Автор книги: Лев Толстой
Жанр: Русская классика, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 32 (всего у книги 37 страниц)
– Ah, lisez, М. Berg, vous lisez si bien, ça doit être très poétique, говорила Жюли Бергу, который держал в руке бумажку. Николай по виду бумажки узнал, что это были его стихи, которые Вера, находя это очень естественным, показала всему обществу. Далее текст I изд. 68 г. близок к тексту в Р. В. Вместо: находил – в I изд. 68 г. почувствовал. Вместо: перерезал ему дорогу и взял за руку. – в I изд. 68 г.: подошел к нему. Вместо: Жюли Ахросимова – в I изд. 68 г.: Жюли Карагина. Слов: которые, казалось, насквозь пронизали несчастного Берга. – нет в I изд. 68 г. Вместо: – Nicolas, сказал Борис, – в I изд. 68 г.: – Николай, сказал Борис. Вместо: в диванную – в I изд. 68 г.: в залу. Вместо: уже танцовала – в I изд. 68 г.: молодежь танцовала. Вместо: был такой же веселый и ловкий танцор, как и всегда. – в I изд. 68 г.: был также весел, как и всегда. Слов: сам удивлялся своей вспыльчивости кончая: наивно снизу глядя на него. – нет в I изд. 68 г.
Стр. 82, строка 7.
Вместо: когда в зале молодежь приготовилась к танцам, а на хорах – во II изд. 68 г.: когда на хорах в зале молодежь приготовилась к танцам,
Стр. 82, строки 11/32.
Со слов: Пьер сидел в гостиной кончая: что ж тут удивительного? – нет в Р. В.
Стр. 82, строка 21.
Слова: пары – нет в I изд. 68 г.
Стр. 82, строка 38.
Вместо: выходили – в Р. В.: выходя.
Стр. 83, строка 4.
Вместо: в ладоши – в Р. В.: в ладони
Стр. 83, строка 10.
Слов: (совершенно забыв, что она танцует с большим), – нет в Р. В.
Стр. 83, строка 33.
Вместо: выверток – в Р. В. и в I изд. 68 г.: вывертов
Стр. 84, строка 14.
Вместо: танцовали, – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: танцовывали.
Стр. 84, строка 16.
Слов: и засучивая рукава, – нет в Р. В. и в I изд. 68 г.
Стр. 84, строка 17.
Вместо: XVIII – в Р. В. XXIX. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXI. – в изд. 73 г.: XVIII
Ч. I, гл. XVIII.
Стр. 84, строка 20.
После слов: готовили ужин, – в Р. В.: рассуждая между собой, как могут господа так беспрестанно кушать, – только что откушали чай, опять ужинать, – в это время
Стр. 84, строка 21.
Вместо: шестой удар. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: шестой уже удар.
Стр. 84, строка 25.
Вместо: подъезжающих – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: подъезжавших
Стр. 84, строка 29.
Вместо: с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безуховым. – в Р. В.: с одним из представителей века Екатерины. Говорили, что больной кого-то искал глазами и требовал. И за Пьером и за Анной Михайловной был послан лакей верхом. – в I изд. 68 г.: с Безухим.
Стр. 85, строка 1.
Вместо: провожал главнокомандующего – в Р. В.: шел с ним рядом и все видели, как главнокомандующий пожал ему руку
Стр. 85, строка 5.
После слов: и рукою закрыв глаза. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: Все видели, что ему тяжело, и никто не подходил к нему.
Стр. 85, строка 6.
После слов: оглядываясь кругом – в Р. В.: не то сердитыми, не то
Стр. 85, строка 28.
Вместо: княжна вышла – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: княжна только вышла
Стр. 85, строка 29.
После слов: Лоррена, – в Р. В.: молодого, знаменитого доктора, француза
Стр. 85, строка 30.
Вместо: под портретом – в Р. В.: подле портрета
Стр. 85, строка 32.
Вместо: Très beau, – в Р. В.: – Très bien,
Стр. 86, строка 7.
Вместо: Не пило слушай. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: Не пило случай,
Стр. 86, строка 8.
Вместо: удар шивь оставался. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: ударом живь остался.
Стр. 86, строка 13.
Вместо: понесла его больному. – в Р. В.: несла больному.
Стр. 86, строка 20.
Вместо: что ясно – в Р. В.: что он ясно
Стр. 87, строка 4.
Вместо: неизменным, каменно-строгим выражением лица – в Р. В. и в I изд. 68 г.: неизменным, спокойным и строгим каменным приличием
Стр. 87, строка 30.
После слов: молчать до утра. – в Р. В.: У княжны было одно из тех лиц, которых выражение остается неизменяемо и независимо от движений, выражающихся на лице собеседника.
Стр. 88, строка 39.
Вместо (в сноске): милая – в I и II изд. 68 г.: моя добрая.
