Электронная библиотека » Лев Толстой » » онлайн чтение - страница 31


  • Текст добавлен: 9 июня 2014, 12:23


Автор книги: Лев Толстой


Жанр: Русская классика, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 31 (всего у книги 34 страниц)

Шрифт:
- 100% +
XXII.

В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтоб исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.

– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.

– Да как же, к ней что ли его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.

– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.

Марья Дмитриевна только пожала плечами.

– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить-то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!

Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.

Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтобы петь, но совсем с другим выражением.

– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить, – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтоб обратиться к вам…

Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.

– Он теперь здесь, скажите ему… чтоб он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.

– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что́ сказать.

Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.

– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.

Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.

– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…

«Что́ знать?» спросил взгляд Наташи.

– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?

– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.

И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.

– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.

Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.

– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому-нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.

– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что-то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.

– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.

– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.

– Всё пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.

Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.

Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.

– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.

«Куда?» спросил себя Пьер. «Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или в гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из-за слез взглянула на него.

– Домой, – сказал Пьер, несмотря на десять градусов мороза распахивая медвежью шубу на своей широкой, радостно-дышавшей груди.

Было морозно и ясно. Над грязными, полутемными улицами, над черными крышами стояло темное, звездное небо. Пьер, только глядя на небо, не чувствовал оскорбительной низости всего земного в сравнении с высотою, на которой находилась его душа. При въезде на Арбатскую площадь, огромное пространство звездного темного неба открылось глазам Пьера. Почти в середине этого неба над Пречистенским бульваром, окруженная, обсыпанная со всех сторон звездами, но отличаясь от всех близостью к земле, белым светом, и длинным, поднятым кверху хвостом, стояла огромная яркая комета 1812-го года, та самая комета, которая предвещала, как говорили, всякие ужасы и конец света. Но в Пьере светлая звезда эта с длинным лучистым хвостом не возбуждала никакого страшного чувства. Напротив Пьер радостно, мокрыми от слез глазами, смотрел на эту светлую звезду, которая, как будто, с невыразимою быстротой пролетев неизмеримые пространства по параболической линии, вдруг, как вонзившаяся стрела в землю, влепилась тут в одно избранное ею место, на черном небе, и остановилась, энергично подняв кверху хвост, светясь и играя своим белым светом между бесчисленными другими, мерцающими звездами. Пьеру казалось, что эта звезда вполне отвечала тому, что́ было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.

ПЕЧАТНЫЕ ВАРИАНТЫ

Печатные варианты второго тома «Войны и Мира» – результат сличения текста этого тома в трех изданиях: 1-го издания 1868 г., обозначающегося: «I изд. 68 г.», 2-го издания 1868 г., обозначающегося: «II изд. 68 г.» и 3-го издания 1873 г., обозначающегося: «изд. 73 г.».

В вариантах не отмечались:

1) различие в форме собственных имен: Nicolas – Николай – Николенька; Андреевич – Андреич; Безухов – Безухий, что оправдывается непоследовательным и случайным употреблением их у автора.

2) Очевидные опечатки разных изданий; но если опечатки касались текста второго изд. 68 г. и изд. 73 г., то отмечалось, по какому изданию взята поправка.

3) Мелкие случаи грамматических и орфографических разногласий, в виду трудности решить, имеем мы перед собой авторское или корректорское чтение или просто недосмотр. Таковы случаи: пред – перед, что ж – что же, скорей – скорее, о нем – об нем и т. п.


Стр. 3, строка 1.

Вместо: Том второй. Часть первая. – в изд. 73 г.: Часть вторая.

Ч. I, гл. I.

Стр. 5, строка 16.

Вместо: Наташа, после того, как она пригнув его к себе, расцеловала всё его лицо, отскочила от него и, держась – в I и II изд. 68 г.: Наташа, отскочив от него, после того, как она, пригнув его к себе, расцеловала всё его лицо, держась

Стр. 6, строка 6.

Вместо: улыбнулся – во II изд. 68 г.: улыбался

Стр. 6, строка 19.

Вместо: приезжие спали (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: приезжий спал Опечатка.

Стр. 7, строка 14.

Вместо: влезала (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: влезла.

Стр. 7, строка 27.

Вместо: почувствовал, – в I изд. 68 г.: чувствовал,

Стр. 10, строка 27.

Вместо: был – в I и II изд. 68 г.: бывал

Ч. I, гл. II.

Стр. 11, строка 20.

