Текст книги "Недоступная и желанная"
Автор книги: Лоретта Чейз
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Конечно, для нее это имело значение. Однако Лидия отрицательно покачала головой.
– В данный момент меня интересует Коралия.
Она подтолкнула к гадалке еще одну монету.
– Бандерша хранит у себе драгоценности, которые крадут ее подручные. – Она испытывает слабость к блестяшкам, будто сорока. Аннет считает, что это небезопасно. Однако бежать она хочет по другой причине. Аннет сказала, что видела плохой сон об убитой девушке. Хотя маленькая беглянка, судя по всему, не единственная их жертва. Думаю, что проблема Аннет в том, что она была либо свидетельницей убийства именно этой девушки, либо его участницей.
– И это задело ее деликатную чувствительность, – подытожила, не скрывая иронии, Лидия. – Ведь Аннет невинна словно овечка, как нам обеим известно.
– Именно потому, что мы знаем, какова Аннет, я вас и вызвала с такой поспешностью. Если ее начали пугать ночные кошмары, то, вероятно, она видит в них порезанным свое симпатичное личико и проволоку либо веревку, сдавливающую ее красивую шейку. Возможно, Аннет видит то, что никак не ожидала увидеть. Похоже, у нее есть серьезный повод для тревоги. А раз так, то ее желание бежать может быть вполне искренним. Могут быть и другие причины. Но я не сомневаюсь: Аннет серьезно думает о побеге. Для вас важно одно: она не такая дура, чтобы сделать это, уподобляясь подругам – пешком и без единого пенни в кармане. Аннет украдет столько, сколько сумеет унести.
– А если так, то она сможет нанять самую быструю почтовую карету и доехать в ней до побережья.
Ифрита кивнула.
– Сегодня вечером Аннет помогает Коралии и ее быкам заставить работать новую девушку, соответственно, у нее не будет возможности ускользнуть. А вот завтра Аннет будет обслуживать особого гостя и вполне может после этого сбежать. Тут все зависит от продолжительности ее услуг, которую он оплатил. Обокрасть Коралию с минимальной степенью риска она может только между девятью вечера, когда сводница уходит из заведения, и утром, до ее возвращения. Аннет постарается сделать это как можно раньше, ведь время до обнаружения пропажи – это ее фора. Кроме того, если она успеет смыться до рассвета, мрак будет ее союзником. – Предсказательница будущего на несколько секунд замолчала. – Утверждать, присвоит Аннет те драгоценности или нет, не могу. Я нагадала ей, что рубины прокляты. Однако, если ей покажется, что денег мало, девица не погнушается и проклятым.
– В таком случае я лучше отберу украшения до того, как это случится, – сказала Лидия, стараясь не выдать мучающих ее сомнений. Необходимо привлечь Елену, схематично обрисовав ситуацию. И шансы на то, что Елена встретит это предложение с энтузиазмом, были невелики.
Лидия продвинула вперед следующую монету.
Ифрита оттолкнула ее и отрицательно покачала головой.
– Мне осталось сказать совсем немногое. Коралия сейчас живет в доме четырнадцать по Фрэнсис-стрит, недалеко Тотенхем Корт-роуд. Уходит она обычно около девяти в сопровождении двух своих скотов. Сторожить дом остается один слуга по имени Мик, тоже порядочный мерзавец. Часто остается еще девушка, чтобы развлекать его или кого-то из группы избранных клиентов.
Лидия подумала, что Елене план явно не понравится. Слишком много людей! Но Елена была единственной профессиональной воровкой, близко ей знакомой, а искать кого-то, да еще и проверять, без чего в таком деле не обойтись, совершенно не было времени. Работа не для любителей. Рискнуть и попробовать сделать все самостоятельно Лидия не имела права. Случись что, Тамсин, Бесс и Милли останутся без попечения и скорее всего через непродолжительное время окажутся на улице.
Нет, операцию нужно провести безупречно, и без Елены здесь не обойтись. Надо только убедить подругу. Разговор предстоит сложный и длительный. А это значит, следует поторопиться.
Лидия попрощалась с предсказательницей и покинула ее квартиру.
Однако, выйдя из дома, она пошла неторопливой, размеренной походкой, так требовала безопасность. Извозчик ожидал через несколько улиц. Хотя темнота еще не наступила, в сумрачном свете улиц уже начали появляться любители ночной жизни. Излишняя торопливость могла привлечь внимание каких-нибудь пьяных искателей удовольствий и побудить их пуститься в погоню. Лидия, незаметно поглядывая по сторонам, заставила себя спокойно пройти по арочному переходу. Миновав портик, она свернула к рынку и направилась в сторону Джеймс-стрит.
Спустя всего несколько секунд из-за другой колонны портика появилась высокая фигура и двинулась в том же направлении.
Лидии хватило одного брошенного украдкой взгляда, чтобы понять, кто это, и двух секунд, чтобы решить изменить маршрут.
Лидия, сделав вид, что увидела кого-то, повернулась и пошла в сторону рынка.
Глава 7
Герцог Эйнсвуд был готов отказаться от поисков объекта затеянной им на Ковент-Гарден охоты. Если горгона Гренвилл придет сюда в это время одна, как утверждал Парвис, шанс поймать ее в силки имеется, конечно, высокий, но отнюдь не последний и не единственный. Спешить, как напомнил себя Вир, было некуда. Время не подгоняет, и он спокойно дождется подходящего момента, чтобы преподать ей задуманный урок. Однако речь идет не о какой-то пустячной забаве.
То, что Вир ищет ее, вовсе не говорит о его желании увидеть мисс Гренвилл именно сегодня. Он отнюдь не соскучился по ее нелепым приставаниям и провокационным выходкам. Не так уж ему и хочется услышать ее голос, увидеть ее разгневанное красивое лицо и высокую стройную фигуру с такими соблазнительными, будто придуманными самим дьяволом изгибами, и…
Мысль оборвалась, Вир резко остановился на полном ходу и застыл на месте. Его внимание привлекла показавшаяся из-за колонны девчонка, видимо, не слишком строгого поведения, если судить по колыханию бедер и то и дело сверкающим щиколоткам. Не дойдя немного до Джеймс-стрит, она свернула в сторону и пошла по Ковент-Гарден, похоже, высматривая подходящую компанию. Налетевший в это время легкий ночной бриз приподнял ее радужно разноцветную шаль, обнажив аппетитные налитые груди.
В течение нескольких долгих секунд застывший на месте Вир ошарашенно смотрел на незнакомку, задаваясь вопросом, не напился ли он до такой степени, что его начали обманывать глаза. Однако этим вечером у него не нашлось времени выпить хотя бы рюмку, а глаза были в полном порядке.
Означать это могло только одно: дефилирующая по Ковент-Гарден девчонка была не кто иная, как леди Гренвилл собственной персоной.
Вир окончательно осознал это, когда она исчезла из виду. Он начал лихорадочно метаться, расталкивая кучки мужчин и женщин, стоящие на восточной стороне рыночной площади. Гренвилл мелькнула где-то сбоку, затем исчезла, потом он вновь увидел ее идущей по тротуару у кофейни Карпентера. И вдруг тюрбан – его путеводный маячок – исчез окончательно.
Решив, что Гренвилл свернула в проход между домами, Вир рванулся туда, но, случайно взглянув налево, замедлил бег.
Его внимание привлекли две женские фигуры: совсем юная продавщица цветов с искривленной горбом спиной, сидящая на полугнилой перевернутой корзине, и, судя по виду, цыганка, которая, наклонившись, разглядывала ее ладонь.
Вир тихонько подошел ближе. Женщины, увлеченные разговором, похоже, этого не заметили.
– Мое будущее криво и уродливо, не так ли? – услышал он слова цветочницы. – Как я сама. Скрюченная и горбатая. Я слышала, что в Шотландии есть врач, который может мне помочь. Но это так далеко, а нанять карету ужасно дорого. Да и все доктора с непонятными названиями берут кучу денег. Вчера вечером один господин сказал, что даст мне гинею, если я пойду с ним в номера, что на Пизе. Я ответила «нет», а теперь думаю, что сглупила. Он обещал прийти сегодня. Но лучше бы не пришел, потому что хорошей быть легче, если тебе не предлагают деньги за разврат. А гинея – это так много.
Вир не хотел отвлекаться на размышления о мерзавце, пытавшемся соблазнить беззащитную калеку. На это у него сейчас просто не было времени. Надо было срочно выработать тактику дальнейших действий.
В памяти всплыл образ леди Мелодрамы, играющей в «Голубой сове» его самого в пьяном виде.
– Всего гинею? – промямлил он заплетающимся языком. – За такую красавицу?
Два симпатичных испуганных лица, одно накрашенное, другое бледное, одновременно повернулись к нему.
С дурашливым видом, покачиваясь, Вир продолжил:
– Да лопни мои кишки, я бы дал, – он достал кошелек, – двадцать только за то, чтобы полюбоваться на такой цветочек. Прямо сейчас. – Вир поклонился и неуклюже сунул кошелек в руку цветочницы. – Давай-ка мне свои букетики. Они бедняжки совсем скукожились, разве не видишь? На твоем фоне они выглядят как поникшие вдовы. Неудивительно, что их не покупают.
Мисс Цыганская Королева Гренвилл распрямилась во весь рост. Маленькая цветочница одной рукой продолжала держаться за свою полугнилую корзину, другой прижимала к животу кошелек. Ее широко раскрытые серые глаза, не отрываясь, смотрели на Вира.
– Иди-ка лучше домой, – посоветовал он ей, – пока кто-нибудь не захотел избавить тебя от прибыли. – Продолжая притворяться пьяным, уже явно преувеличенно, он помог калеке встать и подал костыль. Мисс Размалеванная Шлюха Гренвилл помогла совершенно обескураженной девушке понадежнее запрятать кошелек в складках одежды. – Завтра пойдешь в больницу, в отделение мистера Хэя. Он очень хороший врач. – Вир назвал адрес, затем выудил из жилетки помятую визитную карточку. – Дай ему это и скажи, что я прошу за тебя.
Цветочница, заикаясь, пробормотала слова благодарности и спешно поковыляла прочь. Вир смотрел на ее удаляющуюся спину, пока она, свернув за угол рынка, не исчезла из виду, затем перевел взгляд на объект своей охоты, но…
Правильнее было сказать, на то место, где он видел этот объект в последний раз. Лидии рядом не было.
Вир лихорадочно завертел головой, осматривая рыночную площадь. Пестрый тюрбан мелькал среди собиравшихся в кучки бездельников, удаляясь в северном направлении.
Через несколько мгновений Вир уже обогнал идущую по Рассел-стрит лжецыганку. Остановившись, он повернулся к ней лицом и, вспомнив о цветах, которые продолжал держать в руках, протянул ей всю охапку.
– Прекрасное – прекрасной, – произнес Вир при этом цитату из «Гамлета».
Лидия, пожав плечами, взяла помятые цветы, буркнула «Прощайте» и пошла дальше.
– Ты неправильно поняла, – сказал последовавший за ней Вир. – Это было только начало.
– Возможно, и было, – ответила Лидия. – Но сюжет заканчивается именно репликой: «Прощайте», когда королева Гертруда разбрасывает цветы. – Подкрепляя слова действиями, она принялась бросать цветы на землю.
– Ах да. Ты же актриса, – вспомнил Вир.
– Я была актрисой в лучшие времена, – ответила она, не замедляя шага. – Гадалкам живется труднее. Как мне сейчас.
Произнесла Лидия это опять не своим голосом, более высоким и звонким, чем ее собственный, и с заметным акцентом. Если бы Парвис не сказал ему, что она придет сюда инкогнито, или если бы он был настолько пьян, как притворялся, Вир точно решил бы, что обознался. Но сейчас он ломал голову над тем, действительно ли Лидия верит, что он слишком пьян, чтобы разоблачить ее притворство, или только делает вид, что верит, рассчитывая незаметно ускользнуть.
Будто можно быть незаметной в таком наряде, который прямо-таки кричит мужчинам: «Возьмите меня!»
– Однако ты прошла мимо щеголеватых парней, которые могли бы щедро отсыпать в твои ладони серебра, а то и золота, – заметил Вир. – А остановилась у нищей девчонки, для которой медная монетка – господнее благословение. Я даже начал думать, что перепутал и вижу не гадалку, а ангела.
Из-под длинных ресниц озорно блеснули голубые глаза.
– Ничего подобного. Роль щедрого ангела исполнили вы, я была лишь жалкой подражательницей.
Эти слова сопровождались таким лукавым соблазнительным взглядом, что, будь на его месте другой мужчина, она через девять секунд оказалась бы прижатой к стене в ближайшей аллее с задранной на голову юбкой. Представив эту картину, Вир почувствовал, как в виски ударила кровь.
– Это был лучший способ избавиться от малютки и привлечь внимание к моей собственной персоне, – пояснил он небрежно. – Тебя уже потянуло ко мне, не так ли? И сильно, – добавил он, с вожделением взглянув на ее пышную грудь. – Теперь я готов выслушать рассказ о своем будущем. Есть серьезные подозрения, что моя линия любви повернулась в лучшую сторону. – Он снял перчатку и поднес ладонь к ее лицу. – Не будешь ли ты так добра проверить.
Лидия резко оттолкнула его руку.
– Если вы хотите любви, покопайтесь в карманах. Достаточно найти одну монету, и вы сможете сорвать любой из цветков, которые по ночам распускаются тут для таких, как вы. Если одному из развратников ответили «нет», это ничего не значит.
Глубоко вздохнув, Вир прижал руку, которую Лидия оттолкнула, к бедру.
– Она тронула меня, – сказал он мягко. – Я будто вознесся на Небеса. Поверь мне, цыганка, актриса, ангел, кто бы ты ни была, я знаю, что значило для нее то «нет», и тем более как непросто тронуть меня, и я…
– Сумасшедший! Он сошел с ума. Какая жалость! – закричала Гренвилл, испуганно глядя на него. – Сюда, люди добрые, проявите сострадание к нему!
Кричала она так натурально, что несколько проституток и их потенциальных клиентов прервали переговоры и повернули головы.
– «Рвет и мечет, как прибой, когда он с ветром спорит, кто сильнее», – продекламировала Лидия.
Вир не без усилия вспомнил, что это слова Офелии. Не надеется ли она, что он исполнит роль Гамлета, который, как известно, потерял свою любовь. Если так, то Гренвилл глубоко ошибается. Однако подыграть можно.
– «Из-за тебя я потерял рассудок, – закричал Вир трагически. Стоявшие неподалеку проститутки захихикали. – Во тьму сплошную моего существованья она пришла, – продолжил он, не обращая внимания на зрителей, – и всеми красками полярного сиянья ее рассеяла…»
– «Силы небесные, исцелите его!» – простонала Лидия, продолжая цитировать Офелию.
– «И подожгла меня! – продолжил между тем декламировать слегка заплетающимся языком Вир. – Смотрите, я горю в рубиновом огне ее прекрасных губ! Смотрите, я почти сожжен своим благоговеньем и пламенем любви».
– Какого обаянья ум погиб! – Схватившись за голову, Лидия бросилась к группе хохочущих проституток. – Защитите меня, добрые женщины. Я боюсь, что этот впавший в транс дурак сотворит что-нибудь ужасное.
– Самое обычное он с тобой совершит, дорогуша, – сквозь смех ответила женщина, которая выглядела заметно старше своих товарок. – Это же Эйнсвуд, разве ты не знаешь? Платит он хорошо, не бойся.
– «О, благородная Аврора, сжалься надо мною, – громко взмолился Вир, расталкивая локтями мужчин, собиравшихся вокруг предлагавших себя женщин. – Не улетай от меня, моя мерцающая звезда, мое солнце, луна и… моя вселенная».
– Твоя? С каких это пор? Почему твоя?
Мелькавший в кругу женских шляпок тюрбан на мгновение исчез, а затем вновь появился уже среди гогочущих мужчин. Вир рванулся к нему.
– По праву любви, – заявил он и упал перед ней на колени. – Милая Аврора, взгляни на меня, распростершегося пред тобой…
– Ну уж и распростершегося, – укоризненно произнесла Лидия. – Распростершийся лежит ничком, лицом в землю…
– Она имеет в виду, что таким образом вы заткнетесь, ваша светлость, – крикнула одна из проституток.
– Для своей богини я готов сделать все, – громко произнес Вир. За спиной послышались голоса мужчин, уже начавших делать ставки на то, что он предпримет в создавшейся ситуации дальше. Вир решил, что завтра их всех поубивает, и перестал обращать внимание. – Хотелось бы только знать, чем ты наградишь меня, когда я поднимусь с этой вонючей земли. Только позови, и моя душа вознесется ввысь, чтобы соединиться с твоей в небесных кущах. Позволь испить амброзию твоих медовых губ и погрузиться в сладость твоего небесного тела. Дай мне умереть в экстазе, целуя… твои ноги.
– «Стыдливость, где ты?» – воззвала словами Гамлета мнимая цыганка. – Только послушайте его, – оглядывая собравшихся и указывая рукой на Вира, продолжила она, – он притворяется молящимся святошей, а сам вливает мне в уши всякую грязь, болтая о губах и… и каких-то поцелуях, – она пожала плечами и быстро пошла прочь, шелестя юбками.
Вир увлекся игрой так, что даже начал чувствовать себя пьяным. Однако он был не настолько увлечен и не настолько пьян, чтобы дать ей так просто уйти. Как только Лидия стала удаляться, Вир вскочил на ноги и поспешил следом.
Это и позволило ему увидеть произошедшее вскоре столкновение с самого начала.
Гренвилл, быстро оглянувшись через плечо, резко свернула к колоннаде Пизы, и в тот же момент из-за одной колонны торопливо выскочила закутанная в черное женщина.
– Осторожно! – крикнул Вир, но уже было поздно. Его «Аврора» на полном ходу врезалась в женщину, и та, отшатнувшись к колонне, начала заваливаться назад. Бросившийся к ним Вир успел помочь женщине сохранить равновесие, затем отвел драконессу в сторону.
– Смотри куда прешь, долговязая шлюшка! – закричала женщина в черном.
Это была Коралия Бриз. Ее визгливый голос Вир узнал бы и за четверть мили.
– Это моя вина, – сказал он, бросив взгляд на сопровождавших Коралию громил. – Милые побранились, только и всего. А она так рассердилась на меня, что ничего не видит перед собой. Но тебе уже лучше, мое солнце, луна и звезда, не так ли? – спросил он «Аврору», поправляя ее слегка сползший набок тюрбан.
Лидия оттолкнула его руку.
– Тысяча извинений, мисс, – сказала она. – Надеюсь, я не причинила вам вреда.
Вир мог бы поставить пятьдесят соверенов на то, что обращения «мисс» по отношению к себе бандерша не слышала уже несколько десятков лет, если вообще когда-нибудь слышала.
Но, как бы там ни было, извинение ничуть не успокоило мадам Бриз. На человека, готового пойти на мировую, она была совершенно не похожа. В другое время Вира как постоянного искателя приключений это устроило бы, особенно учитывая присутствие быкообразных парней. Однако сегодня, после того как днем он от души побросал камни и обломки досок, предпочтительнее было приберечь остаток энергии для более благородных целей. Кроме того, пока он будет утрамбовывать этих двух скотов, Гренвилл вполне может угодить в лапы какого-нибудь другого искателя приключений.
Вир выдернул из шейного платка нефритовую булавку и протянул ее Коралии. Та мгновенно схватила безделушку, осмотрела, и выражение ее лица немного смягчилось.
– Надеюсь, с вами все нормально, дорогая, – сказал он бандерше и, не дожидаясь ответа, устремил пьяный взгляд на Гренвилл. – Что дальше, мой фазанчик?
– Это дело мужчин распускать хвост, – ответила она, гордо вскинув голову. – Женщины проще. Я не собираюсь оставаться, чтобы выслушивать твою белиберду, сэр Бедлам.
Лидия, зашуршав юбками, пошла прочь. Но не успела она сделать и нескольких шагов, как Вир тоже развернулся, сгреб ее в охапку и, хохоча, приподнял над землей.
У нее перехватило дыхание.
– Немедленно опусти меня! – закричала Гренвилл, извиваясь в его руках. – Я слишком большая для тебя.
– И слишком старая, – ядовито добавила Коралия. – Зачем вам эта неуклюжая овца, ваша светлость? Я могу предложить вам сладеньких юных ягняток.
Однако Вир, не слушая описание прелестей юных подопечных сводницы, шагнул со своей вырывающейся ношей в тень и пошел прочь.
– Слишком большая? – спросил он псевдоцыганку. – С чего ты взяла, моя драгоценная? Смотри, как ладно твоя головка устроилась на моем плече. – Он пощекотал носом ее шею, заодно проведя взглядом вниз до окончания аппетитного изгиба живота. – А моей голове будет удобно на твоей груди, гарантирую. И могу сказать, – продолжил Вир, ловко перенося руки на ее ягодицы, – здесь тоже все очень хорошо, так что…
– Опусти меня немедленно, – перебила Лидия, дернувшись всем телом. – Игра окончена…
Усмехнувшись про себя, он подумал, что совсем скоро сможет выполнить это требование, поскольку подносил ее к двери хорошо знакомого ему заведения, на первом этаже которого сдавались комнаты на час.
– Послушай, я не…
Вир не дал договорить, запечатав рот Лидии своими губами. Одновременно он пинком открыл дверь и внес свою ношу в полутемный коридор.
Лидия сжала губы и начала вырываться с такой силой, что Вир вынужден был поставить ее на ноги. Однако освободились и его руки. Он перенес ладонь ей на затылок, притянул и вновь поцеловал ее, на этот раз откровенно и горячо, так, как он хотел поцеловать все то время, пока она дразнила его.
Вир почувствовал, как напряглось ее тело, а губы сжались, сопротивляясь его поцелую, но это лишь сильнее разожгло долго сдерживаемое желание.
Он напомнил себе, что Гренвилл не умеет целоваться.
«Она невинна», – предупредил внутренний голос.
Но это был голос совести, а Вир перестал прислушиваться к нему полтора года назад. К тому же сейчас у него было что возразить. Она сама заводила его. Она только притворяется невинной. Она не зеленая девочка, а взрослая женщина с телом, созданным для наслаждения, созданным для него, именно для такого забывшего о совести грешника, как он.
Впрочем, если ей хочется строить из себя капризную девочку, он может и подыграть. Напор его губ смягчился, поцелуй превратился из жестко требовательного в нежно просящий. Более мягкими стали и его прикосновения – ее голову он поддерживал теперь осторожно, так, как держат пойманную бабочку.
Вир ощутил, как легкая дрожь пробежала по ее телу, как ее жесткие неподатливые губы дрогнули и сделались более мягкими. А еще он почувствовал острую боль, будто некто пронзил кинжалом его сердце.
Эйнсвуд решил, что этот «некто» называется страстью, и обвил Лидию руками. Постепенно усиливая объятия, он прижимал ее все сильнее. Она не сопротивлялась. Ее рот, окончательно сдавшись, стал блаженно податливым и, казалось, делался все горячее от прикосновения его губ. В нем самом тоже все закипало, и самым поразительным было то, что этот огонь разгорелся всего лишь из-за почти целомудренных объятий. Вир отнес такой эффект на счет игры в невинность, которую Лидия затеяла. Сочетание острого желания и необходимости ждать было совершенно новым для него, как правило, ему не требовалось в подобных случаях прикладывать серьезных усилий, часто обходилось даже без ласк с его стороны. Вир никогда не имел дело с женщиной, которую требовалось завоевывать. Пристальный взгляд, улыбка – и они шли с ним. Потом – несколько монет или обоюдное желание. Но главное, все они знали, что надо делать, ведь он всегда выбирал только опытных женщин.
Ей хочется прикинуться неопытной. Что ж, он сыграет роль учителя. Учить ее, что делать, Вир начал с поцелуя. Ласково пощекотав ее губы своими, он заставил их слегка раскрыться навстречу и, подключив язык, стал медленно облизывать их, как бы пробуя на вкус. Этот вкус и ее аромат стали постепенно заполнять его, вытесняя все остальные ощущения, и, наконец, проникли в кровь, доведя ее до кипения. Вир почувствовал, как бешено колотится его сердце.
Но это был всего лишь глубокий поцелуй, не более чем намек на будущее, прелюдия. И бешеное сердцебиение было единственным, что мешало ему в затеянной игре.
Продолжая эту игру, руки Вира, невинно погладив округлости ее плеч, медленно двинулись вниз к спине, прошлись вдоль гибкого позвоночника и легли на бедра. Затем, как бы отдохнув, они, касаясь ее еще нежнее, продолжили путь и замерли на том месте, которое невинная девушка никогда не позволит трогать мужчине. Это был уже новый более серьезный этап игры, и пальцы Вира, ощущая возбуждающую мягкость ее ягодиц, начали мелко дрожать. От осознания этого перехода, означавшего приближение к исполнению самого главного, Вир, не отрывая губ от ее рта, застонал и прижался к ней еще плотнее, так, что она почувствовала его восставшую плоть через мешающую им одежду.
«Слишком далеко! – надрываясь, кричал голос совести. – Ты заходишь слишком далеко!»
Вир был уверен, что вовсе не слишком, и останавливаться не собирался, тем более что в игру вступила Гренвилл. Ее руки начали двигаться по его телу нерешительно, будто она впервые притрагивалась к мужчине, будто первый раз ощущала под своими ладонями мужские плечи и спину. Однако, в соответствии с избранной ролью, ниже его бедер она ладони не опустила.
Вир прервал поцелуй, желая сказать, что ей уже не надо стесняться, но не смог произнести ни слова. Вместо этого он прижался лицом к шее Лидии, вдыхая ее аромат и покрывая короткими поцелуями шелковистую кожу.
Она вздрогнула и тихо и удивленно вскрикнула, будто эта ласка была для нее новой и неожиданной.
Но Вир, конечно, не поверил, что это так.
Ее дыхание сделалось таким же, как у него, – частым и слегка хриплым, кожа почти обжигала его губы. Вир обхватил ладонями ее груди и почувствовал, как твердеют бутоны сосков, едва скрытые явно неподходящим по размеру корсажем. Нежную кожу груди прикрывала совсем тонкая материя. Он отодвинул ее насколько смог и, как уже много раз делал в мечтах, осторожно сжал соски пальцами.
– Очаровательная, – прошептал Вир. Прошептал хрипло из-за сдавившего горло спазма. Схожую приятную боль он чувствовал во всех напрягшихся членах. – Ты прекрасна!
– О боже, нет! – Ее тело вновь сделалось напряженным и неподатливым. – Я не могу… – Она отстранилась и схватила его за руки. – Черт тебя побери, Эйнсвуд. Это же я – Гренвилл.
Вопреки ожиданию Лидии, в ужас от ее саморазоблачения Эйнсвуд не пришел. Более того, потребовалась еще уйма времени и ругательств, чтобы заставить его убрать руки с ее груди.
– Это же я – Гренвилл, – повторила она не менее пяти раз, а он продолжал ласкать и целовать ее. Особенно она насторожилась, когда он стал целовать полумесяц кожи, расположенный за ухом. Лидия и не подозревала, что это место столь чувствительно.
– Стоять! – неожиданно для самой себя выкрикнула она команду, которую обычно отдавала расшалившейся Сьюзен.
Лишь после этого Вир, наконец, выпустил ее из объятий и мгновенно превратился из пылкого влюбленного, говорящего, что она самая прекрасная и желанная женщина на свете, а главное, внушающего веру в то, что именно так оно и есть, в наглого оболтуса, каковым он всегда ей казался. Правда, по сравнению со своим обычным образом Вир сейчас был явно обескуражен и мрачен. Лидия наверняка нашла бы это забавным, если бы злость на саму себя не мешала что-либо замечать.
Злило то, что она не смогла оказать даже видимость сопротивления.
А ведь ей прекрасно известно, что он шалопай и повеса, причем презирающий женщин. И несмотря на это, она практически позволила ему соблазнить себя!
– Разреши кое-что объяснить тебе, Гренвилл, – прорычал Вир. – Если хочешь играть с мужчинами в подобные игры, то будь готова доигрывать до конца. В противном случае ты рискуешь очень сильно испортить парню настроение и…
– Да ты родился в плохом настроении, – огрызнулась Лидия, поправляя корсаж.
– Вовсе нет. До последней минуты мне было ужасно весело.
Опустив взгляд на его руки, Лидия подумала, что на них следовало бы вытатуировать знак, предупреждающий об опасности. Этими дьявольски приспособленными к подобным действиям руками Вир гладил ее, ласкал и наполовину раздел, а она не смогла протестовать хотя бы шепотом.
– Уверена, ты скоро опять развеселишься, – пообещала Лидия. – Стоит только выйти за двери. Ковент-Гарден кишит настоящими шлюхами, каждая из которых готова поднять тебе настроение.
– Если ты не хотела, чтобы к тебе относились как к шлюхе, то не надо было так одеваться, – ответил Вир, многозначительно бросив взгляд на вырез ее блузы. – Или правильнее сказать «раздеваться»? Сразу видно, что на тебе нет корсета. И нижней сорочки. Рискну предположить, что и надеванием панталон ты также не озаботилась.
– У меня на то имелись серьезные причины, – тихо сказала Лидия. – Но рассказывать о них тебе я не собираюсь. Я уже и так потеряла из-за тебя уйму времени.
Лидия двинулась к выходу.
– Могла бы хоть привести свое одеяние в порядок, – заметил Вир. – Твой тюрбан сбился, а юбки торчат во все стороны.
– Так лучше, – ответила она. – Все подумают, что со мной уже кто-то поработал, и будет больше шансов покинуть этот гадюшник невредимой.
Лидия открыла дверь и выглянула на улицу. Коралия и ее телохранители испарились. Она оглянулась на Эйнсвуда и ощутила укол совести. Довольно сильный.
Она попробовала успокоить себя тем, что он совсем не выглядит одиноким и потерянным. Дуется, только и всего. Конечно, ему обидно, что он принял ее за шлюху, гнался за ней, предпринял столько усилий, чтобы соблазнить, и все напрасно.
Однако, если бы Вир не проделал все это с таким дьявольским упорством и так хорошо, она бы быстро остановила его, и он бы непременно нашел кого-нибудь еще.
И обнимал бы ту, другую, своими сильными руками, и целовал бы ее нежно и горячо, как мог бы целовать сказочный принц, и ласкал бы ее, и женщина от этого ощущала бы себя как самая прекрасная и желанная принцесса на всем белом свете.
Однако Лидия Гренвилл не принцесса, а Вир Эйнсвуд не сказочный принц.
С этой мыслью она вышла и, уже закрыв за собой дверь, чуть слышно произнесла:
– Извини.
Через несколько минут Лидия пересекла площадь и свернула на Джеймс-стрит.
Вир был слишком зол, чтобы остаться ни с чем. Как Гренвилл ехидно напомнила ему, на Ковент-Гарден полно шлюх, и, если он не получил того, что хотел от нее, ничто не мешает ему получить то же самое от кого-нибудь еще.
Перед его мысленным взором вновь возникла она со всеми своими соблазнительными формами. Образ этот так же неожиданно исчез, как появился. Однако в душе остались какие-то неприятные и непонятные ему ощущения.
В конце концов, Вир свирепо ругнулся и устремился вслед за Лидией.
Увидел он ее на Харт-стрит, примерно на полпути к Лонг Акр-стрит, и, быстро догнав, подошел сбоку.
– У меня нет времени развлекать тебя, Эйнсвуд, – сказала она, окинув его презрительным взглядом. – Я очень занята. Почему бы тебе не пойти в пантомиму, или на петушиные бои, или… Ну еще куда-нибудь, где интересно людям с такими запросами?
В этот момент какой-то прохожий остановился и уставился на ее лодыжки.
Вир поймал ее руку и просунул под свой согнутый локоть.
– Я узнал тебя, Гренвилл, практически с самого начала, – признался он.
– Это ты сейчас так говоришь, – ответила она. – Однако мы оба знаем: ты никогда бы не стал… не стал бы делать… этого, если бы понял, что с тобой чумная и привязчивая как репей Гренвилл, а не смазливая сговорчивая потаскушка.
– В тебе говорит самомнение, – возразил Вир. – Решила, что замаскировалась до неузнаваемости, и не веришь в разоблачение.
Лидия бросила на него несколько коротких пронзающих взглядов.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?