Стр. 91, строка 11.
Слов: ваша protégée, – нет в изд. 73 г.
Стр. 91, строка 11.
Вместо: милая Анна Михайловна, – в Р. В. и I изд. 68 г.: милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна – во II изд. 68 г.: милая княжна Друбецкая Анна Михайловна.
Стр. 91, строка 27.
После слов: Придет время! – в Р. В.: Au nom du ciel, ma bonne, n’oubliez pas dans votre juste courroux, сказал князь Василий улыбаясь слегка, – que l’envie à mille yeux est là qui nous regarde. Nous devons agir mais…[456]456
Ради Бога, моя дорогая, не забудьте в вашем справедливом гневе, что тысячеглазая зависть следит за нами. Мы должны действовать но…
[Закрыть]
Стр. 91, строка 28.
Вместо: XIX в Р. В.: XXX. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXII. – в изд. 73 г.: XIX
Ч. I, гл. XIX.
Стр. 92, строка 17.
Вместо: но, судя – в Р. В.: судя.
Стр. 92, строка 37.
Слов (в сноске): «Ах, мой дружок – нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.
Стр. 93, строка 35.
Слов (в сноске): подумайте, что это ваш отец… может быть, при смерти. – нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.
Стр. 93, строка 38.
Вместо (в сноске): а я уж буду блюсти – в I и II изд. 68 г.: я же стану блюсти
Стр. 94, строка 3.
Вместо: вышли на цыпочках, – в Р. В.: вышел на цыпочках,
Стр. 94, строка 15.
Вместо: Она чувствовала, что так как она ведет за собою – в Р. В.: Она, видимо, чувствовала, что ведя за собою
Стр. 94, строка 37.
Слов (в сноске): Любезный доктор – нет в I и II изд. 68 г.
Стр. 96, строка 20.
Вместо: XX. – в Р. В.: XXXI. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXIII. – в изд. 73 г.: XX.
Ч. I, гл. XX.
Стр. 96, строка 36.
Вместо (в сноске): Был еще удар полчаса назад. – в I и II изд. 68 г.: полчаса назад у него был еще удар.
Стр. 100, строка 7.
Вместо: выражении (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: положении
Стр. 101, строка 1.
Вместо: XXI, – в Р. В.: XXXII. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXIV. – в изд. 73 г.: XXI
Ч. I, гл. XXI.
Стр. 102, строка 38.
Слов (в сноске): Да нет же, моя милая Анна Михайловна, – нет во II изд. 68 г.
Стр. 104, строка 3.
Вместо: радуйтесь теперь, – все издания: Р. В., I и II изд. 68 г., и изд. 73 г. дают по очевидной опечатке: Да, дуйтесь теперь, – и только позднее внесена была поправка: Да, радуйтесь теперь. См. изд. 1911 г.
Стр. 104, строка 4.
Вместо: она закрыла лицо – в Р. В.: закрыла лицо
Стр. 104, строка 35.
Вместо (в сноске): Его нет более… – в І и II изд. 68 г.: Его не стало…
Стр. 105, строка 7.
После слов: застенчиво краснея, – в Р. В. и в I изд. 68 г.: что с ним редко бывало,
Стр. 105, строка 16.
После слов: эти страшные – в Р. В.: и торжественные
Стр. 105, строка 25.
Вместо: XXII. – в Р. В.: В деревне. XXXIII. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXV. – в изд. 73 г.: XXII.
Ч. I, гл. XXII.
Стр. 105, строка 28.
Вместо: не нарушило – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: не нарушало
Стр. 105, строка 37.
Вместо (в сноске): поучительно – в I изд. 68 г.: спасительно
Стр. 106, строка 4.
Вместо: новое царствование, – в Р. В.: нынешнее царствование,
Стр. 106, строка 11.
Вместо: развить в ней обе главные добродетели, давал – в Р. В., в І и II изд. 68 г.: развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал
Стр. 106, строка 16.
После слов: в его имении. – в Р. В.: то чтением любимых авторов.
Стр. 106, строка 34.
Вместо: как он – в I изд. 68 г.: когда он
Стр. 106, строка 35.
Вместо: молодых – в Р. В., в I и ІІ изд. 68 г.: точно молодых
Стр. 107, строка 12.
Вместо: высокий стол – в Р. В. и I изд. 68 г.: мраморный стол
Стр. 107, строка 15.
Вместо: выказывало, (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и в изд. 73.: высказывало.
Стр. 107, строка 27.
Вместо: Он взял тетрадь кончая: подвинул ногой свое кресло. – в Р. В.: Говорил он, как всегда коротко и отрывисто, раскрывая тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвигая ногой свое кресло.
Стр. 107, строка 38.
После слова: крепкие – в Р. В. и в изд. 68 г.: но редкие
Стр. 107, строка 39.