Вместо: так как он за это время не видал его. Но он всё-таки часто рассказывал. – в I изд. 68 г.: Но так как он не видал и не имел случая видеть его, он часто рассказывал

Стр. 11, строка 33.

Вместо: новое пребывание – в I изд. 68 г.: свое пребывание

Стр. 12, строка 8.

Вместо: и знаменитому – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: знаменитому. Опечатка.

Стр. 13, строка 37.

Вместо: Молодой Безухов – в I изд. 68 г.: Пьер

Стр. 15, строка 14.

Вместо: Пршебышевского – в I изд. 68 г.: Пшебышевского

Стр. 15, строка 24.

Вместо: отдавалась – в I изд. 68 г.: отдавалась должная

Стр. 15, строка 29.

Вместо: Кутузову. – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: Кутузова.

Стр. 15, строка 33.

Вместо: называя придворною вертушкой и старым сатиром. – в I изд. 68 г.: называя старым, придворною вертушкой и сатиром.

Стр. 15, строка 39.

Вместо (в сноске): выдумать – в I и II изд. 68 г.: изобрести

Стр. 16, строка 10.

Вместо: жену и – в I изд. 68 г.: жену у

Ч. I, гл. III.

Стр. 16, строка 37.

Вместо: и рассеянною – в I изд. 68 г.: с рассеянной

Стр. 17, строка 1.

Вместо: по богатству – в I и II изд. 68 г.: но по богатству

Стр. 17, строка 6.

Вместо: составлялись – в I и II изд. 68 г.: составились

Ч. I, гл. IV.

Стр. 21, строка 7.

Вместо: потирал пальцем переносицу – в I и II изд. 68 г.: ковырял пальцем в носу

Стр. 22, строка 36.

Вместо: мужей – в I изд. 68 г.: мужа

Стр. 23, строка 11.

Вместо: его во всё время – в I и II изд. 68 г.: его всё время

Стр. 23, строка 26.

Вместо: о виновности – в I и II изд. 68 г.: виновности

Стр. 24, строка 4.

Вместо: всё исправно. Как мне говаривал наш костромской медвежатник: медведя-то, – в I изд. 68 г.: всё исправно, как мне говаривал наш костромской медвежатник. И медведя-то,

Стр. 24, строка 32.

Вместо: важную минуту, очень важную минуту, – в I изд. 68 г.: важную, очень важную минуту,

Стр. 24, строка 35.

Вместо: неправы, вы погорячились… – в I изд. 68 г.: неправы, не совсем правы, вы погорячились…

Стр. 25, строка 23.

Вместо: до сабель – в I и II изд. 68 г.: до воткнутых сабель

Стр. 25, строка 25.

Вместо: ничего не было видно. – в I изд. 68 г.: ничего не было видно друг от друга.

Ч. I, гл. V.

Стр. 25, строка 29.

Вместо: Ну, начинать! – в I изд. 68 г.: Ну, начинайте!

Стр. 26, строка 8.

Вместо: улыбки.

При слове три Пьер быстрыми – в I изд. 68 г.: улыбки. – Так когда хочу – могу стрелять! – сказал Пьер при слове три быстрыми

Стр. 26, строка 26.

Вместо: – Не… нет, – в I изд. 68 г.: Не…е…т,

Стр. 26, строка 31.

Вместо: но не мог – в I изд. 68 г.: не мог

Стр. 26, строка 32.

Вместо: едва удерживая – в I изд. 68 г.: едва удерживал

Стр. 26, строка 40.

Вместо: но, всё улыбаясь, – в I изд. 68 г.: но всё улыбались,

Стр. 27, строка 13.

Вместо: и, повернувшись – в I и II изд. 68 г.: повернувшись

Ч. I, гл. VI.

Стр. 28, строка 16.

Вместо: страдающее, каким – в I и II изд. 68 г.: страдающее таким, каким

Стр. 28, строка 24.

Вместо: представилась – в I и II изд. 68 г.: представлялась

Стр. 29, строка 10.

Вместо: у нее денег – в I изд. 68 г.: у нее деньги

Стр. 29, строка 21.

Вместо: allez vous promener, – в изд. 73 г.: убирайся

Стр. 29, строка 21.

Вместо: говорила – в I и II изд. 68 г.: говаривала

Стр. 29, строка 36.

Вместо: этот: «Je vous aime», – в изд. 73 г.: это: «Я вас люблю»,

Стр. 29, строка 36.

