un marché + aux puces / aux fleurs / aux légumes = блошиный / цветочный / овощной + рынок
НО: слово "рынок" в "рынок труда / искусства" требует употребления предлога de + определенного артикля:
le marché + du travail / de l’art
Маленькие магазины
une (petite) boutique + de vêtements / de souvenirs / de charcutier / hors taxes = небольшой магазин одежды / сувениров / мясной магазинчик / магазин беспошлинной торговли
une échoppe de cordonnier = лавка сапожника
un bureau de tabac = магазинчик табачных изделий
un kiosque à journaux = газетный киоск
un vendeur ambulant = уличный продавец
un commerce de proximité = une supérette (du coin) = магазин у дома, небольшой супермаркет
un point de retrait = пункт выдачи (товаров интернет-магазина)
Большие магазины
un supermarché = супермаркет
une grande surface = большой торговый центр
un centre commercial = торговый центр
les boutiques d’un centre commercial = магазины торгового центра
Обратите внимание на предлоги. Они обычно зависят от артикля и типа существительного:
aller / faire des achats + A L’épicerie / AU supermarché du coin (опред. артикль)
aller / faire des achats + DANS un supermarché / dans un centre commercial (неопределенный артикль)
aller / faire des achats + CHEZ un marchand d'antiquités / chez son boucher préféré (человек)
Основные глаголы, связанные с торговлей
faire DES courses = faire quelques emplettes = пойти за покупками
faire LES courses = пойти за регулярными покупками
faire SES courses = пойти за регулярными покупками (но только для себя)
En revanche, 96 % des sondés affichent leur bonne volonté pour descendre les poubelles et 93 % pour faire LES courses. = С другой стороны, 96% опрошенных готовы выносить мусор, а 93% – регулярно ходить за покупками.
Je fais MES courses au supermarché. = За обычными своими покупками я хожу в супермаркет.
faire du shopping = заняться шопингом (для удовольствия)
J’avais fait du shopping avec des copines tout l’après-midi et j’ai donc pensé que c’était à cause de ça, surtout que je suis arrivée un petit peu en retard à notre rendez-vous. = Весь день я ходила по магазинам с подружками, поэтому я подумала, что причина в этом, тем более что я немного опоздала на встречу.
Кроме того, со словом shopping связано еще два понятия:
la thérapie par le shopping = шопинг-терапия
un acheteur compulsif = шопоголик
faire du lèche-vitrine = поглазеть на витрины (т.е. ходить по магазинам, ничего не покупая)
acheter = покупать
acheter des vêtements + d'occasion / de marque = покупать подержанную / брендовую одежду
acheter un jean en soldes = купить джинсы на распродаже
vendre = продавать
vendre des produits périmés = продавать просроченные продукты
vendre à prix réduits = продавать по сниженным ценам, со скидками
un vendeur (работает обычно на других) =/= un marchand (работает обычно сам на себя)
une vendeuse dans un supermarché
un marchand + de légumes / d'antiquités
discuter / marchander / négocier + le prix d'une marchandise = торговаться о цене товара
Часы работы
Ce magasin + ouvre à… / ferme à… + heures. = Этот магазин + открывается в… / закрывается в…
être ouvert 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 = быть открытым круглосуточно
ne pas être ouvert le dimanche = быть закрытым по воскресеньям
Лексика, связанная с работой магазинов
un caddie = тележка
un panier = корзина
Je prends + un caddie / un panier + au supermarché. = В супермаркете я беру + тележку / корзину
Je range mes courses + dans mon caddie / mon panier. = Я кладу товары + в тележку / в корзину.
une étiquette = ценник
un rayon = отдел
le rayon des vêtements pour enfants = отдел одежды для детей
le rayon charcuterie = колбасный отдел
une cabine d’essayage = примерочная кабинка
entrer dans une cabine d’essayage = зайти в примерочную кабинку
ressortir d'une cabine d’essayage = выйти из примерочной кабинки
un point de retrait équipé de cabines d'essayage = пункт выдачи (товаров интернет-магазина), оборудованный примерочными кабинками
essayer + un pantalon / une chemise = примерять + штаны / рубашку
Лексика, связанная с кассой
une caisse = касса
une caisse automatique = касса самообслуживания
(J’ai dû) faire la queue à la caisse. = (Мне пришлось) стоять в очереди в кассу.
le ticket de caisse = чек
un caissier = кассир
un lecteur de code-barres = сканер штрихкода
la carte de fidélité d'un magasin
Avez-vous notre carte de fidélité ? = У вас есть наша карта постоянного покупателя?
Действия на кассе
mettre ses courses sur le tapis roulant = выложить покупки на ленту кассы
scanner soi-même + ses achats / ses articles = сканировать + собственные покупки / товары
payer + en espèces / par carte bancaire = оплатить + наличными / кредитной картой
rendre la monnaie = сдать сдачу
mettre ses achats + dans un sachet plastique / dans son cabas / dans son sac à provisions = положить покупки + в полиэтиленовый пакет / в авоську
Лексика, связанная с безопасностью
une caméra de surveillance = камера видеонаблюдения
installer une caméra de surveillance = установить камеру видеонаблюдения
un vigile = охранник в магазине
un vol à l'étalage = магазинная кража
se faire attraper par le vigile + pour vol à l'étalage / pour avoir volé… = быть схваченным охранником + за магазинную кражу / за то, что своровал…
Интернет-магазины
comparer les prix = сравнивать цены
se faire livrer ses achats au bureau ou à la maison = заказать доставку покупок в офис или домой
renvoyer un article = отправить обратно товар
se faire rembourser = получить деньги обратно
Кстати, некоторые слова в этой теме могут сильно менять свое значение в зависимости от контекста. Ср.:
un commerce de proximité = магазин у дома
но
le commerce électronique / équitable = интернет-торговля
faire ses courses = ходить в магазин
и
ranger ses courses dans son caddie = складывать покупки в тележку
Деньги
Богатство и бедность
être riche comme Crésus = быть богатым как царь Мидас
être pauvre + comme Job / comme un rat d’église = быть бедным + как церковная мышь
vivre EN DESSOUS du seuil de pauvreté = жить ЗА чертой бедности (обратите внимание на разные предлоги в русском и во французском выражениях!)
avoir du mal à joindre les deux bouts = быть в ситуации, когда тяжело сводить концы с концами
vivre + dans l’opulence / dans le luxe / dans la misère = жить + в достатке / в роскоши / в нищете
ne pas avoir les moyens de s'acheter qch = не иметь средств для того, чтобы купить что-либо
sombrer / tomber + dans la misère = devenir pauvre = погрязнуть в нищете (стать бедным)
faire fortune = devenir riche = разбогатеть
Экономность и расточительность
une personne avare = un radin (разг.) = скупой человек
une personne généreuse = щедрый человек
mettre de l'argent de côté = экономить деньги
économiser de l'argent + sur la nourriture / sur ses factures de chauffage = экономить деньги + на еде / на счетах за отопление
jeter l’argent par les fenêtres = vivre au‐dessus de ses moyens = mener un train de vie dispendieux = жить не по средствам
être fauché (разговорн.) = остаться без гроша
Способы оплаты
Je n’ai pas d’argent (liquide) sur moi. = У меня с собой нет (наличных) денег.
mettre de l’argent dans / sortir de l’argent de + son portefeuille = класть деньги в кошелек / доставать деньги из кошелька
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?