Электронная библиотека » Ли Чайлд » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 21:09


Автор книги: Ли Чайлд


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 14

Ричер прошел на восток почти милю к тому месту, где начинались первые здания, принадлежавшие университету, зашел в главный офис и спросил, как ему найти географический факультет. Сидевший за столом парнишка выглядел как только что проснувшийся студент. Однако он понял вопрос.

– А что вас там интересует? – осведомился он.

– Я хочу взглянуть на карту.

– Воспользуйтесь телефоном.

– У меня нет телефона.

– В самом деле?

– Кроме того, меня интересуют детали.

– Воспользуйтесь спутниковой версией.

– Я увижу только деревья. К тому же, как я уже говорил вам, у меня нет телефона.

– В самом деле?

– Где географический факультет?

Парень показал, посоветовав Ричеру пройти дальше по дороге, и пять минут спустя тот уже был в нужном месте и стоял перед другим письменным столом. На этот раз за ним сидела девушка, и она не выглядела сонной. Ричер рассказал ей, что ему нужно, после чего она ушла и вскоре вернулась с тяжелым топографическим атласом Вайоминга в твердом переплете, размером с тротуарную плитку. Ричер взял атлас, положил его на стоявший у окна стол, открыл и нашел юго-западный угол штата. Затем он отыскал Ларами и двухполосное шоссе, ведущее на юг, в Колорадо, а также грунтовую дорогу, которая сворачивала к Мьюл-Кроссинг.

Ричер учился в Вест-Пойнте, когда чтение карт считалось жизненно важным умением. Местность играла для армии огромную роль. Ее знание могло означать победу или поражение. Ричер обнаружил к западу от старой почты достаточно широкую заброшенную дорогу, которая постоянно петляла, следуя за изгибами местности, сжатая с двух сторон пустыми пространствами, через милю переходившими в первые предгорья Снежного хребта пятьюдесятью милями дальше. Тут и там имелись изгороди, нарисованные с четкостью деталей рисунка на стодолларовой банкноте, тонкие реки, изображенные синим цветом, зеленые леса и поднимавшиеся и опускавшиеся оранжевые контуры гор.

Слева и справа, на протяжении двадцати миль, тянулись дороги, которые вели к далеким ранчо, изображенным в виде крошечных коричневых квадратиков. Первая такая дорога, уходившая влево, находилась ровно в двух с половиной милях от почты. Некоторое время она шла на юг, через не слишком густые хвойные леса, потом сворачивала на запад, на восток и снова на запад, вдоль невысокого подъема к холму, расположившемуся возле U-образного хребта на юге. На холме стояли два крошечных коричневых квадратика. Возможно, дом и амбар.

Жилище Билли.

Следующее ответвление от шоссе начиналось почти тремя милями западнее. Такая же история. Петляющая грунтовая дорога, сворачивающая вправо, а потом влево по холмистой местности и густому лесу, вела к какому-то обитаемому жилищу. Очевидно, Ричер мог воспользоваться второй дорогой, чтобы обойти дом Билли по лесу со стороны слепой зоны. Это даст ему преимущество. Вот только добираться туда довольно долго – от старой почты до старой дороги. Так что его будет видно из дома Билли в течение большей части тех сорока минут, что потребуются для этого маневра. Холм был выше дороги по меньшей мере на сотню футов. Конечно, на таком расстоянии Билли не сможет его рассмотреть, но он предупрежден. Может быть, у него есть бинокль. Или оптический прицел к охотничьему ружью.

Проблема.

– Как дела? – спросила девушка.

– Продвигаюсь вперед, – ответил Ричер.

И перевернул страницу.

Гораздо интереснее оказалось то, что находилось южнее. Следующий поворот направо от двухполосного шоссе после Мьюл-Кроссинг на расстоянии еще в три мили, лесная служебная дорога, ведущая в национальный заповедник «Рузвельт нэшнл…». Он находился в самой нижней части карты, прямо на границе штата. Третье слово, должно быть, перенесли на первую страницу карты штата Колорадо. Слово «форест» скорее всего. Имелся в виду Тедди Рузвельт, предположил Ричер, а не Франклин[8]8
  Теодор Рузвельт (1858–1919) – 26-й президент США (1901–1909), заядлый охотник; Франклин Делано Рузвельт (1882–1945) – 32-й президент США (1933–1945), к охоте отношения не имел.


[Закрыть]
; великий натуралист, за исключением тех моментов, когда он стрелял в тигров и слонов. Люди – сложные существа. Служебная дорога вела к целой паутине других похожих дорог, одна из которых шла на север и выходила на задний склон U-образного хребта, сразу за домом Билли. По карте Ричер смог определить, что хребет на сто футов выше холма и что он сможет подобраться на пятьдесят ярдов, оставаясь совершенно незаметным, какой бы бинокль или оптический прицел Билли ни использовал.

Чтение карты. Разница между победой и поражением.

Ричер закрыл гигантскую книгу, как захлопывают тяжелую дверь. Девушка за письменным столом сказала, чтобы он оставил ее на месте. Может быть, она посчитала, что на сегодня сделала уже достаточно упражнений на бицепсы. Джек поблагодарил ее, покинул здание географического факультета, перешел на правую обочину и поднял вверх большой палец. Через минуту он уже сидел в машине, которую вел дружелюбный, волосатый, бородатый и, возможно, эксцентричный профессор. Правда, этот профессор ехал только до супермаркета, поэтому Ричер вышел на углу Третьей улицы и снова зашагал на юг, как вчера. Дребезжащий старый пикап остановился рядом с ним еще до того, как он добрался до окраины города. Ричер сел и попросил высадить его через три мили, возле рекламного щита с изображением петарды. Водитель слегка удивился, словно не понимал, какого дьявола там можно делать, но не стал задавать вопросов. Он просто покатил дальше. Это Вайоминг, никто не сует нос в чужие дела. Они проехали под мостом автострады, и Ричер посмотрел налево, на заросшую травой полосу и стоянку перед отелем. Черный внедорожник уехал.

Глава 15

Сорок минут спустя Ричер стоял в одиночестве на обочине двухполосного шоссе и смотрел вслед уезжающему пикапу. Начало лесной дороги заросло полынью, и ее перегораживала тяжелая цепь, подвешенная на двух видавших виды столбиках. Ричер перешагнул через нее и зашагал вперед. Он находился на высоте восемь тысяч футов над уровнем моря, и воздух был разреженным. Вскоре Джек уже тяжело дышал, и у него слегка кружилась голова. Лес в основном состоял из сосен и елей, сквозь ветви пробивалось солнце, изредка попадались ярко-желтые осиновые рощицы. Как правило, передвигаясь по лесу на север, Ричер наблюдал за мхом на стволах. На востоке, юге и западе его меньше из-за постоянного солнечного света. Но здесь горный воздух оказался очень сухим, и мха не было.

Так что Ричер ориентировался по солнцу. Наступила середина утра, поэтому он старался идти так, чтобы солнце оставалось под углом в сорок пять градусов за его правым плечом. Таким образом, его тень находилась впереди и слева. Когда появлялась возможность, он слегка смещался на запад и чувствовал, как постепенно поднимается в гору. Примерно через час или немного раньше он должен был подойти к задней части U-образного хребта. Ричер представлял, как Билли изучает совсем не ту сторону горизонта, и шагал дальше, по-прежнему тяжело дыша.

* * *

Накамура прошла по коридору до офиса лейтенанта.

– Ричер звонил мне вчера вечером, – сразу сказала она.

– Кто? – спросил лейтенант.

– Бигфут, – ответила женщина. – Невероятный Халк.

– И?..

– Он попросил меня позвонить в Вайоминг на день позже.

– Почему?

– Он заметил, что в голосовой почте Скорпио нет точного указания места, а потому наше предупреждение не будет иметь особого смысла для полицейских Вайоминга. Он не хочет, чтобы они напрасно тратили время.

– Это очень порядочный поступок с его стороны, – заметил лейтенант.

– У меня сложилось впечатление, что он хочет иметь свободу действий.

– Как ты считаешь, нам следует ему ее предоставить?

– Решать не мне, – ответила Накамура. – И не ему.

– Мы работаем ради благополучия жителей Рапид-Сити, и не более того. И уж совершенно точно, не на ковбоев на Западе.

– Да, сэр.

– Следовательно, что больше всего поможет Рапид-Сити?

Глория промолчала.

– Ну?

– Я его проверяла, – сказала Накамура. – Сделала несколько звонков. Он был элитным военным полицейским. У него есть награды. Вероятно, он подготовлен лучше, чем любой средний человек.

– Он может помочь нам со Скорпио?

Вы можете посадить его в зоопарк.

– Я не вижу, как он может нам помешать, – сказала детектив.

– Хорошо. – Лейтенант кивнул. – Подожди один день. – Он немного подумал, а потом добавил: – Нет, лучше два.

* * *

Ричер обнаружил обратный склон U-образного хребта после пятидесятиминутной прогулки. Под ногами у него был тонкий слой земли с избытком песка. Повсюду валялись сосновые шишки, некоторые размером с бейсбольный мяч. Он взбирался вверх медленно, короткими неровными шагами, стараясь вбивать пятки в землю, чтобы ноги не скользили. Почти добравшись до верха, обнаружил, что лисья тропа заканчивается рядом с вершиной, опустился на колени и посмотрел вниз.

Теперь Ричер находился двумя сотнями ярдов восточнее места, где ему следовало быть. Он вернулся к лисьей тропе и двинулся на запад. Три минуты неспешным шагом, руки расставлены в стороны для равновесия.

Потом он еще раз посмотрел вниз.

Теперь жилище Билли находилось непосредственно под ним, всего в пятидесяти ярдах.

Бревенчатая хижина, ставшая темно-коричневой от времени, рядом бревенчатый амбар. Оба строения окружали запущенный кустарник и пыльная красная земля. Разбитая подъездная дорожка терялась в лесу, появляясь и исчезая в просветах между деревьями. Справа земля уходила вниз, постепенно превращаясь в плоскую равнину. Еще дальше виднелась старая почта, а также магазин фейерверков и двухполосное шоссе. Примерно в миле от Ричера паслась стая вилорогих антилоп. Слева земля поднималась к невысоким зазубренным пикам, похожим на миниатюрный горный хребет, словно предупреждая его о том, чего следует ждать через сотню миль на запад. Воздух оставался неподвижным и противоестественно прозрачным. Небо было темно-синим, и вокруг царила полнейшая тишина.

У дома Билли были зеленая металлическая крыша и маленькие окошки, в которых не горел свет. Не загородный домик. Не место, где можно провести выходные. Но и не мусорная свалка. Чистый дворик. Нигде не видно ржавых стиральных машин. Или автомобилей с кирпичами вместо колес. И никаких питбулей на цепи. Обычный дом для жизни.

Людей Ричер не видел.

Он стал спускаться по ближайшему склону, медленно, перемещаясь от дерева к дереву. Сорок ярдов. Тридцать. Сосновая шишка выкатилась у него из-под ног, задела какой-то выступ и взлетела в воздух.

Он замер.

Никакой реакции.

Ричер продолжил спускаться, иногда делая шаг в сторону, чтобы было за что ухватиться, и стараясь держаться там, где деревья росли гуще всего. Осталось двадцать ярдов. Десять. Он уже видел заднюю дверь дома Билли и тропинку, которую тот протоптал к двери амбара.

Ричер остановился в пяти ярдах, за деревом. Здесь он находился в безопасности. Ничто не нарушало тишину. Джек ждал. Он решил, что Билли не стал воспринимать голосовое послание Скорпио буквально. Что этот человек не станет скрываться за деревом с охотничьим ружьем. Скорее всего он сидит на стуле на переднем крыльце. Рядом ружье. Оттуда он видит все вокруг на расстоянии в двадцать миль и рассчитывает, что заранее узнает о приближающейся опасности.

Ричер пошел на восток между деревьями, пока не оказался на одной линии с амбаром. Его первый порт захода. Он сделал вдох и шагнул вперед.

Никакой реакции.

Ричер пересек открытое пространство, не слишком быстро и не слишком медленно, контролируя все вокруг. Песок и гравий тихонько поскрипывали у него под ногами.

Никакой реакции.

Он прижался к задней стене амбара. Окна в нем не было. Входная дверь находилась слева, в десяти ярдах. Ричер осторожно попятился назад, пока не оказался совсем рядом с дверью и не попробовал ручку. Заперто. Какая досада. Обычно амбары используют для разных полезных вещей. Молотки, топоры, гаечные ключи, ножи… Ричер вернулся на прежнее место и начал осторожно приближаться к углу. До дома оставалось двадцать ярдов. Тишину так никто и не нарушил. На обращенной к Ричеру стене дома, сложенной из массивных бревен, имелось два маленьких окна на первом этаже и два на втором. Все четыре частично прикрыты выцветшими на солнце шторами.

Он сделал еще один вдох, пересек открытое пространство и прижался спиной к бревнам. Окно первого этажа находилось примерно на уровне его плеча. Ричер очень медленно подошел к нему и рискнул одним глазом заглянуть внутрь. И увидел туалет с закрытой дверью. Тогда он переместился вдоль стены. Проверил второе окно – альков у основания лестницы. Дальше он разглядел переднюю половину гостиной. Еще два окна, входная дверь, каменный камин, старые кресла с подлокотниками. Бревенчатые стены, потемневшие от времени.

Никаких людей.

Входная дверь, которая должна вести на крыльцо.

Крыльцо, которое наверняка находится за следующим внешним углом.

Ричер двинулся дальше, медленно и осторожно, остановился в футе от угла и напряженно прислушался. И услышал лишь тишину, а также едва уловимый шепот ветра в кронах деревьев. И еще далекий голос грача. Никакого дыхания, движения или поскрипывания дерева. Вообще ничего.

Еще полшага.

Он заглянул за угол и увидел крыльцо с крышей, перилами и двумя массивными деревянными стульями. И кресло-качалку, неподвижно висевшее на четырех толстых цепях.

Никаких людей.

Никакого ружья на крыльце.

И никакого Билли.

Ричер повернул и направился к заднему углу дома. Немного помедлив, он свернул и пошел вдоль задней стены. Заглянул в первое окно. Кухня. Тишина, покой и пустота. Дальше кухонная дверь. Сплошное дерево. Без стекла. Он прошел мимо нее и заглянул во второе окно. Маленькая задняя комната. Письменный стол и стул. Тишина, покой и пустота.

Молчание.

Ричер вернулся к кухонной двери. Логика подсказывала, что Билли должен находиться наверху. Он предупрежден. Из окна второго этажа обзор немного лучше. Оттуда он сможет видеть милю или даже больше двухполосного шоссе за старой почтой. У него появится шесть или семь минут, чтобы действовать, даже если машина будет ехать быстро.

Ричер нажал на ручку двери.

Та поддалась.

Дверь не была заперта.

Он осторожно подтолкнул ее расставленными пальцами. Воздух в кухне оказался неподвижным и застоявшимся. Темные деревянные шкафы и холодная печь. В раковине грязная посуда. На полу кафельная плитка. Внутренняя дверь в гостиную открыта. Никаких людей. Последний зимний пепел все еще в камине. Рядом, на специальной подставке, кочерга, щетка и совок с длинной ручкой.

Ричер медленно и осторожно снял кочергу с подставки. Она была железной, длиной в ярд и заканчивалась жутковатым крюком, отставленным в сторону, как большой палец любителя автостопа.

Лучше, чем ничего. Джек снова напряженно прислушался. Дом был массивным и прочным. Никаких звуков. Вообще ничего.

Он начал подниматься по лестнице. Самый опасный момент. Если Билли появится наверху с ружьем, Ричер ничего не сможет сделать, разве что ударить кочергой по пуле, как хороший отбивающий в бейсболе пытается попасть по сильно и точно брошенному мячу. Едва ли такое сработает. Но кто не рискует, тот не выигрывает. Ступеньки были сделаны из половинок бревен толщиной в десять дюймов. Такие не скрипят. Ричер затаил дыхание.

Он добрался до второго этажа и увидел прямо перед собой приоткрытую дверь в ванную комнату, находившуюся над кухней. Никого. Впереди справа тоже была приоткрытая дверь – ведущая в спальню, находившуюся над задней комнатой. Пусто. Ричер шагнул в коридор и обнаружил еще две спальни. Дверь одной была широко распахнута. Пусто.

Дверь в другую оказалась закрыта.

Ричер держал кочергу поперек туловища – оружие перед собой.

«Ты и я, Билли», – подумал он.

На полу в коридоре второго этажа лежал лоскутный коврик. Ричер шагнул на него и двинулся дальше – медленно, осторожно и бесшумно. Остановился в четырех футах от двери. Он всегда верил в шок, смятение, неожиданность и превосходящую силу. То, что раньше называли здравым смыслом, – до того, как интеллектуалы Пентагона начали придумать причудливые названия для простых истин. Ричер поудобнее поставил ноги и принялся раскачиваться – взад и вперед, взад и вперед, как прыгун в высоту, идущий на мировой рекорд. А потом ударил в дверь подошвой ботинка и ворвался в комнату, рассекая кочергой воздух перед собой.

В комнате никого не оказалось.

Никакого Билли.

Только незастеленная постель, кислый запах сна и трехслойное окно с идеальным видом до самого горизонта. Но там не было никого, кроме вилорогих антилоп, которые спокойно паслись в миле от дома Билли.

* * *

Ричер обыскивал множество домов. Он нашел ключи от амбара в первом же месте, которое проверил, – на гвоздике рядом с дверью в кухню. В амбаре, большом одноэтажном строении, пахло пылью, протравой для древесины и холодным машинным маслом. Там лежали лысые шины, куча механической рухляди и ковш снегоочистителя. Никаких средств передвижения. И вообще ничего представляющего интерес. Ричер вернулся в дом и немного постоял на крыльце, изучая вид. Он проследил взглядом весь маршрут: сначала подъездную дорожку, потом грунтовую дорогу. Шаг за шагом, его глаза двигались, словно палец по карте, до старой почты и магазина фейерверков.

Никого.

Никакой пыли на грунтовой дороге.

Он начал снизу и методично обыскал дом, постоянно контролируя время и возвращаясь на крыльцо каждые шестьдесят секунд, чтобы проверить горизонт. В кухне не нашлось ничего важного. В гостиной тоже. Ричер пришел к выводу, что Билли очень аккуратный человек – но без фанатизма. Дом содержался в порядке и был достаточно чистым. Вещи в нем не слишком дешевые, но и не слишком дорогие. Не вызывало сомнений, что Билли жил здесь один.

Вторая гостиная служила кабинетом. Письменный стол, стул и картотечный шкаф. На столе – сотовый телефон. Очень простой. Старомодный, но не старый, подключенный к зарядному устройству. Аккумулятор успел полностью зарядиться. На экране горело: «Новое сообщение».

Тридцать секунд. Ричер выскользнул на крыльцо и огляделся по сторонам. Никого. Он вернулся в кабинет. У него никогда не было сотового телефона, но Джек периодически пользовался ими и знал, как они работают. В нижней части экрана он нашел слова «Меню» и «Воспроизведение», а под ними – две удлиненные кнопки. Он нажал кнопку под «Воспроизведением».

И услышал хриплый голос Скорпио:

«Билли, это Артур. У нас тут происходит странное дерьмо. Ничего серьезного, просто немного не повезло. Появился какой-то парень, которого заинтересовало кольцо…»

* * *

Шестьдесят секунд. Ричер вышел на крыльцо и посмотрел по сторонам. Никого. Он вернулся в дом, поднялся на второй этаж и направился в спальню, где Билли ночевал. Первым делом заглянул в шкаф. Просто для развлечения. У задней стены, за висящими брюками, Ричер обнаружил четыре коробки для обуви, аккуратно поставленные две на две. В двух верхних лежали туфли. Белые спортивные кроссовки слева и черные модельные справа. Такую обувь сельские жители обычно надевают на свадьбу, или на похороны, или для визита к кредитному эксперту в банке. Обе пары явно носили, но не слишком часто. И обе были размера восемь с половиной. А размер брюк оказался тридцать два.

Билли был маленьким мужчиной.

Тридцать секунд. Ричер выглянул в окно.

Над грунтовой дорогой поднимался длинный плюмаж пыли.

Облако цвета охры, длинное, спиральное и движущееся. Машина, которая ехала очень быстро. Она все еще оставалось точкой на таком большом расстоянии. Слишком далеко, чтобы понять, что это такое.

Около шести минут.

Ричер вернулся к шкафу. Проверил две нижние коробки.

Одна была набита деньгами.

Десятки, двадцатки и купюры по пятьдесят долларов, потертые, мятые, засаленные и грязные, сложенные кирпичиками толщиной в дюйм и перехваченные резинками. Всего порядка десяти тысяч. Может быть, больше.

В другой коробке лежали безделушки. По большей части золотые. Крестики на тонких спутанных цепочках, сережки, браслеты, брелоки, колье…

И кольца.

Обручальные.

А также кольца выпускников.

* * *

Ричер вернулся к окну и выглянул наружу. Пыльная спираль растянулась на милю, повиснув в неподвижном воздухе. А перед ней двигалась крошечная темная точка, дрожащая и подскакивающая на ухабах. Стадо вилорогих антилоп забеспокоилось.

Крошечная точка показалась Ричеру черной.

Она дрожала и покачивалась, то вправо, то влево. Машина ехала со скоростью около сорока миль в час. Может быть, больше. Хорошее знакомство с местностью, или срочность, или и то и другое.

Он ждал.

Машина сбросила скорость.

Туча пыли догнала ее.

Машина свернула на подъездную дорожку.

Билли должен ездить на пикапе, решил Ричер. Именно такими обычно бывают снегоочистители. Зимние шины, цепи, гидравлический механизм для плуга, дополнительные фары в верхней части кабины. Все это можно снять летом, и получается знакомый силуэт – капот, кабина, кузов.

Но ничего похожего Ричер не увидел.

Машина была большой, прямоугольной и приземистой. Внедорожник. Черный. Покрытый пылью и грязью. Он скользил между деревьями, то скрываясь из вида, то появляясь снова. Потом он вынырнул из леса окончательно и последние сто ярдов проехал по красной утоптанной земле.

Машина, повернула и остановилась.

«Тойота Лендкрузер».

С номерами штата Иллинойс.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 3.7 Оценок: 7

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации