Электронная библиотека » Луи Буссенар » » онлайн чтение - страница 15


  • Текст добавлен: 13 ноября 2013, 01:27


Автор книги: Луи Буссенар


Жанр: Зарубежные приключения, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 46 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 3

Радость человека, потерявшего двадцать тысяч франков золотом. – Как три француза ведут переговоры. – Жозеф становится сапером поневоле. – Белый в рабстве у чернокожих. – «Хижина дяди Тома» навыворот. – Что думает парижский щеголь, когда на него надета колодка раба. – Опасность поджога в деревянной крепости. – Пролом. – Стена обрушилась. – Военная хитрость. – Какую пользу может принести беглецам кусок горящей пакли, если его сунуть лошади в ухо. – Прерванное признание. – Александр и его двойник. – Опять Сэм Смит.


– Триста тысяч франков? – воскликнул Жозеф, подскакивая. – Что ж вы с ними сделаете?

– Я? Ровно ничего. Эти драгоценные булыжники нужны мне, как паралитику ходули.

– Уж не нашел ли ты сокровище кафрских королей?

– А что ты думаешь? Вполне возможно.

– Вот здорово! – заметил Жозеф. – Вы потеряли двадцать тысяч – вот вам возмещение.

– Двадцать тысяч? С чего вы взяли?

– Я не взял, это у меня взяли…

– Ах вот что?! Это те деньги, которые я получил в Нельсонс-Фонтейне за свой участок? Бедный Жозеф! Я не однажды раскаивался, вспоминая, что взвалил на вас эту лишнюю тяжесть. Очень рад, что какой-то добрый малый освободил вас от ноши…

– Доврый малый? Да я этому мерзабцу… Смешно подумать…

– Что кажется вам таким смешным? Наше положение? Э! Э! Денег у нас не слишком много, не слишком мало – достаточно.

– Я не о том! Но этот мерзабец, который меня овборобал.

– И что же?

– И что же! Он чертобски похож на бас. Ну как дбе капли боды. Я просто в растерянности. Это точь-в-точь бы. Не в овиду бам вудет сказано, месье Александр!

– Э-э-э! Тогда я все понимаю!.. Этот болван, которому я вчера оказал кое-какую помощь, встречался с тем мошенником, которому природа подарила сходство со мной, и он принял меня за того…

– Ошивиться бполне бозможно, месье Александр. Уберяю бас.

– Да я на него не сержусь. Тем более что он очень благородно поступил в отношении нас. У тебя револьвер есть?

– И заряженный, – ответил Альбер.

– Отлично! А у вас, Жозеф?

– У меня только этот топор.

– Пока довольно. Эге, дело плохо! Жозеф, смотрите в оба!

– Я смотрю, месье Александр, не беспокойтесь.

Наружный забор поддался натиску, и нападающие, победоносно крича и рыча, ворвались во двор, в глубине которого стояла конюшня.

– Ну, воевать так воевать, – непринужденно сказал Александр. – Бросим в бой ударные силы. Альбер, ты сейчас не очень крепок. Ты будешь прикрывать наш отход.

– Мы, стало быть, попытаемся уйти?

– И уйдем. Или ты имел в виду поселиться здесь навсегда?

– Ничуть.

– Значит, слушай меня! Сделай-ка предупреждение вот этому молодчику.

Альбер выстрелил. Один из нападавших свалился: разрывная пуля снесла ему полчерепа.

– Грубовато, но убедительно!

– И возражений пока не слышно.

– Верно. Значит, они заколебались. Продолжай переговоры в том же духе. А мы с Жозефом пока проложим дорогу. Но береги пули. Не убивай их слишком много. Помни, эти люди уверены, что делают доброе дело. Им кажется, что они освобождают землю от злодея. Они не знают, что я на него только похож.

– Мне бы хоть одним глазком увидеть этих проклятых буров! Хоть их кусочек величиной с монетку!

– Было бы хорошо, спорить не стану… Они, видимо, больше не хотят иметь с тобой дела… Попробовали, и довольно! Теперь они будут осторожны!..

– Трусы!