Вместо: которое было – в I изд. 68 г.: который был

Стр. 30, строка 6.

Вместо: как правы и те – в I и II изд. 68 г.: как и правы те,

Стр. 30, строка 17.

Вместо: под руки – в I и II изд. 68 г.: под руку

Стр. 30, строка 22.

Слов: Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. (взятых по I изд. 68 г.)нет во II изд. 68 г. и изд. 73 г. Считаем, что это ошибка, происшедшая при наборе из-за двух идущих одно за другим предложений, начинающихся словами: «Он не мог…», механически перешедшая затем из издания в издание.

Стр. 31, строка 22..

Вместо: Но что́ же – в I и II изд. 68 г.: Ну, что же

Стр. 32, строка 16.

Вместо: к Элен, – в I и II изд. 68 г.: к ней,

Ч. I, гл. VII.

Стр. 34, строка 3.

Вместо: за руку – в I изд. 68 г.: за руку и

Стр. 35, строка 5.

Вместо: причины – в I и II изд. 68 г.: причину

Ч. I, гл. VIII.

Стр. 36, строка 3.

Вместо: поддавшейся – в I изд. 68 г.: поддававшейся

Стр. 36, строка 4.

Вместо: его причины – в I и II изд. 68 г.: причину его

Стр. 36, строка 18.

Вместо: И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания. – в I и II изд. 68 г.: И кроме бледности, физического страдания, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого страдания.

Стр. 36, строка 39.

Вместо (в сноске): что желудок… в I и II изд. 68 г.: что это желудок…

Стр. 38, строка 12.

Вместо: Увидав, – в I изд. 68 г.: и увидав,

Ч. I, гл. IX.

Стр. 41, строка 1.

Вместо: подбежал – в изд. 73 г.: побежал. Опечатка.

Стр. 41, строка 6.

Вместо: Когда он вдруг понял – в I изд. 68 г.: Тогда он вдруг понял

Стр. 41, строка 37.

Вместо: лежавшую на другой, – в I и II изд. 68 г.: лежащую одну на другой,

Ч. I, гл. X.

Стр. 44, строка 84.

Вместо: был решен так, что он – в I изд. 68 г.: был решен. Он

Ч. I, гл. XI.

Стр. 45, строка 27.

Вместо: что̀ в последнее – в I и II изд. 68 г.: что̀ последнее

Стр. 46, строка 5.

Вместо: замешательство, – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: помешательство. Опечатка.

Ч. I, гл. XII.

Стр. 49, строка 11.

Вместо: Они были – в I и II изд. 68 г.: Обе были

Стр. 49, строка 38.

Вместо (в сноске): Вы должны танцовать, – в I и II изд. 68 г.: Вам надо танцовать.

Стр. 49, строка 40.

Вместо (в сноске): я лучше посижу для вида, – в I и II изд. 68 г.: я лежебока.

Стр. 50, строка 15.

Вместо: и в Польше – в I и II изд. 68 г.: в Польше

Стр. 50, строка 19.

Вместо: пробежала – в I и II изд. 68 г.: побежала

Стр. 51, строка 1.

Вместо: останавливался на каблуках, стоял так секунду, с грохотом шпор стучал на одном месте ногами, быстро вертелся и, – в I изд. 68 г.: остановился на каблуках, постоял так секунду, с грохотом шпор застучал на одном месте ногами, быстро повернулся и,

Стр. 51, строка 3.

Вместо: левою ногой – во II изд. 68 г.: ногой

Стр. 51, строка 4.

Вместо: летел – в I изд. 68 г.: полетел

Стр. 50, строка 6.

Вместо: падая – в I изд. 68 г.: падал

Ч. I, гл. XIII.

Стр. 51, строка 23.

Вместо: видел – в I и II изд. 68 г.: видал

Стр. 53, строка 14.

Вместо: Иль ты – в I и II изд. 68 г.: или ты

Стр. 53, строка 39.

Вместо: представилась – в I и II изд. 68 г.: представились

Стр. 54, строка 23.

Вместо: продолжая – в I и II изд. 68 г.: продолжал

Ч. I, гл. XIV.

Стр. 54, строка 32.

Вместо: историй; – в I изд. 68 г.: историю;

Стр. 55, строка 5.

Вместо: любил – в I изд. 68 г.: и любил

Стр. 56, строка 1.

Вместо: стукнул – в I изд 68 г.: стукнув

Ч. I, гл. XV.

Стр. 59, строка 26.