Вместо: от Жюли, – в Р. В.: от Жюли Ахрасимовой
Стр. 108, строка 32.
После слов: Он придвинулся и – в Р. В.: усиленно успокоенным голосом
Стр. 109, строка 3.
Вместо: тебя твоя – в Р. В.: который тебя твоя
Стр. 109, строка 7.
Со слов: Княжна Марья возвратилась – в Р. В.: XXXIV глава.
Стр. 109, строка 9.
Вместо: некрасивым и села – в Р. В., І и II изд. 68 г.: некрасивым, села
Стр. 109, строка 12.
Вместо: беспорядочна, – во II изд. 68 г.: беспорядочная,
Стр. 109, строка 13.
После слов: распечатала письмо. – в P. В.: Когда, не читая еще, но только как будто взвешивая предстоящее удовольствие, она перевернула листики письма, лицо ее переменилось: она видимо успокоилась, села в свое любимое кресло в углу комнаты, подле огромного трюмо, и начала читать.
Стр. 109, строка 15.
Вместо: Карагина, – в Р. В.: Ахрасимова,
Стр. 109, строка 15.
После слов: у Ростовых. – в Р. В.: Марья Дмитриевна Ахрасимова была соседка по именью с князем, и два летние месяцы проводила в деревне. Князь уважал Марью Дмитриевну, хотя и подтрунивал над нею. Марья Дмитриевна одному только князю Николаю говорила «вы» и ставила его в пример всем нынешним людям.
Стр. 109, строка 17.
После слов: Жюли писала: – в изд. 73 г.: по-французски:
Стр. 112, строка 32.
После слов: pauvre sire. – в Р. В.: Il n’y a que maman qui continue à le traiter avec sa rudesse habituelle.[457]457
Только одна маменька продолжает трактовать его с своею обычною резкостью.
[Закрыть]
Стр. 113, строка 17.
Вместо: улыбнулась (причем лицо ее, освещенное лучистыми – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: улыбаясь (причем лицо ее, освещенное ее лучистыми
Стр. 113, строка 19.
Вместо: приподнявшись, – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: поднявшись,
Стр. 113, строка 28.
Вместо (в сноске): утешения религии – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: религии, для утешения
Стр. 113, строка 33.
Вместо (в сноске): любовь к ближнему, – в P. В., в I и II изд. 68 г.: любовь, любовь к ближнему,
Стр. 113, строка 33.
Вместо (в сноске): отраднее и лучше – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: слаще и лучше
Стр. 114, строка 8.
После слов: que pour moi – в Р. В.: Je me connais assez bien, pour être convaincue, que sans être ridicule jamais je ne pourrais éprouver ces sentiments d’amour qui vous semblent être si doux.[458]458
Я знаю себя достаточно и очень хорошо понимаю, что не сделавшись смешною, не могу испытывать тех чувств любви, которые вам кажутся так сладки.
[Закрыть]
Стр. 114, строка 9.
Вместо: puis approuver – в P. В. и в I изд. 68 г.: puis les approuver[459]459
могу одобрить – в Р. В. могу их одобрить.
[Закрыть]
Стр. 114, строка 20.
Вместо (в сноске): Столь молодому, – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: Такому молодому
Стр. 115, строка 16.
Вместо: Si on me demandait – в P. В. и в I изд. 68 г.: S’il ne me demandait[460]460
Если меня спросят – в Р. В.: если он меня спросит.
[Закрыть]
Стр. 114, строка 22.
Вместо (в сноске): всего на свете, я сказала бы: – в Р. В., в І и II изд. 68 г.: всего на свете —
Стр. 114, строка 41.
Вместо (в сноске): отвергает – в Р. В.: отбрасывает
Стр. 114, строка 44.
Вместо (в сноске): разумом. – в Р. В.: умом.
Стр. 115, строка 25.
Вместо (в сноске): в супруги. – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: супругом.
Стр. 115, строка 32.
Вместо (в сноске): о походах – в изд. 73 г. (в тексте): о ходах (явная опечатка).
Стр. 117, строка 18.
После слов: голоском – в Р. В.: вечно
Стр. 117, строка 36.
Вместо (в сноске): – Княжна, я должна вас предуведомить, – князь разбранил, – Михайла Ивановича. – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем.
Стр. 117, строка 38.
Вместо (в сноске): мне о том, в каком – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: мне, в каком
Стр. 117, строка 38.
Вместо (в сноске): позволю – в Р. В. и в I изд. 68 г.: позволяю
Стр. 117, строка 40.
Вместо (в сноске): другие это делали. – в Р. В., в I и ІІ изд. 68 г.: другие судили.
Стр. 118, строка 3.
Вместо: XXIII. – в Р. В.: XXXV. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXVI. – в изд. 73 г.: XXIII.
Ч. I, гл. XXIII.
Стр. 118, строка 9.
После слов: князь Андрей, – в Р. В.: который учтиво, но холодно как и всегда
Стр. 118, строка 21.
После слов: Маленькая княгиня – в Р. В.: изменилась за это время. Возвышение ее талии сделалось значительно больше, она больше перегибалась назад и чрезвычайно потолстела,
Стр. 118, строка 32.
После слов: целовавшему ему руку. – в Р. В.: и обтер ее батистовым платком.
Стр. 118, строка 37.
Вместо (в сноске): Да это дворец! Ну, скорее, скорей!.. – в I изд. 68 г.: Но это дворец! Пойдем скорее, скорее – во II изд. 68 г.: Это дворец! Пойдем скорее, скорее
Стр. 118, строка 38.
Вместо (в сноске): Это Мари упражняется: пойдем потихоньку, чтобы она не видала нас. – в Р. В., в І и II изд. 68 г.: Это Мари разыгрывает? Тише, застанем ее врасплох.
Стр. 119, строка 5.
Вместо: целуясь с нею. – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: целуясь с француженкой
Стр. 119, строка 10.
После слова: поцелуев. – в Р. В.: и мычания.
Стр. 119, строка 12.
Вместо: обхватившись руками, – в Р. В.: обхватившись крепко руками,
Стр. 119, строка 24.
Вместо: неловко; – в Р. В. и І изд. 68 г.: неловко и совестно;
Стр. 120, строка 7.
После слов: на лице князя Андрея. – в Р. В.: так что, всегда дурная, сестра его показалась ему хороша в эту минуту. Но она в ту же минуту обратилась опять к belle-coeur[461]461
[к невестке]
[Закрыть] и молча стала пожимать ее руку.
Стр. 120, строка 12.
Вместо: на Спасской горе, – в Р. В.: на Мценской горе,
Стр. 120, строка 18.
Вместо: смотрела на брата, – в Р. В.: смотрела на свою невестку,
Стр. 120, строка 19.
После слов: любовь и грусть. – в Р. В.: как будто она жалела эту молодую женщину и не могла ей высказать причину своего сожаления.
Стр. 120, строка 32.
Вместо: Наверное? – в Р. В.: И скоро?
Стр. 120, строка 34.
Вместо: Да, наверное, кончая очень страшно… – в Р. В.: – Два месяца, сказала она.
– И ты не боишься? сказала княжна Марья, опять целуя ее. Князь Андрей поморщился при этом вопросе.
Стр. 121, строка 3.
Слова: морщась. – нет в Р. В.
Стр. 121, строка 14.
Вместо: впечатлений – в Р. В. и в I изд.: воспоминаний
Стр. 121, строка 16.
Со слов: Когда прошли – в Р. В. XXXVI глава.
Стр. 121, строка 27.
Вместо: завоевать хочешь? – сказал старик и тряхнул – в Р. В.: – завоевать хочешь? Так встретил старик сына. Он тряхнул
Стр. 122, строка 22.
Вместо: говорил он, – в Р. В.: Так он говорил,
Стр. 122, строка 23.
Вместо: подававшим части – в Р. В. и в изд. 73 г.: подававшим часть (опечатка).
Стр. 123, строка 4.
После слов: она родит? – и, – в Р. В.: и получив ответ, что скоро,
Стр. 123, строка 4.
Вместо: покачав – в Р. В.: покачал
Стр. 123, строка 7.
После слова: голосом: – в изд. 73 г.: по-французски:
Стр. 123, строка 13.
Вместо: – И старик – в Р. В. и в I изд. 68 г.: И он
Стр. 123, строка 15.
После слов: Иди в столовую. – в Р. В.: Князь Андрей вышел. О своих делах отец с сыном ничего не говорили.
Стр. 123, строка 16.
Вместо: XXIV – в Р. В. продолжается глава XXXVI.– в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXVII. – в изд. 73 г.: XXIV.
Ч. I, гл. XXIV.
Стр. 123, строка 17.
Вместо: и выбритый, – в Р. В. и в I изд. 68 г.: свежий, выбритый,
Стр. 123, строка 27.
Вместо: За столом князь чаще всего – в Р. В. За столом, когда он излагал свои, иногда странные, идеи, он чаще всего
Стр. 123, строка 27.
Вместо: князь чаще – в Р. В.: он чаще
Стр. 124, строка 16.
Вместо: быстро, весело – в Р. В.: быстро, беспорядочно, весело
Стр. 124, строка 26.
Вместо: неловким движением потрепал ее по затылку.– в Р. В.: потрепал ее по затылку неловким движением, но таким, которому она чувствовала себя обязанною подчиняться.
Стр. 124, строка 32.
После слов: для нее стул. – в Р. В.: Ей было тесно от беременности.
Стр. 125, строка 5.
После слова: сплетни. – в Р. В. и I изд. 68 г.: Как только разговор касался того, что̀ было, княгине, видимо, становилось легко и ловко.
Стр. 125, строка 13.
Со слов: – Ну, что́, Михайла Иванович, – в Р. В.: XXXVII. глава.
Стр. 126, строка 21.
Вместо: всё-таки великий – в Р. В.: величайший
Стр. 126, строка 29.
Вместо: Да и на первых он кончая: свою славу сделал. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: Это так.
Стр. 126, строка 40.
Вместо: обсуживать – в Р. В. и в I изд. 68 г.: обсудить
Стр. 127, строка 4.
Вместо: ночи – в Р. В. и в I изд. 68 г.: ночей
Стр. 127, строка 21.
Вместо: XXV. – в Р. В.: XXXVIII. в І и II изд. 68 г. ошибочно: XXVIII. – в изд. 73 г.: XXV.
Ч. I, гл. XXV.
Стр. 127, строка 28.
Вместо: шкатулка, (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г., и в изд. 73 г.: шкатулку,
Стр. 127, строка 30.
Вместо: привезенный из-под – в Р. В. и в I изд. 68 г.: привезенная из-под
Стр. 128, строка 5.
После слов: руки назад, – в Р. В.: и поворачиваясь с несвойственным ему искренным жестом,
Стр. 128, строка 9.
После слов: в таком положении, – в Р. В.: он остановился, когда услыхал шаги в сенях
Стр. 128, строка 10.
Вместо: он торопливо – в Р. В.: торопливо
Стр. 128, строка 22.
Вместо: худой, – в Р. В.: курчавый
Стр. 128, строка 26.
Вместо: на диване. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: на софе.
Стр. 128, строка 33.
Вместо: выросла в свете. – в Р. В.: выросла в большом свете.
Стр. 129, строка 3.
Вместо: и не находишь эту жизнь ужасною, (берем по Р. В. I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и в изд. 73 г.: и находишь эту жизнь ужасною?
Стр. 129, строка 29.
Вместо: Мне тяжело?! – сказала она. – в Р. В.: Чего же мне желать? сказала она видимо от всей души.
Стр. 129, строка 34.
После слов: сказала княжна, – в Р. В.: как всегда
Стр. 130, строка 23.
Вместо: сунув – в Р. В. и в I изд.: всунув
Стр. 130, строка 25.
Вместо: и будто прежде – в Р. В.: и что прежде
Стр. 131, строка 19.
После слов: (он был тронут) – в Р. В.: любовно, ласково
Стр. 131, строка 21.
После слов: поцеловала его в – в Р. В.: чистый коричневатый
Стр. 132, строка 25.
Вместо: глаза. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: глазки.
Стр. 132, строка 26.
После слов: посмотрел на нее. – в Р. В.: – Moi j’aime cette galerie, c’est si mystérieux.[462]462
А я люблю эту галерею, здесь так таинственно.
[Закрыть]
Стр. 132, строка 27.
После слов: выразилось озлобление. – в Р. В.: как будто она и ей подобные были виною какого-нибудь несчастия в его жизни.
Стр. 132, строка 33.
После слов: потерянное время. – в изд. 73 г.: и как всегда по-французски.
Стр. 133, строка 12.
Вместо: Огромный дом – в Р. В.: Красивый огромный дом
Стр. 133, строка 30.
Вместо: вам ее на руки оставляю… – в Р. В.: вам на руки оставляю беременную…
Стр. 133, строка 33.
После слов: время родить, – в Р. В.: в последних числах ноября,
Стр. 133, строка 39.
Вместо (в сноске): над годами… – в Р. В.: над временем и над годами…
Стр. 134, строка 26.
Вместо: ему и приятно и неприятно было, – в Р. В.: ему приятно было,
Стр. 135, строка 13.
Слов: взвизгнул он. – нет в Р. В. и в I изд. 68 г.
Стр. 135, строка 21.
Вместо: старик и засмеялся – в Р. В.: старик и радостно засмеялся.
Стр. 135, строка 25.
Вместо: Простились… ступай! вдруг сказал он. – в Р. В.: Простись ступай, вдруг заговорил он.
Стр. 135, строка 32.
После слова: вздохнул – в Р. В.: во всю грудь
Стр. 135, строка 32.
Вместо: не ответил. – в Р. В.: не отвечал.
Стр. 137, строка 1.
Вместо: Часть вторая. I. – в Р. В.: Часть вторая. Война. I. в I изд. 68 г.: XXIX. – в изд. 73 г.: XXVI.
Ч. II, гл. I.
Стр. 137, строка 6.
Слова: главнокомандующего – нет в Р. В. и в I изд. 68 г.
Стр. 137, строка 15.
После слов: в середине России. – в Р. В.: Тяжелые солдаты в мундирах с высоко поднятыми ранцами и перекинутыми через плечо шинелями, а легкие офицеры в мундирах с бившими по ногам шпажками, оглядывая вокруг себя свои знакомые ряды, сзади свои знакомые обозы, спереди еще более знакомые приглядевшиеся фигуры начальства, и еще дальше впереди коновязи уланского полка и парк батареи, шедшие весь поход вместе с ними, чувствовали себя здесь так же дома, как и в каком бы то ни было уезде России.
Стр. 137, строка 25.
Вместо: беспорядочной – в Р. В.: грязной
Стр. 137, строка 27.
Вместо: 2.000 – в Р. В.: 3.000
Стр. 138, строка 6.
После слов: были разбиты. – в Р. В.: и как ни подшивались эти недостатки, они кололи привычные к порядку военные глаза.
Стр. 138, строка 10.
Вместо: тысячу верст. – в Р. В.: 3.000 верст.
Стр. 138, строка 15.
После слов: не книзу, – в Р. В.: направлялись,
Стр. 138, строка 26.
После слов: обратился он – в Р. В.: с притворною небрежностью
Стр. 138, строка 28.
После слов: счастливы), – в Р. В.: – Ну, батюшка, Михайло Митрич,
Стр. 138, строка 29.
После слов: нынче ночью. – в Р. В.: (он подмигнул).
Стр. 138, строка 29.
После слов: кажется, ничего, – в Р. В.: (он оглянул полк); кажется,
Стр. 138, строка 30.
После слов: дурных… А? – в Р. В.: Он видимо иронически говорил это.
Стр. 138, строка 33.
Слова: И на Царицыном кончая: Что? сказал командир. – в Р. В. составляют одну реплику.
Стр. 138, строка 33.
Вместо: сказал командир. – в Р. В.: смеясь, сказал полковой командир.
Стр. 138, строка 37.
После слов: ехавший сзади. – в Р. В.: Полковой командир вгляделся в адъютанта и отвернулся под видом равнодушия скрывая тревогу, которую вызвало в нем это появление. Он оглянулся только тогда, как адъютант был уже в трех шагах от него, и с тем особенным оттенком учтивости и вместе фамильярности, с каким обращаются полковые командиры с молодыми по годам и чину офицерами, состоящими при главнокомандующих, приготовился выслушать адъютанта.
Стр. 139, строка 19.
После слов: проговорил он. – в Р. В.: не поднимая головы.
Стр. 139, строка 20.
После слов: Михайло Митрич, – в Р. В.: я говорил,
Стр. 139, строка 22.
После слов: прибавил он – в Р. В.: но в словах и жесте его не выражалось ни тени досады, а одно усердие к начальству и страх не угодить ему.
Стр. 139, строка 22.
Вместо: и решительно – в Р. В.: Он решительно
Стр. 139, строка 38.
Вместо: втягивали – в Р. В. и I изд. 68 г.: натягивали – во II изд. 68 г. опечатка: ватягивали
Стр. 140, строка 4.
После слова: останавливаясь. – в Р. В.: и загнутою внутрь рукой хватаясь за темляк.
Стр. 140, строка 15.
Вместо: лице – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: носу.
Стр. 140, строка 28.
После слов: теперь свое спасение. – в Р. В.: Батальонные командиры и адъютанты стояли несколько сзади и не знали, куда смотреть.
Стр. 140, строка 36.
После слов: тихо капитан. – в Р. В.: и с таким выражением, как будто для разжалованного могло быть допущено исключение.
Стр. 141, строка 8.
После слов: вздрагивающею походкой – в Р. В.: выражавшею всё-таки не безучастие к прекрасному полу,
Стр. 141, строка 15.
Вместо: доходя до Долохова, – в Р. В.: доходя до солдата
Стр. 141, строка 16.
Вместо: Долохов – в Р. В.: Солдат.
Стр. 141, строка 16.
После слова: Долохов – в Р. В.: Солдат этот, отличавшийся от других свежестью лица и в особенности шеи, медленно
Стр. 141, строка 20.
Вместо: исполнить – в Р. В. и в I и II изд. 68 г.: исполнять
Стр. 141, строка 24.
После слов: Не обязан переносить – в Р. В.: горячо и
Стр. 141, строка 24.
Вместо: договорил Долохов. – в Р. В.: сказал Долохов, с выражением неестественной торжественности, которая неприятно поразила всех слышавших.
Стр. 141, строка 29.
Вместо: II. – в I изд. 68 г.: XXX. – в изд. 73 г.: XXVII.
Ч. II, гл, II.
Стр. 142, строка 11.
Вместо: 2000 – в Р. В.: 3.000
Стр. 142, строка 14.
Вместо: послышался – в Р. В.: раздался
Стр. 142, строка 30.
Слов: И всё было исправно, кроме обуви. – нет в Р. В.
Стр. 142, строка 30.
После слов: кроме обуви. – в Р. В.: На вопрос начальника штаба о нуждах полка, полковой командир, изгибаясь, осмелился шопотом и с глубоким вздохом доложить, что обувь очень, очень пострадала.
– Ну, это одна песня везде, небрежно сказал начальник штаба, улыбаясь наивности генерала и показывая тем, что то, чтó казалось особенным несчастием полковому командиру, было общею и предвиденною долей всех приходивших войск. – Здесь оправитесь, коли простоите.
Стр. 143, строка 1.
Вместо: Господа свиты – в Р. В.: Господа в свите видимо вовсе не испытывали к Кутузову того нечеловеческого страха и уважения, которое выказывал полковой командир. Они
Стр. 143, строка 3.
Вместо: его товарищ Несвицкий, – в Р. В.: кавалерийский
Стр. 143, строка 5.
Вместо: Несвицкий едва – в Р. В.: Громадный офицер этот едва
Стр. 143, строка 13.
Вместо: Несвицкий – в Р. В.: Толстый адъютант
Стр. 143, строка 14.
После слов: на забавника. – в Р. В.: — Mais voyez donc,[463]463
[ Ну, слушайте.]
[Закрыть] говорил толстый офицер, толкая князя Андрея.
Стр. 143, строка 15.
Вместо: тысяч (конъектура) – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: тысячей – в изд. 73 г. тысячи
Стр. 143, строка 28.
Слов: изуродованному раной – нет в Р. В.
Стр. 143, строка 34.
Вместо: в гусарском офицере, – в Р. В.: в корнете,
Стр. 143, строка 37.
Вместо: Мы все не без слабостей, – в Р. В.: — У него была слабость,
Стр. 143, строка 38.
Вместо: — У него была приверженность к Бахусу. – в Р. В.: — Пил.
Стр. 143, строка 40.
После слов: ничего не ответил. – в Р. В.: Кутузов по-французски стал рассказывать что-то австрийскому генералу.
Стр. 143, строка 40.
Вместо: Офицер в эту – в Р. В.: Корнет в эту
Стр. 144, строка 2.
Вместо: Несвицкий – в Р. В.: толстый офицер
Стр. 144, строка 6.
После слов: невинное выражение. – в Р. В.: Но что-то было искательно неблагородное в его птичьем лице и вертлявой фигуре с высоко поднятыми плечами и длинными худыми ногами. Князь Андрей, поморщившись, отвернулся от него.
Стр. 144, строка 14.
Вместо: Стройная фигура – в Р. В.: Красивая, стройная фигура
Стр. 144, строка 15.
После слов: из фронта. – в Р. В.: Он отбивал шаг в таком совершенстве, что искусство его бросалось в глаза и поражало неприятно именно своею чрезмерною отчетливостью.
Стр. 144, строка 17.
После слов: спросил Кутузов. – в Р. В.: Долохов не отвечал. Он играл своим положением, не испытывал ни малейшего стеснения и с видимою радостью заметил, как при вопросе: «претензия»? вздрогнул и побледнел полковой командир.
Стр. 144, строка 22.
Вместо: Голубые ясные глаза – в Р. В.: Голубые открытые глаза
Стр. 144, строка 27.
После слов: не спешащим голосом. – в Р. В.: и с выражением сухого напыщенного восторга.
Стр. 144, строка 29.
После слов: и России. – в Р. В.: Долохов оживленно сказал эту театральную речь (он весь вспыхнул, говоря это). Но
Стр. 144, строка 32.
Вместо: Он отвернулся – в Р. В.: Он и тут отвернулся
Стр. 144, строка 37.
Со слов: Полк разобрался ротами – в Р. В. новая III глава. – в I изд. 68 г.: XXXI.
Стр. 145, строка 5.
После слова: оборвешь… – в Р. В.: (Он с радостным волнением хватал за руку Тимохина).
Стр. 145, строка 6.
После слова: знаете… – в Р. В.: ну… надеюсь…
Стр. 145, строка 10.
Вместо: передних зубов, – в Р. В. и в I изд. 68 г.: передних зуб,
Стр. 145, строка 15.
Вместо: но характер… – в Р. В.: ну, характер… – в I и II изд. 68 г.: но карактер…
Стр. 145, строка 18.
После слов: и учен, и добр. – в Р. В.: Как солдаты все любят, ваше превосходительство!
Стр. 145, строка 29.
Вместо: сказал он ему. – в Р. В.: обратился он к Долохову.
Стр. 145, строка 39.
После слов: червонным королем) – в Р. В.: Что про добавочное жалованье не говорили? спросил субалтерн-офицер.
– Нет.
– Плохо.
Стр. 145, строка 39.
После слов: смеясь сказал субалтерн-офицер. – в Р. В.: Счастливое расположение духа полкового командира перешло и к Тимохину. Поговорив с субалтерн-офицером, он подошел к Долохову.
– Чтò батюшка, сказал он Долохову, – как с главнокомандующим поговорили, так и наш генерал теперь с вами ласков стал.
– Свинья ваш генерал, сказал Долохов.
– А вот и не годится так говорить.
– Что же, коли так.
– А не годится, вы нас этим обижаете.
– Вас я не хочу обижать, потому что вы хороший человек, а он…
– Ну, ну, не годится, опять перебил серьезно Тимохин.
– Ну, не буду.
Стр. 146, строка 26.
Перед словами: как немцы – в Р. В.: под Ольмацем
Стр. 146, строка 33.
Вместо: махнув – во II изд. 68 г.: махнул
Стр. 147, строка 19.
Вместо: голубоглазый солдат, Долохов, – в Р. В.: красавец голубоглазый, сбитый, широкий солдат,
Стр. 147, строка 21.
Вместо: и глядел – в Р. В.: и весело взглянул
Стр. 147, строка 23.
Вместо: из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, – в Р. В.: с высоко поднятыми плечами
Стр. 147, строка 28.
Слов: после разговора Кутузова с разжалованным, – нет в Р. В.
Стр. 147, строка 32.
Вместо: — Я как? – отвечал – в Р. В.: — Здорово, брат, – отвечал
Стр. 147, строка 36.
Вместо: как ладишь – в Р. В.: как ты ладишь с своими,
Стр. 148, строка 1.
Вместо: да из правова – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: да из правого
Стр. 148, строка 22.
После слов: сам возьму. – в Р. В.: И Долохов злобно посмотрел в лицо Жеркову.
Стр. 148, строка 32.
Вместо: III, – в Р. В.: IV. – в I изд. 68 г.: XXXII. – в изд. 73 г.: XXVIII.
Ч. II, гл. III.
Стр. 148, строка 33.
Слова: сопутствуемый – нет в Р. В.
Стр. 148, строка 36.
Вместо: письма, полученные – в Р. В.: письма полученные до сих пор
Стр. 149, строка 38.
Вместо: Генерал – в Р. В.: Генерал вздрогнул и
Стр. 150, строка 11.
Выдержка из письма Фердинанда в Р. В. и изд. 73 г. дана без немецкого текста.
Стр. 151, строка 1.
Вместо: Он недовольно (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: Он невольно
Стр. 151, строка 11.
Вместо: Андрей наклонил – в Р. В.: Андрей почтительно наклонил
Стр. 151, строка 15.
Вместо: еще немного времени прошло с тех пор, – в Р. В.: еще не было трех месяцев
Стр. 151, строка 20.
Вместо: производит – в Р. В.: производил
Стр. 151, строка 27.
Слов: Из Вены Кутузов писал кончая: под рукой такого подчиненного». – нет в Р. В.
Стр. 152, строка 1.
Вместо: был прост – в Р. В. и в I изд. 68 г.: бывал прост
Стр. 152, строка 4.
После слов: и даже боялись. – в Р. В.: Он ближе всех был с двумя людьми: один из них был петербургский товарищ, добродушный, толстый князь Несвицкий. Князь Несвицкий, огромно богатый, беспечный и веселый, кормил и поил весь штаб, постоянно смеялся всему чтò похоже было на смешное, и не понимал и не верил в возможность подлости или ненависти к человеку. Другой был человек без имени, из пехотного полка, капитан Козловский, не имевший никакого светского образования, даже дурно говоривший по-французски, но который трудом, усердием и умом прокладывал себе дорогу, и в эту кампанию был рекомендован и взят по особым поручениям к главнокомандующему. С ним охотно, хотя и покровительственно, сближался Болконский.
Стр. 152, строка 6.
Вместо: Выйдя в приемную кончая: сидел у окна. – в Р. В.: Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к Козловскому, который был дежурный и с книгой фортификации сидел у окна. Несколько человек военных в полной форме и с робкими лицами терпеливо ожидали в другой стороне.
Стр. 152, строка 12.
После слов: пожал плечами. – в Р. В.: — Пожалуй ваша правда, – сказал он.
Стр. 152, строка 15.
После слов: пришло бы известие. – в Р. В.: — Непонятно, сказал князь Андрей.
– Я вам говорил, князь, завладели нами австрийцы, добра не будет.
Стр. 152, строка 17.
Вместо: Вероятно, – сказал князь Андрей и направился – в Р. В.: Князь Андрей улыбнулся и направился.
Стр. 152, строка 21.
После слов: Князь Андрей остановился. – в Р. В.: Высокая фигура австрийского генерала, морщинистое, решительное лицо его и быстрые движения были так поразительны своею важностью и тревожностью, что все бывшие в комнате невольно встали.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.