Александр поддерживал этот добродушный разговор, проявляя невиданное хладнокровие, но вместе с тем не оставался без дела. Он быстро оседлал обоих рослых коней, которые действительно принадлежали бурам.

– Эти звери должны быть чертовски выносливы, – сказал он. – Ты сядешь на одного, я – на другого. Таким образом Корнелис и Питер смогут преследовать нас только на слабых клячах, которые скоро сдадут. Двойная выгода для нас, и мы должны ее использовать. Что касается вас, Жозеф, вы сядете на этого большого гнедого коня. По-моему, он должен мчаться как ураган… Что нового, Альбер?

– Ничего! Крикуны заколебались. Они размахивают кулаками и горланят, но подойти близко никто не решается.

– Хорошо. Остается девять лошадей. Они нам и проложат дорогу, когда надо будет. Это будет превосходно! Увидите картинку! А пока, Жозеф, мы с вами немножко займемся саперными работами. Вы в саперах служили?

– Нет, месье Александр.

– Ничего. Это не так трудно, сейчас увидите. Смотрите, сколько здесь всякого инструмента: лопаты, кирки, топоры, даже пилы. Да этим можно раскопать дюжину участков. Хватит на пятьдесят человек… Кстати, ведь у вас у обоих нет ни гроша за душой. А никто не знает, что может случиться. Сделайте мне удовольствие, возьмите у меня хоть по пригоршне этих камней, которые обрывают мне карман. В случае надобности их всегда можно обратить в мясо, хлеб и виски… И без церемоний, пожалуйста. Это наше общее. Вот так. А теперь, когда мы заготовились на случай нужды, мы с вами, Жозеф, разошьем несколько бревен, из которых сложены эти стены, но оставим их пока на месте. Будет достаточно легкого толчка, и они повалятся.

– Понимаю, месье Александр. Если эти сболочи подойдут влизко, мы им оврушим стенку на голобы, а сами – на коней и бскачь.

– Вот именно! Вы прирожденный сапер и хороший военный тактик… Итак, за работу!..

Покуда Жозеф, ловко работая топором, подрубал вкопанные в землю столбы, Александр, вооружившись пилой, осторожно распиливал бревна. Ширина пролома должна была равняться примерно трем метрам, чтобы быть достаточной и никого не стеснить в момент отхода, обещавшего быть бурным. Молодой человек сделал необходимые пропилы таким образом, чтобы вся подрезанная часть стены в нужную минуту рухнула сразу.

Альбер давно знал удивительную физическую силу своего друга, но ему все же казалось непостижимой огромная работа, которую проделывал Александр, и он это сказал.

– Еще бы! – заметил тот. – Благодаря занятию, которое мне пришлось недавно освоить, я здорово привык к тяжелому труду.

– Это как же?

– Да ведь с тех пор, как мы так неожиданно расстались на просторах Калахари, мои хозяева не давали мне сидеть сложа руки.

– Твои хозяева?

– Мы все время болтаем и болтаем, и я еще просто не успел рассказать вам о моем рабстве.

– Ты был рабом? Ты?

– Как самый обыкновенный уроженец этой солнечной страны. Несмотря на мою белую кожу и европейское происхождение, я носил на шее колодку, так называемое «бревно рабства». Противная штука и противная работа! Да еще чамбок в придачу.

– Но это возмутительно! Это неслыханно!

– Совершенно неслыханно и совершенно возмутительно – и все-таки верно. Мое счастье, что хозяева у меня были чернокожие. Будь это у белых, я бы давно умер. И я прямо-таки счастлив, что избавил от ужасов рабства тех бедных бушменов, которых португальские мулаты гнали на продажу, как скот.



– Тебе известно, что эти мулаты подохли?

– Туда им и дорога! Как говорит босеронская пословица, они не стоят живой собаки. Во всяком случае, дорогой мой Альбер, твой друг Александр Шони, бывший парижский щеголь, завсегдатай театральных премьер, член многих клубов, бывший помещик, попал в рабство к неграм, носил для них воду, толок для них просо и сорго, варил для них пиво, прислуживал их хозяйкам, нянчил их детей и, как полагается, выслушивал все проклятья этих двуруких – черных, как солодка, грязных, как свиньи, и воняющих, как легион крокодилов. Но пока оставим это. Я вам расскажу подробно в другой раз. Кажется, неприятель переменил тактику!