Вместо: в тысячу – в I и II изд. 68 г.: и в тысячу

Ч. I, гл. XVI.

Стр. 61, строка 8.

Вместо: он долго – в I изд. 68 г.: долго

Стр. 63, строка 15.

Вместо: что я так (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: что так. Опечатка.

Стр. 63, строка 18.

Вместо: поцеловав – в I изд. 68 г.: поцеловал

Стр. 64, строка 1.

Вместо: Часть вторая. I. – в изд. 73 г.: XVII.

Ч. II, гл. I.

Стр. 65, строка 10.

Вместо: врал – в I изд. 68 г.: лгал

Стр. 67, строка 19.

Вместо: II. – в изд. 73 г.: XVIII.

Ч. II, гл. II.

Стр. 69, строка 2.

Вместо: и усилием – в I и II изд. 68 г.: и с усилием

Стр. 69, строка 31.

Вместо: Ежели бы это – в изд. 73 г.: Ежели это Опечатка.

Стр. 70, строка 11.

Вместо: верил тому, – в I изд. 68 г.: вверился тому,

Стр. 71, строка 12.

Вместо: Довольны ли – в I и II изд. 68 г.: Довольны ли вы

Стр. 71, строка 19.

Вместо: и разврате, всё получая от общества и ничего не отдавая ему. Вы получили богатство. – в I изд. 68 г.: и разврате. Всё получая от общества и ничего не отдавая ему, вы получили богатство.

Стр. 71, строка 29.

Вместо: ввергли – в I и II изд. 68 г.: ввергнули

Стр. 72, строка 9.

Вместо: и ежели бы он захотел, он мог бы открыть мне ее». – в I изд. 68 г.: и любит добро, и вывел меня из заблуждения».

Стр. 72, строка 16.

Вместо: нерешительным голосом. – в I изд. 68 г.: решительным голосом. Опечатка.

Стр. 73, строка 8.

Вместо: III. – в изд. 73 г.: XIX.

Ч. II, гл. III.

Стр. 75, строка 4.

Вместо: о котором – в I и II изд. 68 г.: о которых

Стр. 75, строка 27.

Вместо: на него – в I и II изд. 68 г.: на нем

Стр. 76, строка 23.

Вместо: Пьер, стыдясь, по мере того как он говорил, – в I и II изд. 68 г.: Пьер, по мере того, как он говорил, стыдясь

Стр. 78, строка 14.

Вместо: вспомнил – в I изд. 68 г.: вспоминал

Стр. 78, строка 16.

Вместо: представлялось – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: представляют. Опечатка.

Стр. 78, строка 34.

Вместо: говорил ритор, – в I и II изд. 68 г.: сказал ритор,

Стр. 79, строка 38.

Вместо: уже чувствовал – в I изд. 68 г.: уже давно чувствовал

Стр. 80, строка 1.

Вместо: IV. – в изд. 73 г.: XX.

Ч. II, гл. IV.

Стр. 80, строка 13.

Вместо: глаза Пьера всё – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: глаза всё. Очевидный пропуск.

Стр. 80, строка 37.

Вместо: отстранились – в I изд. 68 г.: отстранили

Стр. 82, строка 13.

Вместо: Помолчав – в I изд. 68 г.: И помолчав

Стр. 82, строка 14.

Вместо: сии рук – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: сии руку. Опечатка.

Стр. 83, строка 20.

Вместо: V. – в изд. 73 г. – XXI.

Ч. II, гл. V.

Стр. 84, строка 6.

Вместо: в какое положение – во II изд. 68 г.: в каком положении. Опечатка.

Стр. 84, строка 31.

Вместо: привлекательно – в I изд. 68 г.: привлекательна

Стр. 85, строка 10.

Вместо: его – в I и II изд. 68 г.: Пьера

Стр. 85, строка 11.

Вместо: VI. – в изд. 73 г.: XXII.

Ч. II, гл. VI.

Стр. 86, строка 4.

Вместо: только-что – в I и II изд. 68 г.: только

Стр. 86 и 87, строка 40 и 39.

Вместо (в сноске): человека с большими достоинствами, – во II изд.: Человек весьма достойный.

Стр. 87, строка 34.

Вместо: не усилия, не труды, – в I и II изд. 68 г.: не усилия на службе, не труды,

Стр. 88, строка 34.

Слов (в сноске): самых блестящих – нет во II изд. 68 г.

Стр. 88, строка 36.

