Текст книги "Сэндсторм"
Автор книги: Лоренс Гоф
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)
– Она отдала ему свою оливку, сунула прямо в рот, а потом облизала пальцы.
Замок щелкнул, и ящик открылся. В нем оказалась картонная коробка с кроссовками «Адидас» одиннадцатого размера, судя по надписи на крышке. Свитс приподнял крышку и обнаружил, что коробка битком набита миниатюрными бутылочками со спиртным.
– Тебе какую?
– «Джонни Уокер» с красной этикеткой, – отозвался Мунго. Свитс принялся рыться в содержимом коробки, а затем просто-напросто вывалил все на стол. Мунго спросил:
– Может, мы умерли и очутились на небесах?
– Не знаю, как ты, а я слишком молод, чтобы умереть.
– Очнись, Хьюби! – воскликнул Мартин. – Или ты забыл, в каком мире мы живем?
– Жалко, что бутылки такие маленькие, – проговорил Свитс, кидая Мунго виски, и открыл сухой джин «Лондон», – а то можно было бы налить в них и положить обратно.
Мунго осушил одну бутылочку, проделал то же самое со второй, приложился к третьей и поглядел на экран. Бармен смахнул локтем со стойки несколько монет. Блондинка и агент исчезли.
– Уволок девчонку, – пробормотал Свитс.
– Недорого она себя ценит. Этот тип потратил от силы восемьдесят пенсов. – Мунго повертел в пальцах пустую бутылочку. – Знаешь, на что она годится?
– Ну?
– Плеснуть туда воды и притвориться, будто налил горючей смеси.
– Или сунуть записку – мол, потерпел кораблекрушение, нахожусь на необитаемом острове, спасите, помогите…
Дверь распахнулась, и в комнату вошел агент. Он широко улыбался, однако сразу посерьезнел, увидев разбросанные по столу бутылки и двух мрачноватой наружности темнокожих парней, высоких и широкоплечих; лицо того, что был повыше ростом, украшал длинный шрам, а второй прятал глаза за темными очками; с многочисленных косичек, в какие были заплетены его волосы, свисали пластмассовые пуговицы и сверкающие металлические побрякушки.
– Привет, ребята. Что тут происходит?
– А ты кто такой? – справился Свитс.
– Агент Нолан.
Свитс поднялся, снял свой канареечного цвета пиджак и аккуратно повесил на спинку стула. Материал тихо зашуршал.
– Что происходит?
– Ты нам должен что-то передать, верно? – Мунго протянул руку.
– Билеты на самолет «Эйр Франс», французские паспорта, визы. Рейс 317, аэропорт Орли, первый класс. – Нолан сунул руку во внутренний карман. – Всю дорогу будут кормить филе-миньоном. – Он заколебался. – По-моему, вас должно быть трое.
– Так и есть, – подтвердил Свитс.
– Не понял.
Мунго показал на телеэкран. Нолан повернул голову, и Свитс нанес ему левой хук в челюсть. Нолан рухнул на стол; телефон слетел на пол, следом посыпались бутылки. Глаза агента были закрыты, рот широко разинут, из рассеченной нижней губы сочилась кровь.
– Можно сосчитать до десяти, – сказал Свитс, – но, сдается мне, формальности излишни.
– Ну вот, не дал и мне поразвлечься.
– Откуда мне было знать, что он вырубится с первого удара? – Свитс резким движением свернул пробку с горлышка очередной бутылки и вылил ее содержимое в глотку Нолана, затем открыл вторую и плеснул агенту в лицо.
– Разумно, – заметил Мартин.
Свитс рассовал несколько бутылок по карманам Нолана.
Тот застонал, приподнял правую руку и пробормотал что-то неразборчивое. Мунго схватил его за галстук и поставил на ноги. Глаза Нолана приоткрылись.
– Играем по-честному? – поинтересовался Мартин. Свитс кивнул. Тогда Мунго дернул агента к себе, навстречу занесенному для удара кулаку. Голова Нолана откинулась назад и глухо стукнулась о столешницу.
– Отлично, – похвалил Свитс. – Приятный звук.
– Да, белые не умеют танцевать, однако музыканты из них неплохие.
Самолет вылетел точно по расписанию, и Свитс, поставивший на это известную сумму, выиграл очередное пари. Как обычно, он занял место у окна. К ним подошла стюардесса.
Высокая, стройная, с кофейного оттенка кожей, прямым носом и тонкими губами, она относилась к тому разряду людей, которых Свитс презрительно именовал «комедийными ниггерами». Таких, как она, было полным-полно в труппе «Косбишоу». Мунго – рост шесть футов три дюйма, вес двести тридцать фунтов – заключил по взгляду девушки, что пришелся ей по вкусу. Стюардесса сообщила, что самолет простоит в Париже до утра, и спросила, не хочет ли он поужинать с ней в каком-нибудь ресторанчике.
– В другой раз, детка, – отозвался Мартин. Он не доверял стюардессам, исходя из того, что они слишком уж доступны.
Свитс не разделял подобных предрассудков, но гордость не позволяла ему подбирать объедки.
Как выяснилось, даже согласись Мунго на предложение стюардессы, у него все равно ничего бы не вышло. В Орли приятелей встретил двойник агента Нолана, который вручил им три билета первого класса до Каира.
– Минутку, – сказал двойник. – Вас ведь должно быть трое.
Свитс изучил свой билет, затем поглядел на часы на стене за спиной агента. До вылета оставалось полтора часа. Египет – страна мусульман, а мусульмане, как известно, заклятые трезвенники.
– Не хочешь заглянуть в бар? – справился он у Мунго.
– Может, лучше поднимемся на Эйфелеву башню?
– Чего?
– Ладно, идем в бар. – Мунго повернулся к агенту. – Тебе велено не отходить от нас, пока мы не улетим? – Агент кивнул. – Хорошо, но учти: ты платишь за выпивку и не раскрываешь рта, как бы мы над тобой ни потешались. Усвоил?
Агент явно не мог понять, шутит Мунго или говорит всерьез.
– Он не шутит, – сказал Свитс. – Если не веришь, свяжись с агентом Ноланом.
Глава 9
Каир
Дауни беззвучно вошел в комнату. Клиент сидел на деревянном табурете и курил сигарету. Дауни притворил дверь.
Чарли стряхнул пепел в крышку с баночки из-под джема, промахнулся, испуганно огляделся по сторонам, заметил Дауни, который смотрел на него, и торопливо отвернулся. Дауни сунул руки в карманы и прислонился к стене. Чарли в последний раз затянулся сигаретой, огонек которой тлел у самого фильтра, уронил окурок на мраморный пол и раздавил каблуком.
Дауни порадовался за него, но виду не подал.
– Меня зовут Джек Дауни, – представился он. – А вы – Чарли Макфи?
Чарли кивнул. Дауни подошел к столу, цокая каблуками по полу, и уселся на краешек так, что его бедро оказалось на расстоянии какой-нибудь доли дюйма от правой руки Чарли.
– Сколько времени вы пробыли в Египте?
– Два года с хвостиком.
– А в Каире?
– Я торчал здесь почти безвылазно.
– Поконкретней, пожалуйста.
– Послушайте, – проговорил Чарли, ерзая на табурете, одна ножка которого была чуть короче остальных: по всей видимости, это сделали намеренно, чтобы доставить допрашиваемому еще больше неприятностей, – ваш коллега уже выяснил у меня все подробности.
– А, Джимми Абрамс. Знаешь, Чарли, пожалуй, я открою тебе маленький секрет. Джимми у нас новичок, ему надо набираться опыта. Понимаешь, он соображает, какие следует задавать вопросы, но пока не умеет правильно истолковывать ответы. Ну да ничего, научится. Кстати, сколько тебе лет?
– Сорок три, – отозвался Чарли после паузы, в течение которой пытался вспомнить свой возраст.
– Да, приятель, выглядишь ты старше. Когда родился?
– В марте.
– А точнее?
– Шестнадцатого марта.
– Черт возьми! – воскликнул Дауни. – Оказывается, у нас с тобой разница в одиннадцать лет и три дня. Мы оба рыбы. Ты знаком с астрологией?
– Нет.
– Рыбы бывают двух разновидностей. Они либо милы до отвращения, либо отъявленные негодяи. Так или этак, третьего не дано. – Дауни положил руку на плечо Чарли и стиснул пальцы чуть сильнее, чем следовало, если то был дружеский жест. – Готов поспорить, ты уже разобрался, кого я тут представляю?
Чарли закурил новую сигарету.
– Осторожно, – предостерег Дауни. – Пожара нам не надо. – Чарли задул спичку и положил ее в крышку. – Из какого ты, говоришь, города?
– Из Лос-Анджелеса.
– И утверждаешь, что являешься американским гражданином?
– Да.
– Сколько пробежек сделал за свою карьеру Малыш Рут?[3]3
Речь идет о знаменитом американском бейсболисте.
[Закрыть]
– Что?
– Да так. – Неожиданно Дауни стукнул кулаком по столу.
Чарли подскочил от испуга. Дауни уставил на него палец и произнес:
– Абрамс терпеть не может причинять людям боль, хотя без этого порой просто не обойтись. А он мягок, что твоя устрица.
– Вы хотите сказать, что вам нравится делать другим больно?
– Не пойми меня неправильно. Я вовсе не садист. – Дауни пожал плечами. – Мне приходится всякий раз убеждать себя, что без этого ничего не добиться. Любой мало-мальски приличный специалист по допросам скажет тебе то же самое. Всем нам необходима способность проникать в суть, а цель, как тебе наверняка известно, оправдывает средства. – Он сунул руку в карман пиджака. – Как насчет шоколадки? – Чарли озадаченно моргнул. – Швейцарская. Пальчики оближешь!
– У меня от сладкого зубы болят.
– В глубине души, – заявил Дауни, отказавшись от продолжения поисков, – все люди – мерзавцы, уж такова человеческая природа. Чем ты занимался до приезда в Каир?
– Бизнесом.
– Неужели? И каким именно?
– Я владел компанией, которая изготавливала замки и системы безопасности.
– А сейфы?
– И их тоже.
– Ага! Вот почему тебя похитили и потащили на Гезиру! Те бандиты решили, что коли ты знаешь, как изготовить сейф, то должен соображать, как его взломать. Однако откуда они узнали, кто ты такой?
– Понятия не имею.
– Может, ты время от времени промышлял грабежом, связался с уголовниками? – Чарли уставился на тлеющий кончик сигареты, от которого поднимался к потолку витиеватый дымок. Дауни улыбнулся. Ему только что пришла в голову любопытная мысль. – Сорок три года… А во Вьетнаме ты, часом, не был?.. – Чарли кивнул. – Интересно. Образованный человек… Звание?
– Лейтенант.
– Где воевал?
– Под Хе-Саном, уже в самом конце.
– Выходит, ты служил в морской пехоте? Завербовался добровольно? – Чарли снова кивнул. – Расскажи поподробнее.
– Я был подрывником.
– Мины устанавливал?
– Да.
– Ладно, не хочешь говорить – не надо. Итак, ты специалист по замкам и вдобавок умеешь обращаться со взрывными устройствами. – Дауни призадумался, пожевал нижнюю губу, – Тот дом в Гезире, какой в нем был сейф?
– Не помню.
– А если я пригрожу вырвать тебе ногти?
– Египетский.
– А троица, которая тебя похитила… Какой национальности были те люди?
– Их было двое, а не трое.
– Ну да, конечно.
– Не знаю.
– Может, евреи?
– Может быть.
– Они говорили на каком-нибудь языке, кроме английского?
– Не знаю.
– Сможешь узнать их, если увидишь?
– Наверно.
– Опиши того, который вошел вместе с тобой в дом.
– Рост приблизительно пять футов десять дюймов. Здоровый такой, весит, должно быть, около двухсот фунтов.
– Толстый?
– Нет, не толстый, а именно здоровый.
– Цвет волос?
– Черный. Глаза карие. Смуглое лицо, большие руки…
– Шрамы?
– Не видел.
– Украшений на нем не было? Кольца, цепочки?
– По-моему, нет.
– Часы?
– Не заметил.
– Они называли друг друга по имени?
– Нет.
– А тот, который вел машину и остался за рулем, когда ты вылез наружу, – расскажи мне про него. Как он зачесывает волосы, какого размера его ушные мочки, пользуется ли он дезодорантом – словом, все, что помнишь.
Понукаемый Дауни, Чарли принялся описывать внешность бандита. Когда Дауни убедился, что больше Чарли сказать нечего, он потребовал столь же подробного описания наружности второго головореза – того, кто был вооружен автоматом. Он внимательно слушал, иногда перебивал, уточнял ту или иную деталь, однако не делал никаких записей – возможно, в кармане у него лежал включенный диктофон или, что вероятнее, комната для допросов была напичкана разнообразными подслушивающими устройствами. Впрочем, какая разница? Чарли быстро сообразил, что сам по себе не интересен Дауни, что того интересуют лишь бандиты.
– Вы вышли на улицу, и что дальше?
Чарли описал Дауни желтый «фиат» с треснувшим лобовым стеклом, отсутствующими колпаками колес и драной кожей на заднем сиденье, однако сколько ни старался, не сумел вспомнить номер и обнаружил, что запамятовал маршрут, хотя и был уверен, что очутился на острове Гезира отнюдь не кружным путем и что по дороге не было ни остановок, ни встреч с сообщниками бандитов.
– Постарайся вспомнить, на какой улице стоял тот дом. Это крайне важно.
– Мы переехали мост Эль-Тарир, миновали «Спортивный клуб» и свернули на Шагарет-эль-Дурр. Вы знаете город? – Дауни кивнул. – Дальше… Я боюсь ошибиться. Было темно.
– К тому же ты так перепугался, что тебе было ни до чего. Опиши дом.
– Три этажа. Оштукатуренные стены белого или бледно-желтого цвета, изгородь с железными воротами, решетки на окнах.
– Сколько всего окон?
Чарли зажмурился. Поначалу перед его мысленным взором возник лишь фонарь над крыльцом, который одно мгновение ярко светился, а в следующее уже погас; затем в сознании, словно на фотоснимке, проступило изображение здания.
– Два на каждом этаже, справа и слева от двери.
– Джимми сказал, ты утверждаешь, что входная дверь была открыта.
– Да.
– Хочешь перекусить? – справился Дауни. Он пребывал в некотором затруднении, не зная, верить Чарли или нет; потом решил, что в любом случае хватит грозить кнутом, пора предложить пряник. – Здесь подают шикарные булочки с отрубями. Тебе понравится. – Дауни подошел к двери, распахнул ее и произнес нечто неразборчивое, обращаясь к тому, кто находился в коридоре. А Чарли и не подозревал, что их охраняют! Интересно, с какой стати? Или тут так заведено? Дауни закрыл дверь, вернулся к столу, встал напротив Чарли и поглядел на того сверху вниз. – Сколько ты весишь? – Чарли передернул плечами. – Наркотики принимаешь? – Чарли помедлил с ответом, но для Дауни оказалось достаточно заглянуть допрашиваемому в глаза. – Гашиш?
– Да. Но последние пару месяцев я воздерживался.
– Что-нибудь еще?
– Нет, никогда.
– Закатай рукава. – Дауни тщательно осмотрел руки Чарли, выискивая следы уколов. – Когда жил в Лос-Анджелесе, употреблял? – Чарли отрицательно покачал головой. – Да, парень, таких, как ты, поискать. – Дауни обошел вокруг Чарли и вдруг взялся массировать тому шею. – Тебе не мешает постричься и побриться, а заодно и переодеться. – Его пальцы ловко разминали мышцы. – Расскажи мне, что случилось после того, как вы вошли в дом.
Чарли вспомнил захлопнувшуюся с тихим щелчком дверь, снова, будто наяву, ощутил под ребрами тупое рыло автомата и покорно двинулся к лестнице. Он начал подниматься. Ступеньки заскрипели, и в первый момент, услышав этот звук, Чарли решил, что бандит выстрелил. Он описал второй этаж: тускло освещенный коридор, фотопортреты в затейливых рамках – суровые старики с неодобрительно поджатыми губами и испепеляющими взглядами, немые свидетели трусости, проявленной им на площадке, когда он даже не попытался помочь женщине в ночной рубашке.
– Где ты взял инструменты, которыми открыл сейф? Они принадлежали тебе или твоим похитителям?
– Не мне.
– Уверен? – Дауни саркастически усмехнулся. – Значит, ты забрался в сейф, и тут началась пальба? Бах! Бах! – Дауни хлопнул в ладоши. – Здорово, правда? – В его зрачках плясали искорки смеха, однако Чарли не заметил взгляда Дауни, поскольку вновь перенесся в ту комнату и прижался к полу возле раскрытого сейфа. На стенах мерцали блики оранжевого света, гулко звякали гильзы, мужчина в пижаме, весь в крови, рухнул на порог, пахло порохом и смертью… – А потом ты зарезал своего спутника, схватил деньги и дал деру, так? И где же эти деньги?
– Остались в кофейне.
– Ясно. Джимми сообщил, что ты не помнишь ни названия кофейни, ни улицы, на которой она находится.
– По-моему, где-то в квартале Абдин.
– Сумеешь отыскать?
– Да, если она не сгорела дотла.
– Что еще ты позаимствовал из сейфа? – спросил Дауни со смешком.
– Ничего.
– А как же лавры Али-Бабы? Неужели там не было бриллиантов?
– Кажется, нет.
– Сейчас я объясню, что означают мои вопросы. – Дауни поднял правую руку жестом регулировщика уличного движения на оживленном перекрестке. – Примерно неделю назад в автокатастрофе на Александрийском шоссе погиб один араб по имени Азиз Механна. Мы полагаем, что тебя похитили его дружки. Азиз был медвежатником, то есть взломщиком сейфов. Кроме того, он баловался политикой. Ты слышал о таком деятеле – Муамар аль-Каддафи?
– Ливийский диктатор?
– Он самый. Рейган окрестил его «бешеным псом с Ближнего Востока». Впрочем, Ронни пришел и ушел, а Муамар по-прежнему сидит в своем кресле. Азиза подозревали в совершении нескольких террористических актов, причем мы уверены, что эти взрывы финансировались Ливией. Скажи мне вот что: те, кто похитил тебя, были обыкновенными бандитами или же их можно записать в приспешники Каддафи?
– В сейфе не было ничего, кроме денег.
– Ладно. Ты схватил бабки и убежал. А что потом?
Чтобы закончить свой рассказ, Чарли потребовалось немного времени. Он излагал все в подробностях, однако всячески избегал упоминать о странном конверте с листком папиросной бумаги внутри. Дауни сочувственно хмыкнул, когда Чарли поведал о непредвиденном купании в пруду; впрочем, его уловка не подействовала, ибо Чарли, по-видимому, успел разобраться в ходе разговора, с кем имеет дело. Должно быть, Дауни почувствовал, что клиент насторожился, а потому стал задавать вопросы как-то невпопад. Чарли продолжал. Когда он рассказал о «БМВ», пьяной компании в салоне и выходке Салли, Дауни громко рассмеялся, явно не поверив ни единому слову. Тут в дверь постучали, и порог комнаты переступил морской пехотинец, который держал в руках пластиковый поднос. На нем стояли большой термос и бумажная тарелка с грудой пышущих жаром булочек.
– Угощайся, – предложил Дауни. – Ах да, у тебя болят зубы. Между прочим, можем вылечить в два счета. Потерпи, я сейчас. – Он взял одну булочку и следом за морским пехотинцем вышел из комнаты. Дверь захлопнулась.
Чарли посидел, подумал, затем отвернул колпачок термоса и налил себе горячего кофе. Ему вспомнились манеры Дауни.
Как легко тот переходит от дружелюбия к враждебности! Нет, с ним надо держать ухо востро, иначе он того и гляди устроит какую-нибудь ловушку.
* * *
Ричард Фостер сидел, положив ноги на стол, и читал вчерашний выпуск «Вашингтон пост», доставленный утром с дипломатической почтой. Он изучал спортивный раздел. «Краснокожие» вновь сели в лужу: вели-вели в счете в матче с «Патриотами», а в конце игры сдали и позволили сопернику выиграть с перевесом всего в одно очко. Внезапно раздался звуковой сигнал. Фостер нажал кнопку на селекторе.
– Что случилось, Дороти?
– Пришел мистер Дауни, мистер Фостер.
– Пусть подождет. – Фостер перелистнул страницу. Судя по календарю, «Краснокожие» проводили следующую игру вечером в понедельник на стадионе «Джек Мэрфи» против «Ковбоев Далласа». Фостер закрыл газету и сложил ее так, как привык в те дни, когда работал почтальоном, а потом сунул в медную мусорную корзину. Во всем должен быть порядок. Он снова нажал на кнопку и произнес:
– Хорошо, Дороти, пригласите его.
Первое, что бросилось в глаза Фостеру, – россыпь коричневых крошек на лацканах пиджака Дауни. По ангельской улыбочке Дауни вполне можно было предположить, что он минутку назад закусил канарейкой, а вовсе не заурядной шоколадкой.
– В чем дело, Джек?
– В Чарли Макфи. – Не вынимая рук из карманов, Дауни подошел к окну и посмотрел на улицу. В дальнем конце квартала на крыше британского посольства, лениво трепыхался «Юнион Джек»; часовые у ворот, замершие в неподвижности, выглядели раскрашенными оловянными солдатиками. Дауни перевел взгляд на отражение Фостера в поляризованном оконном стекле и решил про себя, что в жизни тот куда уродливей.
– Мне казалось, им занимается Абрамс.
– Выходит, Джимми держит вас в курсе? – справился Дауни, усаживаясь на подоконник.
– В подробности он меня не посвящал, – отозвался Фостер.
– Чарли утверждает, что забрал из сейфа только деньги, однако, по-моему, он лжет.
– С чего вы взяли?
– Он изрядно занервничал, когда я стал расспрашивать его о пожаре в кофейне, упорно повторял, что в сейфе не было ничего, кроме денег, а потом попытался скормить мне небылицу насчет того, как чуть было не соблазнился дамочкой в красном «БМВ», как отверг ее и провел ночь в склепе на одном из кладбищ. – Дауни выдержал паузу. – Ходят слухи, что на Гезире расположена явка ливийской разведки…
– Это для меня новость, Джек, – Фостер нахмурился.
– Джимми раздобыл адрес Чарли, потолковал с соседями. Никто из них не видел ни желтого «фиата», ни бандитов. Тогда Джимми поехал в «Савой-Континенталь»; по словам Макфи, девица из красного «БМВ» проживала именно там. Портье подтвердил. Их было четверо – эта девица со своим мужем и еще одна пара. Они улетели обратно в Штаты сегодня утром. – Дауни наконец-то заметил крошки на пиджаке и легким движением руки стряхнул их на безупречно чистый ковер.
– И что же мы имеем в итоге?
– У вьетнамцев есть такая пословица: «В каждой куче лжи обязательно найдется зернышко истины».
– Нам нужны свидетели происшедшего на Гезире, – сказал Фостер.
– Посадите Макфи под замок и посмотрите, что будет дальше. Допустим, кто-то находит в реке тело со стальной отмычкой в горле и вызывает полицию. Если выяснится, что Макфи все высосал из пальца, то бишь перекурился гашиша, отправьте его домой, если он и впрямь, разумеется, гражданин США.
– Адвокаты его жены вот уже полтора года бомбардируют нас телеграммами. Он стоит несколько миллионов, которые потихоньку улетучиваются.
– Вы им сообщили?
– Пока нет. Я не уверен, тот ли он, за кого себя выдает. Адвокаты прислали мне фотографию, но по ней трудно составить окончательное мнение, а отправлять в Штаты обманщика как-то не хочется.
– Дайте ему передохнуть и прийти в себя, – предложил Дауни и криво усмехнулся. – Посадите на диету из мяса с кровью и скополамина.
– Нет, Джек, никаких наркотиков. Я задержу его, но лишь с тем, чтобы удостовериться, что он на самом деле Чарли Макфи, и не подпустить к нему наемных убийц, а не затем, чтобы потрафить вашим садистским наклонностям.
– Но разговаривать-то нам не запрещается?
– Говорите, но тихо, без криков.
– Клянусь честью, – сказал Дауни и облизнулся.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.