– Верно! Раньше они шли открыто, а теперь прикрываются вязанками хвороста.

– Да, вижу! Эти чучела хотят подойти к самому частоколу, сложить весь свой хворост у нас под стенками и поджечь. Они мечтают зажарить нас. Нет, ребята, погодите! Мы и сами с усами! У вас все готово, Жозеф?

– Готово, месье Александр. Только пальчиком толкнуть.

– Слушай, – сказал Альбер, – у меня руки чешутся пострелять. Я бы все-таки уложил хоть несколько человек!

– Зачем? Пусть их. Через несколько минут они все равно будут считать, сколько у них переломано ребер.

Раззадоренные молчанием маленького гарнизона, наступающие стали смелее; более храбрые увлекали колеблющихся. Потрясая в воздухе охапками хвороста, довольно значительная группа подошла к деревянной стене, как раз к тому месту, где был подготовлен пролом. По всей видимости, возомнив себя искусными тактиками, они приближались потихоньку. Тем временем другая группа подходила с противоположной стороны и страшно шумела, желая, очевидно, отвлечь внимание осажденных.

Затем они без всякого предупреждения подожгли хворост. Заставить задохнуться в дыму и сгореть живыми трех человек, которым нельзя было предъявить никакого обвинения, было для них делом самым обыкновенным. И дым уже стал пробиваться сквозь щели меж грубо отесанных балок. Лошади, почуяв огонь, забеспокоились.

– Ну вот! – невозмутимо сказал Александр.

– Мы готовы! – одновременно отозвались Альбер и Жозеф.

– Берите каждый по коню. Первых попавшихся. Привяжите их друг к дружке веревкой подлинней и поставьте перед проломом.

– Готово.

Александр повторил маневр – тоже соединил пару лошадей и поставил их позади коней своих товарищей. Затем он высек огонь, зажег трут, отрезал от него четыре куска длиной сантиметра в два каждый и, когда они загорелись, дал по куску Альберу и Жозефу.

– Слушайте меня и точно выполняйте то, что я прикажу. По команде: «Вперед!» – вы крепко хватаете коней за морды и суете им в ухо по куску горящей пакли. Тем временем я опрокидываю стенку, и тогда вы пускаете лошадей. Поняли?

– Поняли!

– Вперед!

Под могучим напором Александра тяжелая рубленая стена зашаталась, треснула и с грохотом свалилась на тлевший хворост и на людей, которые пытались раздуть огонь. Крики бешенства и боли смешались с проклятиями. Лошади испуганно ржали. Они обезумели от боли, которую им причинял огонь в ухе, и ринулись прямо на людей – на тех, кто еще держался на ногах после падения стены. Несчастные животные рвались каждое в свою сторону, но они были привязаны одно к другому и потому вертелись на месте, топча ногами убитых и раненых и опутывая тех, кто еще не валялся на земле и не успел бежать.

– По коням!

Александр был бледен, лицо его стало совершенно бескровным, но командовал он твердо и спокойно.

Лошади буров фыркали от нетерпения и страха. Они рвались вперед, выгибая крепкие крупы. Жозеф на своем гнедом был готов вырваться первым.

– Легче! – сказал Александр. – Наш план осуществляется очень хорошо, и мы не будем останавливаться на полдороге. Полюбуйтесь, сколько мы тут народу накрошили!.. Но кто ж виноват, если не они сами?

Он быстро нагнулся, тоже сунул два клочка дымящейся пакли лошадям в уши и пустил их. Нападавшие уже стали оправляться от первого испуга. Они поняли, что трое осажденных вот-вот уйдут от них, и только думали, как бы перейти в наступление. Но не успели. Новые лошади налетели на них ураганом, и это вызвало неописуемый беспорядок. Началось нечто худшее, чем бегство. Это была неслыханная паника людей обезумевших, неспособных укрыться от обрушившейся на них стихии, каждый думал об одном – как бы спастись.