Слов (в сноске): венского кабинета, – нет во II изд. 68 г.

Стр. 89, строка 2.

Слов: l’Urope (она почему-то кончая: с французом) – нет в изд. 73 г.

Стр. 89, строка 38.

Вместо (в сноске): Непременно – во II изд. 68 г.: Необходимо

Стр. 90, строка 5.

Вместо: VII – в изд. 73 г.: XXIII.

Ч. II, гл. VII.

Стр. 90, строка 6.

Вместо: Когда – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: Князь Oneчатка.

Стр. 90, строка 11.

Вместо: в глубине – в I изд. 68 г.: в глубину

Стр. 91, строка 11.

Вместо: Il у eu plutôt – во II изд. 68 г.: Il у а

Стр. 91, строка 32.

Вместо (в сноске): остроумна, – во II изд. 68 г.: умна,

Стр. 91, строка 34.

Вместо (в сноске): этот князь – во II изд. 68 г.: князь

Стр. 91, строка 35.

Вместо (в сноске): человек глубокого ума, – во II изд. 68 г. Глубокого ума

Стр. 92, строка 5.

Вместо VIII. – в изд. 73 г.: XXIV.

Ч. II, гл. VIII.

Стр. 92, строка 29.

Вместо: умела, – в I и II изд. 68 г.: она умела,

Стр. 94, строка 7.

Вместо: завешены – в I и II изд. 68 г.: завешаны

Стр. 94, строка 33.

Вместо: Ну что́ там! проговорил он сердито, и – в I изд. 68 г.: Чорт их принес! проговорил он и,

Стр. 95, строка 31.

Вместо: подошедши – в I и II изд. 68 г.: подошед

Стр. 95, строка 32.

Вместо: у кровати – в I изд. 68 г.: у кроватки

Стр. 96, строка 1.

Вместо: IX. – в изд. 73 г.: XXV.

Ч. II, гл. IX.

Стр. 97, строка 32.

Вместо: советовав (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: советовал. Опечатка.

Стр. 98, строка 6.

Вместо: не произведет, – в I изд. 68 г.: не производит,

Стр. 98, строка 11.

Вместо: Voilà le premier acte. – в I изд. 68 г.: Voilà le premier acte grand.

Стр. 98, строка 17.

Вместо: d’une bataille «aus eigener Hand» – в I изд. 68 г.: d'une bataille.

Стр. 98, строка 17.

Слов: comme disent les Allemands – нет в I изд. 68 г.

Стр. 99, строка 26.

Вместо (в сноске): в эти три – в I и II изд. 68 г.: эти три

Стр. 99, строка 37.

Вместо (в сноске): все распоряжения, – в I и II изд. 68 г.: все нужные распоряжения

Стр. 99, строка 38.

Вместо (в сноске): какие мне позволили обстоятельства. О если б я достиг цели! – в I и II изд. 68 г.: Весьма желаю, чтоб я достигнул цели.

Стр. 99, строка 41.

Вместо (в сноске): положительно достоверно. – в I и II изд. 68 г.: положительно

Стр. 100, строка 24.

Слова (в сноске): за прусского короля – в I и II изд. 68 г. не курсивом.

Стр. 100, строка 26.

Вместо (в сноске): решительнее, если бы – в I и II изд. 68 г.: положительнее, если б

Стр. 100, строка 42.

Вместо (в сноске): действие комедии. – в I и II изд. 68 г.: действие великой комедии.

Стр. 101, строка 12.

Вместо: Князю Андрею – в I и II изд. 68 г.: Ему

Стр. 101, строка 17.

Вместо: и, глядя в лицо ребенка, всё слушал – в I и II изд. 68 г.: и, всё глядя в лицо ребенка, слушал

Стр. 101, строка 25.

Вместо (в сноске): не того – в I и II изд. 68 г.: не того же

Стр. 101, строка 27.

Вместо (в сноске): случаем к сражению. – в I и II изд. 68 г.: случаем сражения.

Стр. 101, строка 41.

Вместо (в сноске): бы быть – в I и II изд. 68 г.: бы был

Стр. 102, строка 12.

Вместо: X. – в изд. 73 г.: XXVI.

Ч. II, гл. X.

Стр. 103, строка 13.

Вместо: шепелявенье – в I изд. 68 г.: шепеляванье

Стр. 104, строка 37.

Вместо: того, которое предписывало – в I и II изд. 68 г.: той, которая предписывала

Стр. 105, строка 11.

Вместо: постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов; для приезда барина – в I и II изд. 68 г.: постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов для приезда барина; – в изд. 73 г.: для приезда барина постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов. См. список конъектур.

Стр. 105, строка 15.

Вместо: хлебом-солью, – в I изд. 68 г.: хлеб-солью,

Стр. 105, строка 24.

Вместо: но в глубине души – в I и II изд. 68 г.: в глубине же души

Стр. 105, строка 34.

Вместо: богаделень – в I и II изд. 68 г.: богаделен

Стр. 106, строка 15.

Вместо: барщинная – в I и II изд. 68 г.: барщинская

Стр. 107, строка 5.

Вместо: XI – в изд. 73 г.: XXVII.

Ч. II, гл. XI.

Стр. 107, строка 16.

Вместо: больших сосен – в I и II изд. 68 г.: сосен

Стр. 108, строка 14.

Вместо: остановиться; – в I изд. 68 г.: установиться;

Стр. 108, строка 19.

Вместо: о его – в I и II изд. 68 г.: его

Стр. 108, строка 35.

Вместо: Я сам бы не узнал – в I изд. 68 г.: Я сам не узнал бы

Стр. 108, строка 36.

Вместо: мы (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: вы. Опечатка.

Стр. 109, строка 20.

Вместо: я приехал – в I изд. 68 г.: и приехал

Стр. 109, строка 31.

Вместо: тут нет ничего – в I изд. 68 г.: тут ничего

Стр. 110, строка 31.

Вместо: раскаиваться – в I и II изд. 68 г.: раскаяваться

Стр. 110, строка 39.

Вместо (в сноске): этих двух зол. – во II изд. 68 г.: этих зол.

Стр. 111, строка 14.

Вместо: ближние, le prochain, – в изд. 73 г.: ближние

Стр. 111, строка 15.

Вместо: Le prochain[168]168
  Курсив Толстого.


[Закрыть]
в изд. 73 г.: Ближние

Стр. 111, строка 24.

Вместо: как и мы, – в I изд. 68 г.: как мы

Стр. 112, строка 11.

Вместо: и проходившего – в I и II изд. 68 г.: проходившего

Стр. 112, строка 24.

Вместо: а умру – в I и II изд. 68 г.: я умру

Стр. 114, строка 36.

Вместо (в сноске): но не так, как ты думаешь, – во II изд. 68 г.: Не так как вы думаете.

Стр. 114, строка 19.

Вместо: подавливают – в I и II изд. 68 г.: подавляют

Стр. 115, строка 1.

Вместо: XII. – в изд. 73 г.: XXVIII.

Ч. II, гл. XII.

Стр. 115, строка 39.

Вместо: почувствуете себя, как и я почувствовал, частью – в I и II изд. 68 г.: почувствуете как и я почувствовал, себя частью

Стр. 116, строка 36.

Вместо: в которых – в I и II изд. 68 г.: в котором

Стр. 116, строка 38.

Вместо: низших – в I и II изд. 68 г.: низких

Стр. 118, строка 5.

Вместо: указал – в I изд. 68 г.: указывал

Стр. 118, строка 15.

Вместо: XIII. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XII. – в изд. 73 г.: XXIX.

Ч. II, гл. XIII.

Стр. 119, строка 27.

После слов: Андрей Пьеру. – в изд. 73 г.: по-французски.

Стр. 119, строка 38.

Вместо (в сноске): Ты знаешь, это женщина, – во II изд. 68 г.: Надо, чтобы ты знал, что это женщина.

Стр. 120, строка 37.

Вместо: втягивая в себя – в I изд. 68 г.: в себя втягивая

Стр. 121, строка 3.

Вместо: щечки – во II изд. 68 г.: щеки

Стр. 121, строка 12.

Вместо: слушавший – в изд. 73 г.: слушавши

Стр. 122, строка 6.

Вместо: свою вину.

Пелагеюшка остановилась – в I и II изд. 68 г.: свою вину. Ведь это я, а он так, пошутил только.

Пелагеюшка остановилась.

Стр. 122, строка 11.

Вместо: XIV. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XIII. – в изд. 73 г.: XXX.

Стр. 124, строка 15.

Вместо: XV. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XIV – в изд. 73 г.: XXXI.

Ч. II, гл. XV.

Стр. 126, строка 6.

Вместо: захватили – в I и II изд. 68 г.: захватывали

Стр. 126, строка 29.

Вместо: приказание – в I изд. 68 г.: приказания

Стр. 127, строка 9.

Вместо: отбирали и пекли – в I и II изд. 68 г.: отбирали, пекли

Стр. 127, строка 11.

Вместо: и о поповом – в I и II изд. 68 г.: или о поповом

Стр. 128, строка 4.

Вместо: – Как же ты – в I изд. 68 г.: Как ты

Стр. 128, строка 11.

Вместо: XVI. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XV. – в изд. 73 г.: XXXII.

Ч. II, гл. XVI.

Стр. 128, строка 23.

Вместо: лежала на кольях доска – в I и II изд. 68 г.: на кольях лежала доска

Стр. 129, строка 2.

Вместо: обветрившимся – в I и II изд. 68 г.: обветрившим.

Стр. 131, строка 23.

Вместо: класть в карман!» Хорошо – в I изд. 68 г.: класть в карман». Так не угодно ли молчать. Хорошо.

Стр. 131, строка 24.

Вместо: передастся – в I изд. 68 г.: передается

Стр. 132, строка 34.

Вместо: XVII. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XVI. – в изд. 73 г.: XXXIII.

Ч. II, гл. XVII.

Стр. 133, строка 6.

Слов: разломанными крышами и заборами и своими (взятых по I изд. 68 г.) – нет во II изд. 68 г. и изд. 73 г. Ошибка набора, происшедшая из-зa двух, близко расположенных друг от друга, слов: «своими»

Стр. 133, строка 28.

Вместо: треплемся. – в I и II изд. 68 г.: трепемся.

Стр. 133, строка 37.

Вместо: кофе – в I и II изд. 68 г.: кофею

Стр. 136, строка 16.

Вместо: XVIII. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XVII. – в изд. 73 г.: XXXIV.

Ч. II, гл. XVIII.

Стр. 137, строка 5.

Вместо: с этою привычною – в I и II изд. 68 г.: за этой привычной

Стр. 138, строка 4.

Вместо: вот и пишу – в I и II изд. 68 г.: вот я пишу.

Стр. 139, строка 1.

Вместо: XIX. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XVIII. – в изд. 73 г.: XXXV.

Ч. II, гл. XIX.

Стр. 140, строка 1.

Вместо: полагал, – в I изд. 68 г.: чувствовал,

Стр. 141, строка 38.

Вместо (в сноске): Сейчас я к вашим – во II изд. 68 г.: Сейчас я к твоим

Стр. 142, строка 13.

Вместо: комнату – в I и II изд. 68 г.: комнатку

Стр. 143, строка 1.

Вместо: XX. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XIX. – в изд. 73 г.: XXXVI.

Ч. II, гл. XX.

Стр. 144, строка 38.

Вместо (в сноске): и свеженькая, – во II изд. 68 г.: и молода.

Стр. 145, строка 20.

Вместо: во фраке? – в I изд. 68 г.: во фрачке?

Стр. 145, строка 36.

Вместо: на лестнице – в I и II изд. 68 г.: по лестнице

Стр. 146, строка 24.

Вместо: XXI. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XX. – в изд. 73 г.: XXXVII.

Ч. II, гл. XXI.

Стр. 147, строка 39.

Вместо (в сноске): Тому, кто храбрее всех вел себя в эту войну, – во II изд. 68 г.: Тому, кто храбрее всех был в эту войну.

Стр. 147, строка 40.

Вместо (в сноске): – Позвольте мне, ваше величество, спросить мнение полковника? – во II изд. 68 г.: Позвольте мне, ваше величество, спросить о том полковника?

Стр. 149, строка 25.

Вместо: bravoure; вчера Alexandre, – в изд. 73 г.: храбрость; Александр. Опечатка.

Стр. 150, строка 5.

Вместо: госпиталь – в I и II изд. 68 г.: гошпиталь

Стр. 150, строка 19.

Вместо: народу и офицеров, – в I и II изд. 68 г.: народу офицеров,

Стр. 150, строка 38.

Вместо: не могший иначе как тем, что Ростов пьян, – в I и II изд. 68 г.: иначе как тем, что Ростов пьян, не могущий

Стр. 151, строка 11.

Вместо: исполнять – в I изд. 68 г. – исполнить.

Стр. 152, строка 1.

Вместо: Часть третья. I. – в I и II изд. 68 г.: Том третий. Часть первая. I. – в изд. 73 г.: XXXVIII.

Стр. 153, строка 37.

