Текст книги "Адское ущелье. Канадские охотники (сборник)"
Автор книги: Луи Буссенар
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)
Боб сложил эту ткань, привязал ее к кончику карабина и смело вышел наружу, размахивая белым флагом, что во всех странах мира, у дикарей и цивилизованных людей, обозначает парламентера.
При неожиданном появлении Боба, выглядевшего очень карикатурно в своей индейской раскраске, крики как по волшебству прекратились.
Осаждающие сомкнули ряды и с любопытством ожидали дальнейших действий ковбоя. Только один подонок, либо бывший пьянее других, либо испытывавший особо сильную ненависть, прицелился в парламентера из ружья, но тот даже глазом не моргнул.
Боб! – послышался из избушки голос Жана. – Возвращайтесь!.. Этот мерзавец сейчас выстрелит.
– Да бросьте! Если он промахнется, я удержу других.
В тот же момент раздался сухой щелчок винчестера.
Боб смело вышел наружу, размахивая белым флагом
Глава 8
Вопреки всеобщему ожиданию, Боб, в которого целились со ста пятидесяти метров, остался стоять. Пуля чудом не задела его.
Однако из избушки, сразу же вслед за первым выстрелом раздался ответный. Мужчина, открывший огонь, выронил оружие, покачнулся и упал навзничь, широко раскинув руки и ноги в конвульсиях. Красное пятно появилось в основании носа, между бровей; маленький кусочек мозга залепил дырку. Мужчина был убит наповал.
В толпе осаждавших раздались крики удивления или ужаса, перемешивавшиеся с гневными угрозами. Некоторые из осаждавших благоразумно попадали на землю, другие, самые смелые, вскинули свои ружья и нацелились на Боба.
А тот, выказывая безумную храбрость, пожал плечами и закричал так громко, что его слышно было всем:
– Не делайте глупостей! Вы же видите, что я вышел на переговоры. Нужно быть глупее последнего дикаря, чтобы стрелять в меня. Я же никому не угрожаю… Впрочем, глупый поступок принес беду безумцу, дергавшемуся только что под ногами… Обещаю сделать то же с первым, кто решится снова взяться за оружие.
Привычка, или, скорее, заблуждение политических и финансово-административных, религиозных, общественных, экономических и прочих объединений, где предаются невероятным разговорным оргиям, сделала американцев удивительными болтунами и одновременно слушателями.
Можно увидеть, как по любому поводу и неважно в каком месте у людей просыпается желание поговорить; они останавливаются в баре, на площадке трамвая или прямо посреди улицы и начинают что-нибудь обсуждать. И удивительно, что они всегда находят благожелательных слушателей, какие бы капитальные глупости не исходили чаще всего от ораторов.
Короче, если есть привилегия – а можно бы сказать, и неоспоримое право для «зануд» всякого пола и любого масштаба – извергать из себя непрерывным потоком слова, то аудитория не привыкла освистывать говоруна, полиция не стала бы сажать его в тюрьму, а он, наоборот, всегда нашёл бы себе снисходительных и даже заинтересованных слушателей.
Так и вооруженная толпа, к которой обращался Боб, учуяв начало речи, застыла в неподвижности, как настоящие янки, для которых speech[54]54
Спич, приветственная речь (англ.).
[Закрыть] становится хорошим предлогом, чтобы предаться ротозейству…
Зная свою публику, Боб не позволил ей охладеть и продолжал без перерыва:
– Прежде всего, скажите, чего вы хотите?
– Убить тебя, мерзавец! – ответил хриплый голос, принадлежавший человеку с атлетическим торсом, на который была посажена огромная взлохмаченная голова со зверским выражением лица.
– Смотри-ка!.. Да это ты, Остин Райан, кузнец по профессии. Кто ты такой? Шериф? Бдительный? Почему ты присвоил себе право вершить правосудие? Или у тебя есть претензии лично ко мне?.. Ты хочешь отомстить за обиду или за убытки?..
– Всё это пустая болтовня! Мы пришли сюда, чтобы линчевать тебя и проклятых метисов… За это нам поставили выпивку и дали деньги… А ты тянешь время, подлец… Не так ли, друзья?..
– Верно! – крикнули несколько старателей, самые возбужденные из ковбоев, в глубине души симпатизировавшие Бобу как своему коллеге.
– Мы – люди честные, – продолжал кузнец, – и честно отработаем эти деньги. Давайте же исполним приговор судьи Линча.
– Но для того чтобы исполнить приговор, нужно прежде созвать суд, а для этого нужен повод, то есть совершенное преступление.
– Ты вернулся в Хелл-Гэп после изгнания, – ответил кузнец, не желавший уступать.
– Разве я нанес тебе ущерб, появившись под смешной личиной, над которой мои друзья Питер и Мэттью хохотали во всю глотку, утоляя жажду в барах Хелл-Гэпа? Разве это преступление – испытывать жажду? Разве моя ошибка, что здесь нет салуна, а мне захотелось выпить? Но даже если я соглашусь признать себя виновным, то почему же ты кричишь: «Смерть проклятым метисам?..» Разве они возвращались в город, несмотря на несправедливое решение, запрещающее им это сделать?
– Слушайте! А ведь это справедливо, несмотря ни на что, – заметил один ковбой, – они же ведь ничего не сделали. Я не сторонник чрезмерного наказания этих парней… Прежде всего, есть некто, вздувший этого горлопана Падди…
– И у меня будет его скальп! – прервал ковбоя злобный голос из последних рядов. – Если бы он не прятался, как последний трус… сукин сын…
– Не трогайся с места, Фрэнсис, – повелительно приказал Боб, предупреждая появление своего юного друга. – Очень скоро вы получите удовлетворение, клянусь вам.
– Ну вот, видите! – орал ирландец с нарастающей яростью. – Разве не позорно отступить перед бреднями этого типа, гротескно вырядившегося в индейца, чтобы обмануть нас и попытаться заставить забыть наше обещание! – цинично добавил он.
– Верно!.. Верно!.. – закричали старатели и еще несколько парней, заразившихся дурным примером. – Кроме того, после того как Боб спалил салун Бена Максвэлла и увидел солнце сквозь его владельца, хорошим парням негде стало развлекаться в Хелл-Гэпе.
– В конце концов, – вставил свое слово кузнец Остин Райан, – мы же должны чистить свой город от таких мерзавцев, мы представляем закон и порядок.
Нет никого безжалостнее и кровожаднее прохвостов, однажды случайно сыгравших роль честных людей и воображающих, что они спасли общество.
– Остин прав!.. Всё верно!.. Мы представляем здесь закон!.. Кончать с ними! – ревели со всех сторон голоса, «смазанные» виски.
– Хочу добавить только одно слово, – сказал Боб, понимая, что дела пошли плохо. – Здесь ни место, ни время обсуждать вопросы права. Вы хотите нас убить, не так ли? Ладно! Но хочу вам вдолбить в головы, что прежде чем взять эту избушку, больше половины ваших рухнет на траву с дыркой во лбу, как это случилось с одним из торопливых… Вот что я вам предлагаю…
– Хватит болтать! – грубо прервал его Остин Райан, казалось, питавший смертельную ненависть к Бобу.
– Ты тоже слишком торопишься, кузнец, – продолжал Боб.
– Что ты хочешь? – спросил ковбой. – Говори!
– Уже давно, очень давно, вы не видели дуэли… одного из тех восхитительных поединков, какие европейцы называли дуэлями по-американски. Хотите присутствовать на такой безжалостной схватке, которая станет чем-то вроде Божьего суда, который заменит отвратительную и жестокую бойню?
– Объяснись!
– Остин Райан хочет моей смерти: пусть он выйдет сразиться со мной один на один, лицом к лицу! Ирландец хочет снять скальп с моего юного друга Фрэнсиса. Пусть он попробует это сделать. Его братья тоже найдут среди вас достойных соперников. Если мы проиграем, тем лучше!.. То, что вы называете правосудием, совершится. Если же мы победим, я оговариваю для нас право беспрепятственного ухода. А теперь, джентльмен, скажите мне, не лучше ли порешить таким вот образом, раз и навсегда, распрю, которая может тянуться без конца и стоить жизни многим достойным парням?
Спросить у американцев, хотят ли они посмотреть, как бравые парни убивают друг друга – это всё равно что бранить римлян времен упадка империи за их увлечение цирковыми играми.
Ковбои, все как один, приняли это предложение аплодисментами.
– Ура Бобу!.. Боб for ever[55]55
Навсегда (англ.).
[Закрыть]!..
– Мы будем играть по-честному, не так ли? – спросил Боб, довольный такой развязкой, позволявшей ему и его юным друзьям сражаться на равных.
– Fair play!.. Fair play!.. Честная игра!.. Договорились.
– Дик, Питер, Лоренс, Маттью, даете ли вы мне от имени своих товарищей слово, что мои условия приняты?
– Клянемся, Боб! Мы проломим голову первому, кто попытается хоть немного сподличать. Ах, черт возьми! Ну и повеселимся же мы!.. Жалко, что выпить нечего.
При этих словах Боб сорвал белую тряпку со ствола карабина и сказал братьям, не сдвинувшимся с места за всё время разговора:
– Эй!.. Джонни, Джеймс, Фрэнсис, теперь можете выйти. А вы, джентльмены, подойдите и образуйте ринг вокруг дуэлянтов.
При этих словах трое молодых людей гордо вышли из лачуги и подошли, без бахвальства, но и без признаков слабости, к своему другу.
– Вы слышали мое предложение этому джентльмену?
– Слышали и согласны с ним.
– Начну я, не так ли?
– Как вы хотите, Боб.
В этот момент обе группы сблизились и быстро перемешались с некоторой долей грубоватого, но настоящего радушия, которое скоро сменится предсмертными криками, приводящими в оцепенение обитателя Старого Света.
Соперники даже обменялись рукопожатиями!
Кузнец, хотя и выглядевший браво, проявлял признаки беспокойства. Соперником его был Боб, шутливо прозванный сегодня «Несравненным ружьем».
После того как дела пошли хорошо, а для Боба «хорошо» означало заручиться уверенностью в том, что смертный бой с колоссом состоится, Кеннеди веселился, как полубог.
Он разгадал тревогу своего соперника и благородно предложил ему биться на ножах.
– Согласен! – сказал кузнец со вздохом облегчения.
– Да, еще одно. Мне пришла мысль: связать левые руки… Это старый обычай, исчезнувший, несмотря на свою живописность. Мне хотелось бы вернуться к нему.
Сразу же образовался круг зрителей с дуэлянтами и их свидетелями в середине. Остина Райана поддерживали двое старателей; на стороне Боба стояли, разумеется, Жак и Жан.
Шерстяным поясом, услужливо предоставленным помощником, Жан крепко привязал два кулака, и, пока кузнец освобождался от охватившей его тревоги, Боб шутил над ужасной мазней, обезобразившей его.
Боб хохотал до упаду и выглядел совершенно отвратительно.
Вообще между двумя противниками, удобно расположившимися друг напротив друга, с ножами за поясами, контраст был велик. Кузнец, шестифутовый гигант, обладал туловищем бизона, огромными конечностями с рельефной мускулатурой, перед которыми грустно смотрелись тонкие руки ковбоя, хотя и крепкие, как сталь. Ростом Боб не превышал пяти футов и одного дюйма[56]56
5 футов и 1 дюйм – около 155 см.
[Закрыть] и с трудом достигал плеча мастодонта[57]57
Мастодонт – растительноядный представитель одноименного семейства из отряда хоботных. От мамонтов и слонов мастодонты отличались прежде всего строением зубов и некоторыми другими признаками. Мастодонты уступали слонам в размерах: крупный самец американского мастодонта достигал в холке трехметровой высоты.
[Закрыть]. Он был ловок, как кот, но если приставить двух соперников одного к другому, то все преимущества были на стороне кузнеца, и вся эта кошачья ловкость никуда не годилась.
– Вы готовы, джентльмен? – спросил один из старателей, секундант Остина.
– Да.
– Хорошо! Начали!
Соперники выхватили ножи и попробовали броситься друг на друга. Но их левые руки, стянутые, одеревеневшие, невольно развели бойцов, и первый удар пришел в пустоту. Они начали снова и попытались достать тело врага беспорядочными атаками и отходами. Это вскоре привело к неожиданному результату. Их тела при каждом выпаде сдвигались влево, вызывая кругообразное движение, одновременно комичное и грозное.
Они топтались на месте, один возле другого, совершая головокружительные повороты и нанося удары в пустоту.
Зрители были очень довольны и хохотали не переставая; конечно, заключались пари.
Несмотря на явное несоответствие сил, исход поединка оставался неясным.
Впрочем, ничего серьезного не должно было произойти, пока один из соперников не согнет руку. Тот же, кто пойдет на это, рискует получить первый удар.
Остин Райан, куда более сильный, всё время держал Боба за кончик вытянутой руки, а тот, сохраняя интервал, уже начал тяжело дышать – настолько колосс измотал его, заставляя изворачиваться и подавляя своим звериным напором.
Крупные капли пота струились по татуировке ковбоя, а кузнец почувствовав, что соперник устал, или, поверив в это, принялся осыпать его бранными словами, чем заранее портил победу, в которой уже уверился.
– Подожди-ка немножко, ублюдок, и я вырву твой язык. Да! Дышишь, как пес издыхающий… подойди-ка еще… эх!.. Повернись же!..
И мощным неотразимым рывком он, если можно так сказать, оторвал Боба от корней и заставил его топтаться по кругу в горизонтальной плоскости; так забавляется злой мальчишка, когда хватает за хвост кота и вертит животное вокруг себя.
Зрители затопали, заорали, перекрикивая один другого:
– Ура Остину!.. Остин for ever!..
– Эй, Боб!.. Держись!.. Хочешь, чтобы мы проиграли пари?.. Rascal[58]58
Негодяй, мошенник (англ.).
[Закрыть]!..
Еще несколько поворотов, и Боб, ошеломленный этим сумасшедшим кружением, сдастся на милость своему жестокому сопернику.
В невыразимой тревоге сжались сердца братьев; они чувствовали, как, несмотря на всё их мужество, основательно бледнеет у них темный цвет лица.
Внезапно ковбой вытянул свою левую руку, крепко привязанную к левой руке Райана. Последовал рывок, за ним – глухое ворчание, а потом – взрыв смеха, пронзительного и дрожащего, как визг пересмешника.
В тот же момент кружение прекратилось; зрители увидели, как Боб вывернулся и кубарем отлетел шагов на десять, задрав ноги выше головы, прямо к стопам озадаченных зрителей.
Его посчитали умершим, но эти парни, вскормленные мукой грубого помола, свиными шкварками и водкой, относятся к категории бравых людей.
Боб поднялся одним прыжком, размахивая своим окровавленным до рукояти ножом, потом, слегка покачиваясь, он тверже встал на ноги и подбежал к Остину.
Всё описанное продолжалось не более пяти секунд.
Колосс лежал, распростершись на земле. Он оставался неподвижен и не дышал – точь-в-точь пораженный молнией. Потом из груди его вырвался хриплый, сдавленный крик терзаемого животного… Он конвульсивно дернул своей левой рукой снизу вверх и сверху вниз. Это было расслабленное, неловкое и болезненное движение…
Но у руки больше не было кисти!.. Она заканчивалась свежим срезом на запястье, откуда спазмами выбивались длинные струи крови!
Толпа ахнула, умолкли крики и разговоры; людей охватило некое сложное чувство, исполненное сострадания, удовлетворения, досады и любопытства.
А над глухим ропотом толпы громко раздавался твердый голос Боба:
– Хэллоу!.. Кузнец, ты уже калека, но этого недостаточно… Только что, злоупотребляя своей силой, уверовав в свою победу, ты оскорблял меня… Я, в свою очередь, не стану благороднее тебя!
Каждый, у кого были затронуты глубины души, задавался вопросом, что же теперь сделает этот жестокий человек небольшого роста.
Боб заметил в траве скрученный в траве шерстяной пояс, связывавший два кулака. Он хладнокровно наклонился и подобрал какой-то предмет, запутавшийся в ткани.
Это была кисть Остина!.. Она была белой, с разомкнутыми пальцами, с первыми мрачными признаками мертвого тела.
Боб взял эту кисть, приблизился к калеке, который смотрел на приближающегося ковбоя с каким-то звериным испугом и тяжело дышал, как тяжело раненный бизон.
– Ну, хватит стонать… Мы деремся до смерти… Слышишь? Ты можешь еще сражаться… ножом. Это будет недолго, если постараться. Ты ничего не говоришь?.. Ты трус!.. Я в этом не сомневался… Посмотрим, вернет ли тебе, мистер сильный человек, хоть чуточку бахвальства последнее оскорбление! Кажется, в мире джентльменов пощечину дают перчаткой… Я же отхлещу тебя твоей собственной кистью!..
Это было уже слишком! Остин, возбужденный, обезумевший от бешенства и боли, кинулся с ножом на своего жестокого противника. Тот ждал его, не отступив ни на шаг.
Кузнец пошел ва-банк, он нанес ужасный удар сверху вниз, который должен был бы пронзить Бобу грудь, с такой неслыханной силой и быстротой опустилась правая рука Остина.
Увлеченный своим порывом, кузнец обрушился на ковбоя, издав последний крик.
Прошло две секунды, и Боб поднялся с земли без единой царапины. Он оттолкнул гиганта локтем, перед тем вонзив в его сердце по самую рукоятку свой нож Боуи.
– Он весит всего двести фунтов[59]59
Фунт – старинная мера веса; фунт имел различные значения в разных странах и в разные времена. Стандартное значение фунта в англо-американской системе мер составляет 454 г, хотя существовал и «метрический фунт», приравненный к 500 г. Последняя величина соответствует «парижскому» фунту, который во 2-й половине XIX в. был также равен 500 г.
[Закрыть], – сказал Боб в своей шутливой манере, – а я, когда мне было девятнадцать лет, убил ножом гризли[60]60
Гризли – буквально: «серый медведь»; американский подвид бурого медведя; назван так из-за седоватого (или с проседью) цвета шкуры; в настоящее время распространен в основном на западе Канады и на Аляске. Принципиальных отличий от сибирских бурых медведей у гризли нет. Средняя масса современных «серых» медведей превышает 400–450 кг (в зависимости от района расселения).
[Закрыть], который весил тысячу двести фунтов!..
После чего он хладнокровно вытащил нож из раны и добавил изменившимся голосом:
– Право же, он мертв!.. Мир его праху, поклон – трупу. А теперь, джентльмены, если вы желаете, мы продолжим наши упражнения.
Глава 9Честное слово, день выдавался хорошим, и все видные граждане города, пришедшие сюда, одни из интереса, другие от нечего делать, забавлялись, как полубоги.
Боб дал возможность выиграть пари определенному числу спорщиков; его окружили и приветствовали те, кто всего четверть часа назад хотели линчевать ковбоя.
Вездесущий репортер захотел срочно информировать свою газету и дать захватывающий рассказ о великолепной дуэли, в которой погиб кузнец.
Ему заметили, что, если «Хелл-Гэп Ньюс» распространит новость, здесь окажется весь город с шерифом во главе. Этот последний, как извечная помеха веселью, прервет развлечения, продолжение которых ожидается с лихорадочным нетерпением; а, с другой стороны, если все будут присутствовать на сеансе, то никто не станет покупать свежий номер газеты.
Репортер согласился с таким доводом и положил свой блокнот в карман, предварительно взяв автографы у Боба и троих братьев. Они всегда придутся кстати на первой странице информационного издания.
Искалеченный, обескровленный труп кузнеца оттащили в сторону, к мужчине, стрелявшему в Боба, после чего собравшиеся перешли, по выражению ковбоя, к «другим упражнениям».
Теперь пришел черед расплачиваться юным канадцам, ожидавшим с монументальной неожиданностью начала действий.
Один из джентльменов уже довольно долго разглядывал всю троицу от макушки до пяток с прямо-таки тягостной настырностью. Потом джентльмен приблизился к юношам и, обращаясь главным образом к Жану, без всяких предисловий спросил:
– Вы на самом деле канадец, не так ли?
– Самый натуральный.
– Я слыхивал, что ваши соотечественники считаются умелыми стрелками.
– Если вы хотите в этом убедиться, я в вашем распоряжении.
– Хотел бы предложить вам это…
– Когда пожелаете!.. Карабин?.. Револьвер?..
– Предпочел бы карабин.
– Ваш выбор… Согласен на карабин.
– Вы и в самом деле очень любезны. Я, знаете ли, ни в малейшей степени не желаю вам зла, но раз уж нужно сражаться, то не всё ли равно, иностранец, кто ваш противник – я или кто-то другой?
– И верно: мне это на самом деле безразлично, – ответил Жан, не теряя своего изумительного хладнокровия.
– Вот поэтому я и прошу вас благосклонно согласиться на мое предложение и стать моим партнером. Я уже убил на дуэли из карабина восемь человек… Они были из разных стран, но канадцев среди них еще не было. Думаю, вам понравится стать девятым и пополнить мою географическую коллекцию. Впрочем, не стоит волноваться: я убью вас, не причинив вам страданий. Меня зовут полковник Брейд… Вы, конечно, слышали о знаменитом полковнике Брейде…
– А меня зовут Жан де Варенн, и…
– С «частицей»[61]61
Речь идет о частице «de» в фамилии, показателе принадлежности к дворянскому роду.
[Закрыть], как говорят во Франции?
– С частицей, – ответил Жан с изумительной снисходительностью.
– Well!.. Вы настоящий джентльмен, – продолжал полковник, приветствуя своего соперника. – У меня еще не было противников «с частицами»… Очень рад… Я, в самом деле, очень рад!
В свободной Америке нет ни титулов, ни орденов. Но в глубине души каждый янки сгорает от желания иметь дворянское достоинство, орденскую звезду, хотя бы кончик орденской ленты, однако он предпочитает относиться ко всему этому с высоты своего демократического презрения.
– Начали! – поторопил Боб, стремившийся быстрее покончить с дуэлями. – Джентльмены согласны с выбором оружия… Осталось зафиксировать условия.
– Вот что я предлагаю, – сказал Жан. – Противники располагаются в сотне шагов один от другого с незаряженным карабином у ног. В магазине должен находиться лишь один патрон. Сигнал открыть огонь дается выстрелом из револьвера. После него противники получают право стрелять. Такое вам подходит, полковник?
– Подходит! Я в восторге, месье. Только разъясните мне, почему вы предусмотрели лишь один патрон?
– А разве таким стрелкам, как мы, одного патрона мало?
– Верно, – согласился полковник, к которому подошли его секунданты.
Жак в сопровождении одного старателя отмерял длинными шагами дистанцию. Тем временем зрители заключали между собой новые пари, а Жан, полностью сохранявший здравость ума, разговаривал с Бобом и Франсуа.
– Он очень любезен, этот полковник, но какой смешной! У нас он бы вызывал собачий брёх да косые взгляды полисменов.
Знаменитый полковник Брейд был одет и в самом деле странно. Это был персонаж неопределенного возраста, лет тридцати-сорока, высокий, худой, с мертвенно-бледным увядшим лицом, большими костлявыми руками и огромными плоскими ступнями… Голову его прикрывала испачканная грязью высокая шапка, смявшаяся в гармошку. На туловище красовался длинный черный сюртук, какой носят протестантские священники, несколько великоватый для него. В этом сюртуке совершенно терялось нескладное тело. Рубашку полковник не носил, но в вырезе сюртука виднелся фланелевый жилет без пуговиц, застегнутый у шеи латунной булавкой. Зато целлулоидные манжеты и пристяжной воротничок были относительно белыми; наряд довершали рабочие брюки из синего тика и сапоги ассенизатора.
Полковник, казалось, был очень доволен таким разношерстным одеянием и причислял себя к числу самых видных людей города, кичась убийством восьми человек.
– Вы уверены в своей меткости, не так ли? – спросил Боб.
– Черт возьми! Со ста шагов… перерубаю нитку, если ее можно заметить.
– Тогда в добрый час! Я уже не так беспокоюсь.
– Другой вопрос. Почему вы предложили приставить оружие к ноге и разрядить его?
– Потому что… Ага!.. Дистанцию отмерили… Нет времени объяснять вам почему… Сами увидите. Вы подадите сигнал, Боб, не правда ли?
– Да!
– Пожалуйста, джентльмен, займите свое место. Чтобы уравнять шансы, мы встанем боком относительно солнца.
– All right!
Встав на позицию, Жан, казавшийся скорее зрителем, чем актером в этой драме, бросил на братьев взгляд, исполненный бесконечной нежности, зарядил карабин, поставил его на землю и гордо выпятил грудь вперед, как солдат в почетном карауле.
Секунданты полковника подошли убедиться, не взведен ли курок; свидетели Жана проделали ту же операцию с полковником, после чего все четверо поспешили отбежать метров на двадцать.
Зрители, выстроившись двумя неровными шеренгами, заключали в горячности пари.
– Дуэлянты готовы? – голос Боба перекрыл этот ипподромный галдеж.
– Да.
Несколько секунд пролетело во внезапно установившейся тишине.
А потом раздался резкий выстрел из револьвера Боба. Это был сигнал.
И почти одновременно с ним прозвучал гораздо ровнее и громче выстрел из карабина.
С молниеносной быстротой Жан открыл огонь. Зарядить карабин, поднять его к плечу, прицелиться и выстрелить – всё это произошло, так сказать, мгновенно.
Вопреки ожиданиям, полковник остался стоять, но он не ответил на выстрел своего молодого соперника, который молча улыбался подобно героям Купера.
С молниеносной быстротой Жан открыл огонь
– Ну, стреляйте!.. Стреляйте же!.. – надрывались секунданты полковника и зрители, поставившие на него.
Тогда полковник крайне жалко встряхнул своими оцепеневшими пальцами, словно подражая походке кота по раскаленной железной крыше, и показал карабин, разлетевшийся надвое после выстрела великолепного стрелка.
– Хорошо, Боб! – сказал Жан ковбою, который не мог поверить собственным глазам. – Теперь вы понимаете, почему я поставил условие: незаряженный карабин у ног. У нас, канадцев, всё происходит иначе. С детства нас приучают к быстроте при пользовании оружием. Без нее невозможно стать хорошим охотником. Вот почему я смог раздробить ружье прямо в руках полковника еще прежде, чем он успел вскинуть его к плечу.
Только теперь этот чудесный прицельный выстрел смогли оценить зрители. Они разразились аплодисментами, только усилившими замешательство полковника и окончательно испортившими его настроение.
Он подбежал, потрясая двумя обломками и выкрикивая со свойственным янки носовым прононсом:
– Вы пришли в восторг, но это же случай!.. Мой карабин разнесла в дребезги пуля джентльмена. Ладно! А что дальше?.. Что это доказывает?.. Это случайность, говорю я вам!.. Случайность!.. Дайте мне винчестер!.. Я хочу возобновить дуэль.
– Мы можем возобновить, полковник, – слегка подтрунивая, сказал Жан. – Только процедура будет такой же. Тот же вопрос «Вы готовы?» Тот же сигнал выстрелом из револьвера.
Как и в первый раз, полковник не успел открыть огонь. Так юный канадец сумел адресно применить свою неслыханную, ни с чем не сравнимую быстроту. Необычайное событие, которым восхищались эти суровые парни с пограничья с удивлением, перемешавшимся с некоторой долей ужаса, повторилось; Жан снова молниеносно и метко выстрелил, раздробив уже второй карабин.
В тот самый момент, когда стремительная пуля, летевшая со скоростью пятисот сорока метров в секунду, поразила ложе карабина, полковник глухо заворчал и выругался.
– В чем дело, полковник? – спросили секунданты.
– Черт побери!.. Он меня искалечил… Смотрите… указательный палец моей правой руки отлетел вместе с кусочком ложа.
– Ну как, полковник? – спросил Боб, пытавшийся изобразить на своем раскрашенном лице эпическую улыбку. – Опять случайность?
– Ей-богу!.. Выстрел хорош, ничего не скажу… только соперник несколько поспешил с ним.
– Вы правы, полковник, – сказал приблизившийся со своей свитой Жан. – Я несколько поспешил со стрельбой… Но в этом есть и доля вашей вины. Имея дело со столь грозным соперником, я вынужден был торопиться, чтобы непременно выстрелить первым. Если бы вы дали мне хотя бы секундой больше, я бы не торопился приводить в негодность ваше оружие… Хорошо! Честное слово, я не видел вашего пальца и не мог воспрепятствовать вашей потере. Я не хотел этого, клянусь вам.
– Вы, в самом деле, очень добры, – ответил полковник, возможно, почувствовавший под этими сердечными словами легкую иронию, вполне объяснимую молодостью Жана и его изумительным успехом. – У меня почти нет пальца, и это мешает мне требовать возобновления дуэли.
– Знаете, полковник, – серьезно, почти строго ответил Жан, – дуэли не повторяются три раза подряд. – Тем более что условия теперь неравные, после полученного вами ранения.
– Об этом не беспокойтесь! Я стреляю одинаково хорошо, как левой, так и правой рукой. Я только предлагаю вам изменить условия дуэли.
– Говорите!
– Мы встанем в восьмистах ярдах[62]62
726 метров. – Примеч. автора.
[Закрыть] один от другого. Сигналом, как и раньше, послужит револьверный выстрел. Стрелять будет человек, занявший место в сторонке, на равном расстоянии от дуэлянтов.
– Вы, однако, прекрасно держитесь!
– Лучше, чем мой покойный палец. Мне просто любопытно, и даже очень любопытно узнать, сумеете ли вы продемонстрировать на длинной дистанции такую же скорость, какой я восхищаюсь…
В тот момент, когда Жан собирался открыть рот, чтобы принять предложение, вмешался Жак и сказал полковнику нечто, воспринятое Бобом с большим облегчением:
– Если вам это все равно, на место брата встану я.
– Для меня это не имеет значения, если вы тоже «отборный» стрелок.
– Почти. Только характер мой похуже, и я не люблю кокетничать… Я бью куда попало!.. Будете моим противником?
– Well!.. Продолжим! – ответил полковник, и серые глаза его засверкали.
– Боб! – продолжал Жак. – Надо спешить, потому что время уходит, нам стоит поторопиться освободиться.
Измерение дистанции, размещение секундантов, разделение зрителей на две группы – все эти приготовления заняли около двадцати минут. Надо отметить, что любопытство зрителей, устраивавшихся буквально рядом с дуэлянтами, дошло до безумия.
На этой дистанции в восемьсот ярдов дуэлянты очень хорошо различали друг друга, только поддержка зрителей несколько ослабела и характер поединка заметно смягчился.
Внезапно раздался сигнал, несколько ошарашивший всех. Жак вскинул оружие к щеке с резвостью, нисколько не уступавшей скорости старшего брата; он потратил очень немного ценного времени и выстрелил. В тот момент, когда из дула его ружья вырвался султан белого дыма, легкие хлопья появились и у плеча полковника.
Противники выстрелили одновременно.
Пролетела секунда, и каждый, кто находился в группе, окружавшей Жака, явственно услышал усиливающийся свист, потом – удар, а за ним – страшный крик. Все посмотрели на Жака, но метис, спокойный и гордый, стоял как ни в чем не бывало. А в четырех метрах от него старатель, неосторожный секундант дуэлянтов, внезапно поднял руку к плечу, из которого струей хлестала кровь, и рухнул на землю, корчась в конвульсиях. Стало ясно, что уже началась агония.
Поток проклятий обрушился на полковника, чья поспешность оказалась столь фатальной для одного из самых ярых своих сторонников.
– Что же это такое! Мы делаем ставки на этого мошенника, а он нас убивает!.. Rascal!.. Бездельник!.. Трус!.. Лжец!.. Подожди же!
Сразу же после выстрела Буа-Брюле сбежались отчаянно жестикулирующие секунданты. Послышались неясные приглушенные возгласы, потом все собравшиеся поспешили узнать, что там случилось с Жаком, а в это время несколько взбешенных старателей бросились в противоположном направлении, намереваясь расправиться с полковником.
– Ну?.. Что с ним?.. Как он, этот проклятый полковник?..
– Мертв!.. Упал замертво!.. Пуля вошла в самое сердце… – раздавались голоса запыхавшихся зрителей.
– Убит! Тем лучше!.. Мы потеряли свои доллары, но… да здравствуют метисы!
И толпа, как настоящая народная ассамблея, каковой она, в сущности, и являлась, принялась бить в ладоши, орать «ура!», рукоплескать Бобу, рукоплескать Жану, рукоплескать даже Франсуа, который еще ничем себя не проявил, но от него ничего и не требовали, и младший брат выглядел вполне довольным.
Казалось, всё закончилось весьма почетно и очень счастливо для юношей; их спокойствие, храбрость, хладнокровие и достоинство покорили это сборище темных личностей, подкупленных презренным негодяем; хотя не прошло и часа с той поры, как они орали во всю глотку, требуя смерти метисов.
Но вдруг раздался одинокий протест – одинокий, но высказанный с несравнимым бешенством.
– Ок!.. Ок!.. Арра!.. Что же это такое, джентльмен?.. Как это! Вы позволяете себе удрать? Арра!.. Ирландским королям будет стыдно за меня, если я позволю вам это сделать… Бегорра!.. Не выйдет! Клянусь святым Дунстаном[63]63
Дунстан (Данстан) – англо-саксонский прелат, епископ Вустера (957–959) и Лондона (958–959), архиепископ Кентерберийский (959–988).
[Закрыть]…
Всеобщий взрыв смеха встретил выступившего, позаимствовавшего у алкоголя часть своего пыла.
– Смеетесь! Но я вправе требовать состязания не на жизнь, а на смерть с этим юным мазуриком… А хорошо смеется тот, кто смеется последним.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.