Три француза пригнулись к гривам своих коней, беспощадно вонзили им шпоры в бока и понеслись во весь опор по дорожке, которую им прокладывали лошади с горящей паклей в ушах.

Де Вильрож с револьвером в руке, Александр с карабином были готовы пристрелить всякого, кто попытается их остановить.

Ворота крааля оказались открытыми. Все три всадника проскочили и быстро скрылись из виду, провожаемые бешеными криками.

– Прямо к водопаду Виктория, – сказал Александр спустя несколько минут, чуть отпустив поводья после бешеной скачки и показывая на густые колонны туч, собиравшихся на севере.

– Да, но за нами будет погоня, – не без оснований возразил Альбер.

– Несомненно.

– Если мы окажемся на Замбези, а те пойдут за нами по пятам, мы попадем в западню.

– Не понимаю! Объясни, пожалуйста.

– Очень просто. По сравнению с Викторией наши самые большие европейские реки – не больше чем ручьи. Если мы дадим себя припереть к этому водопаду, мы потеряем то, что в тактике называется линией отступления.

– Ты уверен?

– Разве только ты, как опытный полководец, все предвидел и обеспечил переправу.

– Видишь ли, я уж не думал, что снова найду вас обоих, и я не предвидел такой глупой и ужасной свалки. Поэтому, должен сознаться, я не принял никаких мер.

– Значит, мы будем окружены. Пойми это!

– Легче, дорогой Альбер. Легче! Не суди своего друга опрометчиво, раньше выслушай его!

– Да говори же, изверг! Не мучь! Я умираю!

– Не умирай и слушай! Я действительно многого не предвидел, но я не сказал, что у нас нет возможностей спасения. Они есть, и приготовил их я, но совершенно другим способом.

– А именно?

– Если бы наши уважаемые, но зачастую нескромные спутники мастер Виль и преподобный отец были сейчас здесь, я бы тебе не ответил. Но так как их нет, я открою тебе, что организовал небольшую лодочную переправу на тот остров, где находятся сокровища…

– …Кафрских королей?

– Тише! Мы не одни.

– Здравствуйте, господа! – раздался чей-то звучный голос.

Три друга неслись в бешеной скачке и в этот момент сворачивали под прямым углом вправо, по направлению к темной скале, высившейся среди наносных песков. Сейчас пески были сухи, но, по-видимому, периодически, во время разливов, подвергались затоплению.

Внезапно, точно из-под земли, появился мужчина высокого роста, лицо которого скрывал широкий полотняный назатыльник его пробкового шлема. Через плечо у него висел двуствольный карабин.

– Здравствуйте, – ответил Александр вежливо, но тоном человека, у которого минуты на счету и нет времени для праздных разговоров.

– Одно слово, джентльмен! – сказал незнакомец, загораживая дорогу, однако пока не предпринимая ничего угрожающего.

– Мы торопимся, – ответил Альбер. – За нами гонится по пятам не меньше сотни демонов, которые точно с цепи сорвались. А мы не хотим вступать с ними в переговоры.

– Да ведь и я спешу. Предлагаю вам, джентльмен, услугу за услугу. Мне нужна лошадь.

– Вы смеетесь!..

– Я знаю, кто вы и откуда, и, пожалуй, догадываюсь, куда вы держите путь. Я воспользовался вашей лодкой.

– Тысяча молний! – в бешенстве воскликнул Александр. – Что вы наделали! Вы хотите, чтобы нас схватили?

– Нет. Я вас спасу. Видите маленький островок, который прицепился к подводным камням на самой середине реки? Только что я туда переправил двух европейцев – ваших товарищей.

– Наших товарищей?

– Да. Один смахивает на миссионера. А другой этакий верзила. По-моему, он с приисков. Лодку я увел обратно и спрятал.

– Где вы ее спрятали?

– Дайте мне лошадь. Еще не поздно. Я прыгну в седло, и вся орава, которая гонится за вами, побежит за мной.

– Хорошо! – сказал Александр. – Вот моя лошадь. Где лодка? Не пытайтесь нас обмануть. Вы не успеете сделать триста шагов, как у вас в спине будет пуля восьмого калибра.