Вместо: зеленеющего – в I и II изд. 68 г.: зеленеющегося

Стр. 154, строка 8.

Вместо: лёгко – в I изд. 68 г.: легко – во II изд. 68 г.: лѐгко

Стр. 154, строка 17.

Вместо: и в два – в изд. 73 г.: и два Опечатка.

Стр. 154, строка 23.

Вместо: Только он один не хотел подчиняться обаянию весны и не хотел видеть – в I изд. 68 г.: Только одни мертво и вечно-зеленые мелкие ели, рассыпанные по лесу, вместе с дубом не хотели подчиняться обаянию весны и не хотели видеть

Стр. 154, строка 29.

Вместо: одинакие, – в изд. 73 г.: одинокие. Опечатка.

Стр. 154, строка 29.

Вместо: и вон и я – в I изд. 68 г.: и вот и я

Стр. 155, строка 6.

Вместо: II – в изд. 73 г.: XXXIX.

Ч. III, гл. II.

Стр. 155, строка 23.

Вместо: на него, со смехом – в I изд. 68 г.: на него, она со смехом

Стр. 155, строка 27.

Вместо: не хотела – в I изд. 68 г.: не хочет

Стр. 156, строка 5.

Вместо: смеявшуюся, веселившуюся – в I изд. 68 г.: смеявшуюся и веселившуюся

Стр. 156, строка 6.

Вместо: всё спрашивал – в I изд. 68 г.: спрашивал

Стр. 156, строка 8.

Вместо: Вечером оставшись – в I изд. 68 г.: Оставшись

Стр. 157, строка 30.

Вместо: III. – в изд. 73 г.: XL.

Ч. III, гл. III.

Стр. 157, строка 31.

Вместо: не дождавшись – в I и II изд. 68 г.: и не дождавшись

Стр. 159, строка 6.

Вместо: как на основании таких же бедных разумных доводов прежде очевидно – в I и II изд. 68 г.: как прежде на основании таких же бедных разумных доводов очевидно

Стр. 159, строка 15.

Вместо: с взбитыми à la grecque – в I и II изд. 68 г.: с à la grecque взбитыми

Стр. 160, строка 1.

Вместо: IV. – в изд. 73 г.: XLI.

Ч. III, гл. IV.

Стр. 161, строка 9.

Вместо: князь Андрей, дожидаясь в числе многих важных и не важных лиц в приемной графа Аракчеева – в I и II изд. 68 г.: князь Андрей, в числе многих важных и неважных лиц, дожидаясь в приемной графа Аракчеева.

Стр. 163, строка 1.

Вместо: V. – в изд. 73 г.: XLII.

Ч. III, гл. V.

Стр. 163, строка 7.

Вместо: непреодолимо (взято по I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: неопреодолимо

Стр. 163, строка 9.

Вместо: по любопытству – в I изд. 68 г.: любопытству

Стр. 163, строка 28.

Вместо: как к сыну – в I и II изд. 68 г.: как сыну

Стр. 165, строка 25.

Вместо: знал – в I и II изд. 68 г.: он знал

Стр. 166, строка 9.

Слов: как думал Болконский. – нет в I изд. 68 г.

Стр. 166, строка 28.

Вместо: один – в I и II изд. 68 г.: одни

Стр. 166, строка 39.

Вместо: противоречить. – в I изд. 68 г.: противуречить.

Стр. 167, строка 13.

Вместо: физиономия – в I изд. 68 г.: физиогномия

Стр. 168, строка 7.

Вместо: VI. – в изд. 73 г.: XLIII.

Ч. III, гл. VI.

Стр. 170, строка 5.

Вместо: сатирика – во II изд. 68 г.: старика Опечатка.

Стр. 170, строка 31.

Вместо: рассказывал – в I изд. 68 г.: рассказал

Стр. 170, строка 32.

Вместо: 50 лет. – в I и II изд. 68 г.: 150 лет,

Стр. 171, строка 10.

Вместо: VII. – в изд. 73 г.: XLIV.

Ч. III, гл. VII.

Стр. 171, строка 23.

Вместо: воздержаться – в I изд. 68 г.: воздерживаться

Стр. 172, строка 1.

Вместо: Иосифа – в I изд. 68 г.: Иосиф

Стр. 172, строка 27.

Вместо: не нашедших еще в масонстве прямого и понятного пути, но – в I и II изд. 68 г.: не нашедших еще прямого и понятного пути в масонстве, но


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации