Текст книги "Стрела: Возмездие"
Автор книги: Лорен Церто
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Подойдя к входной двери, она пришла в себя.
ТУК. ТУК. ТУК.
Услышав приближающиеся шаги, Изабель попыталась успокоиться. Дверь открылась, и перед ней стояла Мойра Куин.
– Изабель Рошев, – представилась она, – мне нужно поговорить с Робертом.
– Я знаю, кто вы, мисс Рошев, – ровно ответила Мойра. – Роберта здесь нет. Он взял детей на рыбалку на все выходные.
Изабель молчала. Ее план поговорить с Робертом, произнести ту речь, что она сочинила в своей голове, пошел прахом. И хотя она не могла сказать почему, она не ожидала, что Мойра будет как-то участвовать во всей этой истории.
– Я знаю, зачем вы здесь, мисс Рошев, – продолжила Мойра, – и мне жаль вас. Женщина, спящая с женатым мужчиной – одно из самых отвратительных существ, которые я могу себе представить.
Ее слова глубоко задели Изабель. Она была удивлена, что Мойра знала о происходящем. Более того, как Изабель помнила, Мойра тоже была изменщицей.
«Ненавидит ли она себя так же сильно, как ненавидит меня».
– Думала, я не знаю, да? – продолжила Мойра, – Но отношения с тобой для моего мужа не более, чем временная интрижка. Одна из многих. А ты всего лишь одна из множества маленьких девочек, достаточно глупых, чтобы решить, будто такой человек, как Роберт, поменяет всю эту жизнь… на тебя.
Внезапно Изабель охватило странное спокойствие. Она почувствовала, что может, наконец, отключить свои эмоции простым нажатием на кнопку, и ей больше не хотелось плакать. На самом деле, в этом месте и в этот момент она решила, что больше не будет плакать – не из-за Роберта Куина, ни из-за кого-либо еще. С нее хватит всей этой жалости к себе.
– А теперь сделай мне одолжение и уберись из моего дома до того, как я вызову полицию, – резко закончила Мойра, потянувшись закрыть дверь перед лицом Изабель.
– Или что? – спросила та. – Понимаешь, Мойра, мы оба связались с глупым человеком. Человеком, который рассказал мне очень много секретов о своей жизни. И твоей жизни. Так что в твоих интересах будет внимательно следить за тем, что происходит у тебя за спиной. Будь осторожна, потому что ты никогда не узнаешь, когда я решу поговорить с прессой о прекрасной семье Куин. Или, возможно, продам ваши секреты по самой высокой цене… особенно, когда речь зайдет о вашей пацанке Тее, – холодно заявила Изабель. – Как замечательно, что она так быстро вылечилась.
Дверь остановилась, и Мойра уставилась на нее. Ее глаза были широко раскрыты от страха.
8
В темном заведении тихо играл классический джаз.
Постоянные посетители сидели в обшитых кожей кабинках, встроенных в стены, переговариваясь тихими голосами. Вишневая древесина сияла в призрачном свете. В то время как большинство людей наслаждалось вечером за коктейлем со своими коллегами, с которыми можно было обменяться историями, Изабель сидела одна на высоком стуле за барной стойкой.
Всего год спустя после расставания с Робертом Изабель стала образцом утонченности и стиля. Она была одета в темно-красный деловой костюм, а волосы стали прямыми и длинными. Черная шпилька постукивала по барной стойке. Симпатичный бармен поставил перед ней бокал мартини с двумя маслинами, и она обворожительно улыбнулась ему, когда он подмигнул ей и вернулся к работе.
Над барной стойкой телевизор показывал местные новости.
– А теперь к новостям бизнеса. «Рамсфорд Интернейшнл», дочерняя компания «Куин Консолидэйтед» была выкуплена «Юнидак Индастриз», – сообщила ведущая новостей Бетани Сноу. – Это поглощение было осуществлено Изабель Рошев, и это уже третья дочерняя компания «Куин Консолидэйтед», потерянная благодаря мисс Рошев за последние шесть месяцев.
Легкая улыбка промелькнула на лице Изабель, когда она отхлебнула мартини.
* * *
Выходя из своего гладкого черного «мерседеса», она схватила черный кожаный портфель и направилась в свой офис в «Юнидак Индастриз». Она шла с высоко поднятой головой, непоколебимая и уверенная. Ее сотрудники опустили глаза, когда она приблизилась. Изабель давно перестала приветствовать людей улыбкой. Она сосредоточилась на своей работе, и у нее не оставалось времени на пустую болтовню и любезности.
Когда она прибыла в свой офис, ее помощник, Теодор Деклин, приветствовал ее утренним латте и кратким изложением расписания ее дня.
– Первое на сегодня, мисс Рошев, это заседание правления в девять часов, – сообщил ей Деклин. Не говоря ни слова, Изабель протянула ему портфель и пальто, подхватила кофе и бумаги, и направилась в конференц-зал. Когда она вошла туда, остальные девять членов совета уже были там. Она заняла свое место за длинным столом, и пока остальные болтали, Изабель держала свои мысли при себе, потягивая латте и просматривая бумаги. Внезапно стеклянная дверь широко распахнулся и в комнату вошел Малкольм Мерлин.
Малкольм Мерлин, генеральный директор «Мерлин Глобал».
Отец Теи Куин.
Стоя перед членами правления, он источал уверенность. Безукоризненно одетый, он смотрел на людей в комнате так, словно они были жуками, которые умоляли его раздавить их. Все разговоры прекратились.
– Прошу прощения за мое опоздание, – сказал он и улыбнулся. – Нет ничего важнее, чем первое впечатление.
Раздался тихий смех, и все взгляды устремились на него.
– Я знаю, у всех нас сегодня много дел, поэтому я буду краток. Для меня большая честь находиться здесь и сообщить вам о начале партнерства между «Юнидак» и «Мерлин Глобал». Для тех из нас, кто работает в «Мерлин Глобал», выбор компании, с которой мы хотим сотрудничать, является очевидным.
К удивлению Изабель, он повернулся, чтобы посмотреть прямо на нее.
– Во многом причина кроется в неустанной работе, проводимой мисс Изабель Рошев, и мы с огромным интересом наблюдаем, как она подбирает дочерние компании «Куин Консолидэйтед» одну за другой.
Члены правления вежливо похлопали, и Малкольм продолжил.
– Никто не верит в этот город больше меня. Я родился здесь и здесь мой дом. И, как многие из вас знают, когда моя жена Ребекка была жива, мы с ней разделяли общую цель – сделать Старлинг-Сити лучшим местом. Лучшим местом, чтобы вырастить наших детей, лучшим местом для живущих здесь людей, предлагая каждому возможность трудоустройства. И хотя моя жена и не может присутствовать здесь и засвидетельствовать мои слова, я все еще преследую эту цель, ради которой я намерен работать не покладая рук.
Малкольм продолжал свою речь.
– Это партнерство объединит две великолепные компании и поможет укрепить наш город. И я должен поблагодарить всех вас за ваш тяжелый труд и вашу поддержку.
Члены правления встали и разразились аплодисментами. Изабель поднялась на ноги вместе с ними.
Малкольм обошел вокруг прямоугольного стола, пожимая руку каждому члену правления. Дойдя до Изабель, он крепко пожал ее руку.
– Я с нетерпением жду возможности работать вместе с вами, мисс Рошев, – сказал он, глядя ей прямо в глаза.
* * *
На следующее утро Изабель вошла в свой кабинет и увидела Малкольма Мерлина, сидящего за ее столом. Его смелость озадачила ее, но в то же время и заинтриговала.
– Мистер Мерлин, – спокойно сказала она. – Чем я обязана удовольствию видеть вас?
Малкольм улыбнулся своей обворожительной улыбкой и поднялся из ее кресла.
– Намного более важный вопрос, мисс Рошев, – ответил он загадочно, – это чем я могу вам помочь. Обсудим?
Они перешли в другую часть кабинета и сели на диван. Изабель сидела неподвижно, приняв защитную позу и сложив руки на коленях.
– Мисс Рошев, вы умная и деловая женщина. И вы наверное не удивлены тем, что я очень внимателен в вопросах ведения бизнеса. Я всегда изучаю вопрос и особенно людей, которые создают для меня возможности. И я чувствую, что будет справедливым сказать вам, что я близкий друг семьи Куин.
Изабель немного отодвинулась. По сей день, одно упоминание об этой семье заставляло ее нервничать. Тем не менее, она научилась сохранять самообладание, когда эта тема поднималась.
– Более того, – продолжал мужчина. – Я знаю о ваших прошлых… отношениях с ними.
Напряжение усиливалось, и Изабель решила сразу перейти к теме, чтобы избежать лишнего дискомфорта.
– Мистер Мерлин, к чему вы клоните? – спросила она ровным тоном.
– Как я сказал вчера, я верю в этот великий город. Тем не менее, мы оба знаем, что он перенес много невзгод. Например, трущобы, известные как Глэйдс, трагически знамениты по многим причинам, и я знаю это из первых рук. Моя жена умерла там, – он сделал эффектную паузу и продолжил: – однако я уверен, что слияние наших компаний – это шанс для Старлинг-Сити, возможность перевернуть эту страницу. И это только начало.
Изабель смотрела на него пустым взглядом.
– Впрочем, я не могу сделать все это один, – продолжил он. – Мне нужно, чтобы влиятельные игроки Старлинг-Сити были на борту… включая вас, мисс Рошев. Вы особенно важны для моих планов.
– И почему же? – спросила она. – Что именно вы предлагаете?
– Я предлагаю вам то, что вы хотели последние два года. То, о чем вы страстно мечтали, – ответил он. – Убрать Роберта Куина из игры навсегда.
Это застало ее врасплох, и она позволила соскользнуть выражению абсолютного спокойствия с ее лица. Нахмурив брови, она склонила голову набок.
– С вашей помощью, – продолжил он, – мы сможем это сделать.
* * *
Небо было черным, даже луны не было видно. Изабель сидела за своим столом в очках для чтения и печатала на компьютере – единственном источнике света. Еще одна ночь за работой, хотя она едва ли это заметила.
Наконец она обрела силу и уважение, к которым стремилась всю свою жизнь, и, на этот раз, никто не планировал их у нее отнять.
Она вздохнула и встала. Подойдя к шкафу, она достала бутылку скотча – той же марки, которую когда-то давно Роберт предложил ей в своем офисе. Она щедро налила себе из бутылки и пригубила, когда зазвонил ее телефон.
– Сделано, – сказал голос. – Это должно попасть на первую полосу новостей завтра.
– Спасибо за помощь.
Отбой.
Она медленно положила трубку, не совсем понимая, что она чувствует.
Пусть теперь она и была сторонником Малкольма Мерлина, она все еще была ошеломлена. К собственному удивлению, она никак не могла отдышаться, так что, вернувшись к шкафу, она взяла стакан скотча и выпила его залпом, чувствуя, как тот проваливается внутрь.
Затем она медленно вернулась к столу.
Сев, она почувствовала, как по ее щеке стекает одинокая слезинка.
9
Сейчас
– Вот, мисс Рошев, – сказал молодой стажер. – Мисс Рошев?
Изабель все еще смотрела телевизор. Ее рот был немного приоткрыт, и она быстро дышала, шокированная событием.
– Мисс Рошев, – повторил стажер, дотронувшись до ее плеча.
Ее мысли крутились вокруг событий, которые привели к тому, что «Гамбит» ушел под воду, забрав с собой тела Оливера и его отца. Очнувшись, она взглянула на озадаченного стажера, который как раз поднимал рассыпанные ею бумаги.
– Спасибо, – рассеянно поблагодарила его Изабель и осмотрела комнату. – Всем стоит вернуться к работе.
Не говоря больше ни слова, она вернулась в свой кабинет, а ее мысли все еще мчались вскачь.
Оливер Куин был жив.
Как такое могло произойти?
Пять лет назад Изабель думала, что с помощью Малкольма Мерлина с семьей Куин будет покончено. Но этого не случилось – доказательством была новость об Оливере. Было ли это уловкой со стороны Мерлина?
Роберт тоже выжил?
Изабель подошла к своему столу и вытащила ключ, открывающий нижний ящик. Она достала из него небольшую металлическую шкатулку и медленно – если не сказать робко – достала из нее фотографию.
Она и Роберт. Изабель едва узнала себя. Фотография была сделана на яхте Роберта, Изабель была в бикини, ее кожа блестела на солнце. Роберт целовал ее в лоб, а она улыбалась.
Глядя на фото, Изабель вспомнила, каково это – быть счастливой, даже если счастье было мимолетным.
Еще одна улыбка проскользнула на ее губах.
Ты жив?
Ты все еще там?
Сжав губы, она спрятала фото.
* * *
В семь часов она выключила компьютер, и снова проверила нижний ящик, чтобы убедиться, что замок заперт. Сняв плащ с крючка на двери, она направилась к лифту.
Парковка была почти пустой, и единственным звуком был стук ее каблуков. Несмотря на привычность происходящего, странное чувство охватило ее, когда она подошла к своему «мерседесу». Изабель остановилась и осторожно оглянулась через плечо.
Никого.
Встряхнув головой, она вздохнула с облегчением, увидев свою машину всего в нескольких шагах. Подойдя к водительской двери, она потянулась к сумке за ключами. Взглянув вверх, она увидела свое отражение в окне… и замерла.
За ней стоял мужчина. На нем был черный пиджак и повязка на глазу.
– Он мертв, мисс Рошев.
Его хриплый голос, эхом отразившийся от бетонной стены, разрушил ее оцепенение. Она быстро развернулась, уронив ключи.
– Кто вы? – спросила она, опустив руку в сумочку. – Что вам нужно?
Найдя перцовый баллончик, она выставила его в сторону мужчины, но тот даже не вздрогнул.
– Даже будь у меня оба глаза, мисс Рошев, это едва ли подействует на меня.
Подняв руки, он показал ей пустые ладони.
– Пожалуйста, мисс Рошев, я здесь, чтобы поговорить с вами.
– Вы выбрали странное место и время для этого, – сказала она, не опуская перцовый баллончик. – Кто вы?
– Меня зовут Слэйд Уилсон, – ответил мужчина. – И я здесь для того, чтобы сказать вам, что не нужно беспокоиться. Он мертв.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Роберт Куин мертв, – сказал Слэйд.
При звуке его имени Изабель почувствовала головокружение, и, наконец, опустила вниз перцовый баллончик.
Она изучила взглядом незнакомца, одетого в чернильно-черный костюм, с пробивающейся сединой на висках. Повязка плотно прилегала к его правому глазу.
– Я… Я не понимаю.
– Оливер Куин вернулся, – сказал Уилсон. – Золотой мальчик из Старлинг-Сити вернулся, после всех этих лет. Вы задавались вопросом, означает ли это, что его отец тоже может оказаться жив. Но могу заверить вас, Роберта больше нет.
– Почему вы мне об этом рассказываете? – потребовала ответа Изабель, к ней возвращалось ее самообладание. – Чего вы добиваетесь?
– Я рассказываю это вам, потому что знаю, что значит потерять свою любовь. Того, о ком вы заботились так сильно, что эта забота бежит в ваших венах и вросла в вашу душу так глубоко, что ее потеря будет давить на нее всем огромным весом всю оставшуюся жизнь.
Когда он произнес эти слова, она почувствовала, как начинают гореть ее щеки, а на глазах выступают слезы, и боялась моргнуть из-за страха, что они потекут по лицу.
– Я знаю, что это за потери, мисс Рошев, – продолжал он, не показывая, что заметил ее чувства. – Я здесь, чтобы помочь вам.
– Мне не нужна ваша помощь, – пробормотала она.
– Вы можете пока что не понимать этого, но мы с вами разделяем общие интересы и потери – те, которые слишком долго давили на вас, – Уилсон сделал паузу, и его глаза заблестели. – Я говорю о тех, кто должен быть уничтожен.
О чем, черт возьми, он говорил? Страх сменился гневом.
– И что у нас может быть общего? – резко спросила она.
– Наша ненависть к семье Куин.
Внезапно у нее снова закружилась голова, и все эмоции, до того сдерживаемые, закипели вновь. Она вспомнила ложь и невыполненные обещания, когда он бросил ее ради этих детей. Когда уходил от нее на конкурс по орфографии и танцевальный концерт Теи, бежал к Оливеру, которого вечно нужно было спасать. Оскорбления, которые она пережила, только для того, чтобы Мойра уволила ее, как будто она была какой-то уличной бродяжкой.
– Эта семья является ядом для города, – продолжил Уилсон, который как будто читал ее мысли, – отравляющим всех и каждого рядом с ними. Они верят, что их деньги позволят выйти им из любой ситуации. И главное, они лжецы и убийцы. Оливер не только отобрал мой глаз – он украл того, кого я уже не смогу вернуть, и я сделаю все, от меня зависящее, чтобы он получил по заслугам. Я знаю, что Роберт сделал с тобой, и что каким-то образом семья Куин сумела выйти сухой из воды. Но пришло время заставить их почувствовать ту боль, которую они нам причинили.
Все мышцы в теле Изабель напряглись от слов Уилсона. Роберт намеревался уничтожить ее, уничтожить ее многообещающую карьеру, а теперь вернулся Оливер – избалованный мальчик, планирующий стать генеральным директором отцовской компании. Он собирался занять место, которое когда-то было обещано ей.
Ее затошнило от этой мысли.
– И как же мы собираемся это сделать? – спросила она.
10
Изабель встретила Слэйда в полуразрушенном заброшенном складе в центре города. Облезлые, старые бетонные стены и пол были достаточно прочными, чтобы заглушать звуки, доносившиеся извне. Одетая по-деловому, в свой любимый серый брючный костюм, она вошла в здание, не зная, что ее там ожидает, прекрасно понимая, что даже если она будет кричать, ее никто не услышит.
Внезапно ее бросило в пот, паника стала усиливаться от мысли, что она доверилась абсолютно незнакомому человеку.
– Добро пожаловать, мисс Рошев, – сказал Слэйд, показавшийся из боковой двери. Он сменил свой деловой костюм на полевую форму. Его черные кожаные ботинки скрипели по бетону, а из черной безрукавки выпирали мускулы. – Мне не терпится начать тренировку, – добавил он. – Однако, вы не одеты для нее должным образом.
– Извините? – сказала Изабель. – Я полагала, что мы собирались обсудить то, как мы разрушим семейство Куин. – И вы ничего не говорили про какую-то там тренировку.
– План по их уничтожению уже принят к исполнению и не подлежит обсуждению, – прорычал он. – Прямо сейчас вам следует переодеться вот в это, – он протянул Изабель комплект тренировочной одежды.
Растерявшая уверенность от тона, которым Слэйд разговаривал с ней, она все же взяла пакет. Нырнув за бетонную подпорную стенку, она выскользнула из своего костюма. Несколько мгновений спустя, она появилась перед ним, одетая в черный обтягивающий комбинезон с оранжевым верхом.
– Что дальше? – раздраженно спросила Изабель.
– Сейчас мы будем драться, – сказал Слэйд, протягивая ей бамбуковую палку для предстоящего боя. Она нахмурила брови.
– Мистер Уилсон, я деловая женщина, а не ниндзя, – невозмутимо сказала она, глядя на тренировочную палку так, как будто та могла укусить ее. – Все, что я хочу, это только получить то, что однажды было мне обещано, и увидеть выражение лица Мойры Куин в этот момент. – Так что если вы ожидаете, что я буду драться с вами этой бамбуковой палкой, то вам следует рассказать мне, как это позволит мне взять под управление «Куин Консолидэйтед».
Не ответив, Слэйд схватил вторую бамбуковую палку и уставился на нее. Выражение его лица стало мрачным, его гнев был готов вот-вот вырваться наружу.
– Оливер Куин вернулся в свой любимый Старлинг-Сити другим человеком, – сказал он тихо, но внятно. – Много лет назад я пообещал ему, что заберу у него всё и всех. Для того чтобы этот план сработал, я должен уметь причинить ему физическую боль, так же, как и ты должна уметь делать это.
Он принял защитную стойку и замер в ожидании.
Изабель глубоко вздохнула, соглашаясь с тем, что ей только что сказал Слэйд. Она взглянула вниз, на конец палки, внезапно подняла ее и атаковала Слэйда. Он блокировал ее выпад своей палкой, и она замахнулась снова, на этот раз ударив в пустоту. Она била палкой снова и снова, и каждый раз он уходил от ударов, пока ее ярость не начала нарастать. С каждой неудачной атакой она разгоралась сильнее и сильнее.
– Гнев – это хорошо, – сказал он. – А вот теперь давай действительно начнем.
* * *
Оставшись в помещении склада в одиночестве, Изабель схватила одну из двух длинных рапир, которые лежали поблизости. Лезвие блеснуло в резком неровном свете склада. Она коснулась его острия и уколола палец достаточно сильно, чтобы он прорвал кожу. Она смотрела, как крошечная капелька крови стекает по ее пальцу. Она вытерла ее, оцепенев от боли, а затем подняла вторую рапиру. Ее руки немного дрожали, когда она вытянула их вперед.
– Как думаешь, что ты делаешь? – рявкнул Слэйд, появившийся без предупреждения, заставив ее подпрыгнуть и уронить одну из рапир на землю. – Ты не готова – ты потеряла палец, или что-то похуже.
Разозлившись на себя, она снова схватила клинок.
– Прошло уже три месяца, – запротестовала она. – И я больше не буду драться палками. Если ты думаешь, что я еще не готова – докажи это.
Слэйд какое-то время пристально разглядывал ее, затем снял пиджак и медленно развязал галстук. Он подошел к длинному футляру и открыл его. Внутри лежали его собственные рапиры.
– Хорошо, – сказал он, вытаскивая из него оружие и демонстрируя сверкающие лезвия. – Давай посмотрим, что ты умеешь.
Изабель приняла боевую стойку, ее мышцы напряглись. Она стояла твердо и прямо, недели тренировок хорошо укрепили ее мышцы. Ее переполняло гневом и яростью, захватило восторгом предстоящего боя. Вся ее жизнь сосредоточилась на одной цели.
Отомстить семейству Куин.
Сделав глубокий выдох, она рванулась вперед и взмахнула рапирой. Слэйд парировал удар, но по выражению его лица было видно, что она сильно удивила его. Он бросился на нее в ответной атаке, но она отскочила в сторону, продолжая свою. В каждым замахе ее рапиры использовались его уроки, она применила все трюки, которым он ее обучил. Ее уверенность росла, даже когда она покрылась блестящим потом.
Она сократила дистанцию и взмахнула клинком в левой руке. Слэйд увернулся и использовал свою правую рапиру, чтобы уколоть ее руку. С криком она разорвала дистанцию и посмотрела на нанесенную ей рану. Он только поцарапал кожу, но по бицепсу текла кровь.
Слэйд, не обращая внимания на крик Изабель, снова поднял рапиру, заставляя ее продолжить схватку. Изабель быстро парировала удар, с силой ударив его своим клинком. Внезапно он развернулся и ударил Изабель коленом в живот, заставив ее упасть на землю. Он подождал, пока она, собравшись с силами, встала в стойку, снова заняв оборонительную позицию.
Стараясь не обращать внимания на боль, она нанесла шквал ударов, которые, как она надеялась, сокрушат его, но рана слишком отвлекала ее, и он легко одерживал верх. Усталость делала ее руки тяжелыми, замедляя ее темп с каждой минутой, до тех пор, пока Слэйд не нашел выход. Он выбил один из клинков из ее руки, и, пока она смотрела в направлении его полета, Слэйд ударил ее ногой, швырнув на пол.
С громким звуком, лицом вниз, она приземлилась на бетон. Какое-то время она безжизненно лежала, пока Слэйд стоял над ней. Наконец она приподнялась на руках, кровь сочилась из ее губы и носа. Изабель, шатаясь, встала на ноги и подняла руки вверх, чтобы сдаться.
– Пожалуйста, не надо, – пробормотала она. – Я не могу… прости.
– Пусть это послужит тебе уроком, – презрительно сказал он. – Я скажу тебе, когда ты будешь готова.
С этими словами он подошел к футляру и положил туда свои клинки. А затем молча направился к двери, оставив ее стоять в собственной крови.
* * *
Изабель вела свой «мерседес» по бесконечно длинной дороге. Окна машины были опущены, и ее длинные каштановые волосы развевались на ветру, стегая ее по голове. Заметив вдалеке склад, она глубоко вздохнула и сильнее надавила ногой на газ.
Войдя в плохо освещенное здание, она сняла темные очки. На левой ноге Изабель была туфелька из черной лакированной кожи, на другой – медицинский ботинок. Хромая, она шла по бетонному полу, оглядываясь по сторонам, но Слэйда нигде не было видно. Подойдя к боковой двери, она открыла ее и выглянула в длинный коридор. Она услышала разговор и направилась в ту сторону.
Блеск ламп дневного света резал ее глаза, поэтому она вновь надела очки и продолжила путь. Звуки голосов становились все ближе, пока не стало ясно, откуда они доносятся, и Изабель приложила ухо к двери. Повернув дверную ручку, она вошла и увидела Слэйда, сидевшего за обшарпанным столом и одетого в элегантный костюм-тройку. Он не двигался, его глаза были прикованы к телевизору, стоящему перед ним.
– Маньяк из Старлинг-Сити снова был там прошлой ночью, чтобы уничтожить Мартина Сомерса, – говорил ведущий теленовостей. – Комиссар полиции по-прежнему просит всех граждан выступить с любой имеющейся информацией о маньяке, и настоятельно рекомендует не вступать с ним в бой, если вы столкнетесь с ним лично.
– Действительно, не вступайте с ним в бой, – сказал Слэйд, поворачиваясь на стуле. – Чем я обязан такому удовольствию видеть вас, мисс Рошев?
– Я буду кратка, мистер Уилсон, – сказала Изабель, снимая солнцезащитные очки и открывая оба черных глаза. – Я ухожу.
– Что вы имеете в виду? – холодно спросил он.
– Вы чуть не убили меня! – огрызнулась она. – Я сломала два ребра и левую ногу. Мне повезло, что у меня остались целыми зубы. Возможно, я ненавижу Куинов так же сильно, как и вы, но я не могу этого сделать. Мы не можем этого сделать.
– Ах, вот вы о чем.
– Для вашего плана нужно больше людей, – заявила она. – Я всего одна, и да, я твердо верю, что могу взять под контроль «Куин Консолидэйтед» в отношении бизнеса, но вам нужен кто-то еще, тот, кто сможет поддержать вас на улице. Кто-то вроде Мстителя.
Слэйд ухмыльнулся.
– Мститель и есть Оливер Куин.
Глаза Изабель расширились: частички пазла складывались друг с другом. Все, о чем говорил ей Слэйд, вдруг встало на свои места.
– Вы говорили, что Оливер отправился в новое путешествие…
– Он и в самом деле отправился, – продолжал Слэйд. – Его поход и состоит в том, чтобы исправить ошибки своего отца и очистить город – по одному миллионеру за раз.
Изабель фыркнула при упоминании отца Оливера.
– Независимо от того, хочет ли Оливер проводить свои ночи в зеленом трико или нет, мне нужна помощь. Нам нужна помощь. Тем более, если он и есть этот самый Мститель. Нам нужно силой отнять у него этот город.
– Вы привели очень серьезный довод, – к ее большому удивлению сказал Слэйд. – Но вы ошибаетесь насчет характера помощи, в которой мы нуждаемся. Я и сам смогу справиться и с улицами, и с Мстителем – в этом я абсолютно уверен. Нет, город конечно должен подключиться, отвергнув Куинов и все, что они собой представляют – и чтобы это произошло, нам нужен кто-то внутри.
Он улыбнулся, что с ним случалось не часто.
Изабель, неожиданно для себя, вздрогнула.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?