– Не надо угрожать. Если вы мне не поможете, меня поймают. Так что помощь тут взаимна. Лодка стоит в ста шагах отсюда, позади того куста, видите? Весла воткнуты в ил.

– Альбер, Жозеф, слезайте, – сказал Александр, заряжая карабин. – Бегите туда. Если лодка на месте и в исправности, крикните мне. – Он прибавил, обращаясь к незнакомцу: – В противном случае я вас застрелю, потому что вы нас погубили.

Незнакомец слегка пожал плечами, все еще не открывая, однако, плотно закрытого лица.

Вскоре послышались два радостных голоса:

– Лодка! Есть лодка! И весла!..

– Хорошо, месье. Уезжайте.

Незнакомец извлек из-за пояса складной нож и, не проронив ни слова, перерезал жилы на ногах у лошадей Жозефа и Альбера и вскочил на коня Александра.

– Простите, сударь, – сказал он. – Я поступил как мясник, но я искалечил лошадей только ради своего спасения.

Тут порывом ветра взметнуло белую ткань, и Александр застыл в оцепенении: он увидел лицо, до такой степени похожее на его собственное, как если бы он смотрел в зеркало.

С шумом приближались преследователи. Медлить нельзя было. Альбер и Жозеф уже сидели в лодке.

– Поезжайте, месье, – сказал незнакомец. – Я второй раз обязан жизнью французу. Я не забуду этого.

– Да кто вы такой?

– Одни считают меня бандитом. Другие – правда, таких не много – хотели бы сделать из меня героя. Но я гораздо более скромен. Впрочем, это значения не имеет. А вот вам, например, моя дурная слава может причинить неприятности, потому что вы удивительно на меня похожи…

– Да неужели вы…

– Сэм Смит, бушрейнджер!..

Глава 4

«Мози-оа-Тунья», или «Там гремит дым». – Замбези. – Древняя империя Монопотапа и Офир – город царя Соломона. – Водопад Виктория. – Острова Верхнего Замбези. – Великолепие природы. – Садовый Остров. – Александр становится лодочником. – Жозеф еще не удовлетворен своей местью. – Альбер утверждает, и небезосновательно, что его друг сделан из того же теста, из какого делают настоящих путешественников. – На мели. – Легенда батоков. – Жертвоприношение баримам. – Столбы богов. – Две акации, остров и базальтовая стрелка.


Бурные приключения, пережитые нашими героями, мешали нам до сих пор отметить характерную особенность тех мест, в которых разворачивались первые сцены их новых приключений. Этой особенностью является беспрерывный глухой гул, который слышен уже в шестнадцати километрах от точки, расположенной на 25°41′ восточной долготы и 17°41′54″ южной широты. Он усиливается по мере приближения к реке Замбези. Но гул, которому сопутствуют густые клубы туч, напоминающие извержение из кратера и чье происхождение кажется вулканическим, идет не из недр земли – это шумит южноафриканская Ниагара. Местные жители называют ее «Мози-оа-Тунья». На их языке это значит: «Там гремит дым». Ливингстон назвал этот водопад именем английской королевы Виктории.

Автору очень хочется поскорей и как можно более верно описать это великолепное зрелище. Но он все же просит у читателя позволения на минуту задержаться: в интересах дальнейшего нашего повествования надо сказать несколько слов о великой южноафриканской реке Замбези.

Прославленный английский путешественник Ливингстон установил, что ее истоки находятся немного южнее той точки, где двадцать второй меридиан восточной долготы по Гринвичу пересекает одиннадцатую южную параллель. Река течет с севера на юг, слегка отклоняясь на восток до Сешеке, который находится примерно в ста двадцати пяти километрах от Виктории. Дальше она поднимается на северо-восток, но не пересекает 15° южной широты, следуя вдоль параллели на протяжении около трех с половиной градусов и отклоняясь от нее не более чем на 40 минут. Пересекая тридцать третий меридиан, она смело сворачивает на юго-восток, чтобы влиться в Мозамбикский пролив множеством дельт, расположенных между восемнадцатой и девятнадцатой южными параллелями и 36° и 37° восточной долготы.

Замбези имеет две тысячи пятьсот километров в длину и делает два изгиба, придающих ей форму латинской буквы S, положенной горизонтально. В верхнем течении, до Сешеке, она называется Лиамби и принимает имя собственно Замбези на всем своем дальнейшем протяжении, вплоть до устья.

Правда, различные племена, территорию которых она пересекает, называют ее по-своему: то Амбези, то Оджимбези, то Лонамбеджи, то Луамбези. Это создавало путаницу. Но неутомимый Ливингстон внес ясность.

Верхняя Замбези, или Лиамби, орошает земли племен баротсе, баньети и макололо. Главным городом является здесь Сешеке. Приняв чуть выше этого первобытного городка воды своего притока Чобе, река низвергается с огромной высоты в узкую базальтовую теснину, которую мы сейчас опишем, пересекает земли батоков, бапимпе, базизулу, батуга и баниаи и орошает португальские владения в Тете и Сенне. Многочисленные притоки Замбези еще мало изучены. Наиболее значительными являются слева: Кабомпо, Кафуэ, Луангва и Шире, вытекающий из озера Ньяса. Справа в нее впадают Лунгвебунгу, Чобе, Саньяти, Умниати, Луэнья. Наконец река впадает в Мозамбикский пролив, образуя широкую дельту. Наиболее значительными рукавами считаются Миламбе, Конгоне, Восточный Луабо и Тимбуэ.

Как и большинство африканских рек, Замбези имеет много порогов и водопадов и потому судоходна не на всем своем протяжении, хотя в период дождей суда могут проходить и по таким местам, которые в сухое время года для плавания недоступны. Таков, например, водопад Кебрабаса, наиболее значительный после Виктории. Периодические разливы реки подымают его уровень на двадцать пять метров. Так что здесь, равно как и через водопад Морумба, находящийся выше по течению, легко могут проходить суда и попадать таким образом прямо в Верхнюю Замбези.



Надо, чтобы цивилизация поскорей проникла на эти берега, на которых некогда находилось легендарное государство Монопотапа (в наши дни – земля племени баньети) и пышный Офир царя Соломона (земля племени маника). Места эти изобилуют золотом; недавно здесь были найдены алмазные россыпи и залежи каменного угля. В XVI, XVII и XVIII веках португальцы плавали в бассейне Нижней Замбези и с пользой для себя разрабатывали здесь богатства недр (кроме алмазов, разумеется). Об этом говорят заброшенные рудники и шахты, которые отдали примитивной технике того времени далеко не все свои богатства.

Проведут ли когда-нибудь англичане, чей колонизаторский гений уступает, впрочем, в смелости американскому, железную дорогу, которая свяжет эти места с главным городом колонии? Утвердят ли они, эти честолюбивые захватчики, свое могущество на Нижней Замбези, вытеснят ли они португальцев благодаря какому-нибудь дипломатическому трюку, на что они великие мастера? Несомненно, их предприимчивым государственным деятелям есть чем здесь соблазниться, а также дать волю ярому космополитизму их подданных. А пока что ничтожное насекомое, муха цеце, делает здесь неприступными огромные территории, и так будет продолжаться до тех пор, покуда железная дорога и пароход не придут на смену вьючному и тягловому скоту.

Как бы там ни было, вопрос о Замбези всплыл снова, ибо много смельчаков, как мы это показали выше, пришли рыться в этой земле, к которой туземцы и подойти близко боялись, такой великий ужас внушал им дым, который гремит. Доктор Ливингстон был первым европейцем, чьи восхищенные глаза видели чудесное зрелище Замбези, которая со спокойным величием катит свои воды, низвергается в пропасть, разбивается там, рычит и обращается в пыль. Мы заимствуем у великого исследователя название и объяснение того названия, которое водопаду дали туземцы.

Ливингстон прожил некоторое время среди племени макололо. Однажды их вождь Себитуане спросил его, видел ли он у себя на родине дым, который гремит. «Никогда, – прибавил Себитуане, – наши люди не позволили себе подойти к водопаду близко. Они видели его только с большого расстояния и были так потрясены пятью столбами испарений и вечным гулом, что закричали: „Мози-оа-Тунья!“ – „Там гремит дым!“»

Испарения объясняются тем, что вода, ударяясь о базальтовые пороги, разбивается на пять частей. Они поднимаются из глубины в виде исполинских султанов и слегка покачиваются на ветру, никогда, однако, не теряя ни своей круглой формы, ни своей силы сцепления. Они видны за десять километров при низкой воде и с расстояния вдвое большего в сезон дождей, когда вода поднимается. У основания они имеют светло-перламутровый цвет и, закругляясь, темнеют кверху. Эти две особенности лишь усиливают их сходство с дымом, вызываемым сгоранием горючих материалов.

Перед путешественником, который отважится спуститься в лодке хотя бы на три или четыре километра вниз по течению, откроется великолепная и волнующая картина. Он тихо поплывет среди множества островов и островков разных размеров. Это бесчисленные цветники, украшенные самыми восхитительными представителями тропической флоры. Они покрывают всю поверхность Замбези, во все полторы тысячи метров ее ширины. Исполинские баобабы, каждая ветка которых представляет собой отдельное дерево; темные мотсури, усыпанные ярко-красными плодами; стройные пальмы с пучком листьев на вершине; сребролистые могононы, хрупкие мимозы, – все переплелось на этой фантастически плодородной почве, все тянется к солнцу, все напоено благотворной росой.

Смелый лодочник, на которого не действует оглушительный шум водопада, медленно проберется между подводными камнями и водоворотами, которые не очень опасны, когда вода невысока. Несколько ударов веслами – и он достигнет острова, прилепившегося к порогам и по ту сторону которого лежит бездна.

Если он сумеет подавить свое волнение, если у него не закружится голова, если он дойдет до самого края бездны и взглянет вправо, то увидит, как Замбези внезапно всей своей массой проваливается в базальтовую трещину, имеющую всего шестьдесят метров в ширину; так бильярдный шар проваливается в лузу. Вся эта огромная водная масса беснуется и рычит в тесной клетке, она разбивается о ее скалистые стены и наконец, найдя себе узкий проход, всего в каких-нибудь сорок метров, гремя и грохоча, вырывается на волю.

Глаз не может уследить за всеми ее капризными изгибами. Он различает только облако, только клочья взбитой белой пены. От облака подымается струя пара вышиной в сто метров, и две лучезарные, сверкающие радуги играют на этой алмазной пыли, отбрасывая свое сияние на деревья, воду и скалы.

Распыленная вода поднимается высоким столбом и снова падает дождем мельчайших брызг на кусты, на дикие финики, на ползучие растения, на листву и оживляет их густой темно-зеленый цвет; она постоянно обмывает ветви и корни деревьев, струится по ним и снова падает в раскрытую бездну, но дна не достигает, ибо движение воздуха, вызываемое водопадом, создает новое течение, которое снова ее поднимает.

Этот центральный остров, который доктор Ливингстон назвал Садовым Островом, расположен на верхней губе водопада и делит его на две части.

Когда путешественник взглянет влево, он сможет более легко заметить движение пенящейся массы: она стремится к холмам, стоящим по обе стороны бурлящего водного потока. Наблюдатель может измерить взглядом высоту скалы, с которой она падает. Обе стенки ущелья обрывисты и прямо перпендикулярны, имеют вид монолитных блоков. В результате многовекового действия воды внутренняя стенка иззубрена, как пила, в то время как другая совершенно гладкая. Сделав еще несколько шагов, можно увидеть темные скалы, размытые водой в периоды приливов и отмеченные светлой линией в трех метрах выше уровня. Здесь имеется естественное углубление, в котором наблюдатель может расположиться, как на балконе, если только он не боится промокнуть под мельчайшим дождем. Впрочем, солнце такое, что он быстро обсохнет. Чудесное зрелище вполне вознаградит его за перенесенные трудности и за опасности, которым он подвергался. Он увидит, как гигантский поток покидает свое русло, как он внезапно низвергается в бездну, как, разбившись о камни, он превращается в белую пыль и образует пену, сверкающую на солнце ослепительным фейерверком. Как будто многочисленные лучи электрического света падают в глубь бездны.

Наблюдатель как бы присутствует при образовании столбов пара, поднимающихся из глубины. Они, очевидно, образуются благодаря сжатию воды, благодаря тому, что ее вес помножен на быстроту падения и падает она в слишком тесное помещение.

Необычайная по красоте радуга, видимая только отсюда, окружает сиянием столбы пара. За исключением небольшого сегмента, вырезаемого тенью нависающего над пропастью острова, она образует совершенный круг, ее дублирует радуга с перевернутым порядком цветов, оттенки которой стираются и теряются в дымке непроницаемых туманов.

С высоты своего наблюдательного пункта путешественник может увидеть внезапное и полное изменение характера почвы.

В нескольких метрах позади себя, на островах, разбросанных над водопадом, он увидит великолепные образцы межтропической флоры, среди которой резвятся длинноклювые нежно-голубые калао, подвижные колибри, подобные ожившим драгоценным камням, и болтливые попугаи. А внизу земля обезображена геологическими процессами, выжжена и совершенно бесплодна. Река ревет, стиснутая в своем узком русле, ее берега, разрезаемые острыми выступами, зубчатыми скалами, там и тут переходят в неприступные стены. Ничего здесь нет – одни лишь красные пески, темные валуны, нагромождения шлаков и кварц, играющий на солнце зелеными, белыми и красными прожилками. Нет больше зелени, нет ярких цветов, одни молочаи, утыканные колючками и пробивающиеся сквозь трещины; пыльные алоэ, кактусы, похожие на заградительные рогатки, иссушенные, почти безлиственные серые мопане.

Безрадостная земля. Путник обратит на нее внимание только потому, что очень уж она не похожа на соседние.

Но другой, опытный глаз очень быстро разглядит здесь богатства, скрытые в недрах.


Александр вел легкое суденышко не менее умело, чем самый искушенный в гребле туземец, и оно тихо скользило по волнам. Длинную лопату, какой обычно пользуются негры, он заменил парой легких весел и работал ими со всем мастерством лауреата Роуинг-клуба. Лодочка проворно сновала между многочисленными тропическими цветниками, разбросанными в виде островков тут и там по течению реки, как если бы дело было на водных состязаниях в Аржантее, Аньере или Жуанвиль-ле-Поне.

Оба каталонца поражались такому нежданному превращению их друга в лодочника не менее умелого, чем привычные к этому обитатели здешних мест.

– Эге! – воскликнул Альбер, удивление которого не могло выдерживать дальнейшего молчания. – Да ты на все руки мастер!

– Тише! Не расхваливай мои таланты – как бы не сглазить.

– Ну вот еще!

– Не веришь?.. А ты слышишь, как свистят пули?

– Верно, черт возьми! – заметил Жозеф. – Я их голоса отлично знаю. Сейчас они вырвались из револьвера системы «Смит и Вессон». Неплохое оружие. Но эти скоты не умеют с ним обращаться.

– Вы об этом сожалеете?

– Напротив, месье Александр. Если бы у американца, с которым я дрался на дуэли, был немного лучший глазомер, моя голова давно разлетелась бы на куски, как тыква!..

– Вот видите, а так у вас голова при себе, прямо под шапкой.

– Карай!.. Этот болван опрокинул мой стакан воды… Умышленно к тому же… Я ему ничего худого не сделал. А затем он смеялся надо мной, да еще прямо мне в глаза!

– Надо, однако, признать, что вы заставили его дорого заплатить за этот непочтительный поступок.

– Но месть оказалась незавершенной, месье Александр, ведь я не выпил стакана его крови вместо своего стакана воды.

– Ну, вы слишком суровы…

– Возможно. Я, видите ли, никогда не забываю ни обиды, ни услуги…

– Ладно, – сказал Альбер, к которому после чудесного спасения из крааля уже стали возвращаться силы и энергия. – Лучше расскажи нам, Александр, откуда ты взялся так кстати, чтоб вытащить нас из этого дурацкого приключения.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации