Текст книги "Ненависть в наследство"
Автор книги: Луис Ламур
Жанр: Вестерны, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
Глава 3
ПОБЕГ ИЗ-ЗА РЕШЕТКИ
В следующий вечер, когда оба его помощника отправились в город, Кон открыл тайник и снова достал одежду погибшего в метель парня. Дотошно перебрал все, но не нашел ничего нового. По-прежнему ломая голову, сунул вещи обратно.
Когда вернулись Берни Куилл и Моралес, он встретил их в дверях.
– Есть новости, – доложил Куилл. – Приехал начальник окружной полиции и детектив от Пинкертона. С ними ужинал Арт Бреннер.
Рано утром Фарго оседлал коня и отправился в Блэк-Рок. Не доехав нескольких миль до города, увидел спускавшуюся под гору Одри Уэйкман. Натянув поводья, стал ждать.
– Привет, Одри! – весело крикнул он. Она кивнула, но довольно прохладно. – И зачем же ты подалась к нам на Запад? – с непринужденностью продолжил Кон.
Одри бросила на него удивленный и несколько подозрительный взгляд.
– Почему такой вопрос?
– Хочу кое в чем разобраться. Без помощи не обойтись, – ответил он.
– Хорошо, – решилась она, – отвечу. Приехала потому, что теряем скот. С тех пор как умер отец, доходы от ранчо падают. Мистер Могело утверждает, что скот воруют.
Фарго кивнул.
– Я предполагал такой оборот дела. Не говорил ли он, на кого грешит?
Одри, помолчав, сверкнула глазами.
– Он сказал, что стали угонять после того, как здесь появился Текс Килгор. Не перестали и после того, как приехал ты!
Кон нахмурился.
– А не упоминал ли он, что в Техасе скотокрадство было его основной профессией? И что он отсидел за это в тюрьме?
– Я доверяю своему управляющему, – отрезала она. – А коль ты работал вместе с моим отцом, то должен бы быть другом ему и мне.
– А почему ты решила, что я не друг? – мягко возразил он. – У каждой истории как минимум две версии.
Глядя поверх его головы, владелица ранчо спросила:
– И какая же твоя?
Кон пожал плечами.
– Что я в жизни не крал коров, мэм. Что не было человека честнее, чем Текс Килгор. Что он знал твоего папашу задолго до меня, и они много лет работали вместе. Что так или иначе управляющим у тебя стал вор и бандит, и лично я считаю, что Бреннер не лучше.
Ее лицо запылало гневом.
– Полагаю, у тебя есть доказательства?
– Нет, – откровенно признался он. – У меня их нет.
– Тогда прошу держать свои обвинения при себе! Не думаю, что мистеру Бреннеру они понравятся!
И пришпорила коня.
Фарго печально поглядел вслед облачку пыли.
– Да, – пробормотал он, – на этот раз тебе ничего не светит.
Арт Бреннер умел льстить и знал, как обходиться с женщинами. Результаты уже давали о себе знать. Очевидно, все сомнения, которые, возможно, и возникали у Одри, теперь развеяны. Арт Бреннер и Мясник Могело чувствовали себя на коне.
И все же он кое-что знал точно. Знал, что сам скот не воровал и что Текс Килгор в жизни этим не занимался. Знал, что скотокрадство – старое ремесло Мясника Могело. Поэтому вполне вероятно, что сам Мясник и угонял скот.
Но куда?
В городке царил мир и покой. Спешившись, Фарго направился в салун. Кивнул стоявшему за стойкой Шансу. Когда Кон заказал выпивку, тот многозначительно поглядел на него.
– Поберегись, приятель. Они тут заваривают большую кашу вокруг тебя.
– Возможно. – Кон искоса взглянул на бармена. – Что-нибудь знаешь о Бреннере?
Шанс поджал губы.
– Нет, Я не любитель болтать. – Отхлебнув глоток виски, он направился в подсобку, но на пороге оглянулся и почти шепотом произнес: – Правда, он прискакал в город на большом коне. Загнал его.
И скрылся за дверью. Фарго принялся ломать голову над его словами. Большой конь? Что тот имел в виду? Потом его осенило. На севере, где много снега, кони крупнее, чем на юге. Вообще-то здесь не бывает много снега. Прошедшую вьюгу старожилы считали исключением, и снег, видно, долго не продержится.
Итак? Арт Бреннер приехал с севера и торопился. Подняв глаза, Кон увидел перед собой Берни Куилла.
Юный ковбой стал рядом у стойки.
– Босс, надо смываться. Я слыхал, что выдан ордер на твой арест. За убийство!
– Берни, – спокойно сказал Фарго, – дуй в Салфэр-Спрингс и узнай, нет ли мне депеш. А также пошли телеграммы в эти пять городов. – Он быстро набросал текст и названия городов. – Потом по очереди с Хосе прочешите горы. Кажется, наши угодья – самое подходящее место для угнанного скота.
Куилл собрался уходить, и в этот момент открылась дверь. На пороге стоял Арт Бреннер, позади него двое незнакомых джентльменов. А дальше виднелись искаженная злобой физиономия Мейса Луби и худая угрюмая рожа Стива Кабанисса.
– Меня зовут Спилмэн, – представился первый, пожилой, худощавый, с холодным взглядом человек. – Заместитель маршала полиции на данной территории. Вы арестованы по обвинению в убийстве.
– В убийстве? – переспросил Кон. – Кого же, по-вашему, я убил?
Тут в салун вошли Могело и Одри Уэйкман. Бледное лицо девушки выражало нескрываемое презрение.
– Билли Уэйкмана, – холодно произнес Спилмэн, – сына Боба Уэйкмана!
– Чепуха! Я не убивал. Вообще никогда не видел этого парня.
– Эсслингер. – Спилмэн ткнул большим пальцем в сторону детектива. – Объясни ему!
– Мы нашли тело в заброшенной штольне на твоей земле и одежду убитого, спрятанную под половицами твоего дома.
У Кона Фарго пересохло во рту и дрогнуло внутри. Никогда бы не поверил. Крепко они его.
– Не убивал я его! – воскликнул он. – Не имел представления, кто он такой!
– Значит, не знал? – скептически заметил Эсслингер. – Станешь отрицать, что его похоронил?
– Нет, похоронил я. Нашел его в снегу. Кто-то его подстрелил. Я привез его домой и ходил за ним, пока продолжалась вьюга. Он умер, не приходя в сознание.
– Почти похоже на правду, – холодно усмехнулся Бреннер. – Зачем тогда прятал одежду? Почему не сообщил о смерти?
– Потому что хотел найти убийцу, – медленно ответил Кон, зная, что ему не верят. – Я подумал, – продолжал он, не отрывая глаз от Бреннера, – что этому человеку было что прятать. Что-то более важное, чем краденый скот.
Когда его выводили из помещения, Одри отвернулась. Кон увидел, как Берни Куилл садится на коня. Спилмэн и Эсслингер отвели его в тюрьму и собрались уходить.
– Подождите минутку, – попросил он.
Спилмэн и Эсслингер обернулись.
– Маршал, хочу, чтобы вы связались с Рэнсомом в Эль-Пасо. Спросите его о Тексе Килгоре и обо мне.
– С капитаном рейнджеров? – холодно оглядел его Спилмэн. – Зачем?
– Мы оба были рейнджерами. За всей этой историей скрывается больше, чем кажется на первый взгляд. Почему Уэйкман не приехал прямо в Блэк-Рок, а сошел с дилижанса в Салфэр-Спрингс? Спросите себя. Потом скажите мне: кто вам подсказал, что одежда у меня?
– Могело. Он пошел к тебе, заглянул в окно и увидел, как ты ее прячешь. А сегодня, пока ты отсутствовал, мы отыскали труп, – изучающе глядя на него, пояснил Эсслингер. – А почему ты думаешь, что Уэйкман сошел в Салфэр-Спрингс? Откуда ты знаешь?
– Думаю, он не хотел, чтобы о его приезде знал управляющий ранчо. Наверно, предполагал оглядеться без посторонних. А знаю, что сошел в Спрингс, потому что он взял там напрокат коляску. У Камней Смерти его подстрелили, коляску сожгли, лошадей увели.
Эсслингер поглядел на Спилмэна.
– Получается, что он рассказывает нам, как все было.
– Есть еще над чем подумать, – продолжал Фарго, глядя на Спилмэна. – Малый на конюшне говорил, что у парня был «патерсон» 34-го калибра. Убийца, должно быть, его забросил. А может, все-таки оставил при себе. – Кон подробно рассказал, как обнаружил тело, не забыл о последнем выстреле. – Судите сами, – закончил он. – Зачем мне-то спарывать с одежды ярлыки? Не лучше бы просто сжечь? С какой стороны ни посмотри, спарывать ярлыки вроде бы не имело никакого смысла. А вот тот, кто убил Билли Уэйкмана, рассчитывал, что труп найдут, когда сойдет снег… без каких-либо следов, указывающих на личность. – Кон сунул руку в карман рубашки и достал заметки, которые сделал, осматривая покойника. – Видите? Я рассчитывал узнать, кого убили. И почему.
Спилмэн прокашлялся.
– Звучит неплохо, – бросил он и повернулся на каблуках. Эсслингер вышел следом.
Фарго, провожая их взглядом, вцепился в решетку. Похоже, что его слова не произвели никакого впечатления. Зная, как легки на расправу местные суды и как здесь не любят чужаков, он понял, что шансов у него не так уж много. Но больше всего его уязвила легкость, с которой Одри Уэйкман поверила в его виновность. Арт Бреннер свое дело знал!
У него появилась догадка, что за всем этим скрывается, но без доказательств она ничего не значила.
Как бы ни был он уверен, что за всеми бедами и убийствами стоит Бреннер, без улик все повисало в воздухе. Тот факт, что Могело в прошлом бандит, тоже звучал неубедительно. Многие обитатели Запада, имевшие ранее дурную репутацию, со временем стали уважаемыми гражданами.
Теперь все зависело от того, что найдут Моралес и Куилл. А на эти поиски могут потребоваться месяцы, потому что горы по обе стороны от его земли практически неизведаны.
Два дня, не находя себе места, Кон метался по камере. Изредка заходил Спилмэн, приносил поесть. Больше никто. Потом в сопровождении Спилмэна появился Хосе. Понаблюдав немного, маршал вернулся к себе.
– Этот Эсслингер пошел в горы. Я видел. Два дня назад. Берни Куилл ушел, тоже не вернулся, – тихо рассказал друг.
Фарго нахмурился. Что это значит? Если Эсслингер подался в горы, значит, поверил ему. Но почему в горы? Он не давал человеку Пинкертона даже намека на свою догадку. Кон покачал головой.
– Хосе, – попросил он, – достань мне две деревянные чурки дюймов шесть длиной, пару дюймов толщиной. Тащи сюда. Потом возвращайся на ранчо и гляди в оба.
– Две чурки? – озадаченно пожал плечами Хосе. – Не понимай, зачем?
Повернулся и ушел.
Кон Фарго кликнул маршала и, когда старик подошел к решетке, ухмыляясь, сказал:
– Слушай, так можно рехнуться. Нельзя ли чем-нибудь заняться? Как насчет напильника или пилы?
– Не выйдет, – в сердцах плюнул Спилмэн. – Не морочь голову, сынок, из этой каталажки тебе не выбраться!
– Ладно, ну хоть немножко построгать можно? Дай пару чурок и нож.
– Хорошо, – пожал плечами Спилмэн. – Скажу твоему мексикашке.
Через несколько минут дверь открылась, и Хосе под бдительным взором Спилмэна передал Кону две чурки.
– Маршал говорил принесть чурки, – улыбаясь, объявил Хосе.
Спилмэн дважды за вечер заходил в камеру. Кон старательно вырезал лошадь, улыбаясь, поглядывал на него.
– Вот вырежу коня, маршал, и ускачу на нем отсюда! – ухмыльнулся он.
Спилмэн тоже ответил улыбкой. Холодный взгляд немного смягчился.
– Если на деревянной лошади, то скачи! Конь, правда, неплохой! – скупо похвалил он.
Как только маршал удалился, закрыв за собой дверь, Фарго достал из-под одеяла вторую чурку и принялся за работу. Через три часа у него все было готово.
– Теперь помолимся Богу, чтобы замок оказался хорошо смазан! – сказал Кон, держа в руке мастерски вырезанный шестидюймовый деревянный ключ. – Здорово повезло, что успел разглядеть эту штуковину, когда мне приносили жратву. Теперь только бы получилось!
Фарго осторожно вставил ключ в массивный замок. Медленно повернул. Ключ сработал легко, как настоящий. Дверь отворилась.
С деревянным конем в руках он вышел в конторку. Улыбаясь, поставил его на середину стола. Отобранные у него вещи висели на стене. Нескольких секунд хватило, чтобы нацепить пояс с кобурами и накинуть бизоний полушубок, нащупав в кармане еще один револьвер. Сунув туда и деревянный ключ, Кон прихватил винтовку и выскользнул в ночь.
Снова шел снег. Прокравшись вдоль тюремной стены, направился к деревьям. Не дойдя до них, услышал голос:
– Сюда, сеньор!
– Хосе! – обрадовался он. – Ты здесь?
– С двумя лошадьми, сеньор босс. Хосе думал, у босса есть идеи, или нет? Может, получится.
Сев на коней, они прямиком через лес поскакали в горы. По пути Моралес рассказывал. Берни Куилл все еще не возвратился. Не вернулся и Эсслингер. Знает ли Моралес, куда направился Куилл?
– Да, сеньор. Каждый день мы отмечали по карте, куда ехать, где искать. Ставили крестики на карте. Осталось совсем мало.
Снег повалил гуще, но ветер сдувал его с дороги, еще раньше накрепко скованной морозом. Они ехали быстро. Фарго не питал иллюзий: Спилмэн организует погоню. Как только вернется в тюрьму, он не преминет заглянуть к узнику, а обнаружив побег, не станет ждать утра. И все же, если они успеют уйти в горы, есть шанс отыскать Берни Куилла. Кон не верил, что молодого ковбоя нет в живых.
В горах, должно быть, зверски холодно. Неподходящая погода для ночевки в снегу. А тут еще Эсслингер исчез.
У последнего поворота Моралес схватил друга за руку.
– Сеньор, свет!
Окна хижины светились. Может, Берни? У дверей Фарго бесшумно соскользнул с седла, бросив Хосе:
– Седлай двух свежих лошадей… прихвати полушубок!
Распахнув дверь, он вошел внутрь.
Посреди комнаты с белым как мел лицом стояла Одри Уэйкман.
– Ты?.. Здесь?
Сбрасывая полушубок, поспешил к ней.
– Да. – Она шагнула навстречу. – Ты мне ни за что не простишь! Я думала, что ты убил брата… А сегодня нашла вот это. – Одри протянула «патерсон» 34-го калибра, револьвер брата.
– Где ты его нашла?
Его перебил резкий голос:
– Не шевелись, Фарго! И никаких штучек. Если еще не догадался, я – Бент Райлер!
– Конечно же, – воскликнул Кон, – я догадывался, Бреннер! Ведь ты же до смерти боялся рейнджеров. Потом мне подсказали, что ты приехал с севера. Это мне помогло догадаться, кто ты такой. Бента Райлера разыскивали в Батте за убийство.
– Теперь это не имеет значения, – презрительно фыркнул Райлер, – не так ли? Знаменитый Кон Фарго у меня на мушке! – Он шутовски улыбнулся. – Какой бы мог получиться спектакль, а? Райлер и Фарго! Говорят, что мы самые быстрые стрелки на Западе.
– Неужели? – пожал плечами Кон. – Ты хвастун и ничтожество, Райлер. Мыльный пузырь! Не бывало еще такого, чтобы тебе удалось справиться со мной на равных. Застал меня врасплох, вот и несешь турусы на колесах, а на равных… да у тебя кишка тонка парень. Ни одного шанса.
– Нет шанса, говоришь? – зло поглядел на него Райлер. – Можешь не намекать, не получишь. Никто, кроме тебя и девки, не знает, что я Бент Райлер. Меня все еще зовут Бреннер. Сейчас я завалю тебя, а когда кончу с ней, она не захочет говорить.
Дверь открылась, и в хижину ввалились Келлер с Россом. Ухмыляясь, направили оружие на Фарго.
В маленьких злых глазках Келлера светилось торжество.
– Достали тебя, а?
Фарго не сомневался, что Райлер его прикончит. Тот всегда считался хладнокровным убийцей. Как некстати здесь оказалась Одри! Не будь ее, он еще мог бы на что-то рассчитывать. Правда, смерть для нее – избавление, если Бент осуществит свою угрозу. Райлер не подарок ни для какой девушки. Что уж говорить об Одри, гордой и независимой.
Где же Хосе? Не схватили ли и его?
– Пришел твой смертный час, Фарго, – продолжал куражиться Райлер. Вдруг, видно что-то придумав, он вложил револьверы в кобуры и, оскалившись, растопырил над ними пальцы. – Сейчас я покажу тебе, что значит быстро стрелять!
В этот момент раздался звон разбитого стекла и спокойный голос Хосе произнес:
– Поднимите руки, с вашего позволения.
Ствол ружья поочередно смотрел на Келлера и Росса.
Выругавшись, Райлер опустил руки вниз. Все, что случилось потом, заняло считанные доли секунды. Фарго уловил молниеносное движение неприятеля и почти машинально выхватил оружие; прогремел выстрел, и рука Райлера с револьвером замерла, не успев подняться. Бандит покачнулся. На лице его отразилось неописуемое изумление. Но тут прозвучал второй выстрел. Револьвер Райлера со стуком упал на пол, потом он сам рухнул на доски.
– Твоя взяла! – выдохнул он. Изумленное выражение так и застыло на его лице.
Кон Фарго повернулся к остальным. Келлер прислонился к стене, из правой руки капала кровь. Росс лежал на полу. Кон совсем не слышал остановивших их выстрелов.
Глава 4
РАСПЛАТА
Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Моралес. За ним маршал Спилмэн, Счастливый Шанс и еще трое. Все вооружены.
Спилмэн посмотрел на распростертые на полу трупы, потом перевел взгляд на Фарго.
– Что здесь произошло? – сурово произнес он.
Фарго коротко обрисовал обстановку. Когда кончил, Одри Уэйкман кивнула.
– Все, что он рассказал, – правда, мистер Спилмэн. Я прискакала сюда за несколько минут до Бреннера… то есть Райлера. Мы с ним ехали на «Бар М». По пути остановились у него дома. Я ждала, пока он отдаст кое-какие распоряжения. И увидела на крючке теплое пальто. Из кармана торчал револьвер, я достала… показалось, что-то знакомое. По царапине на рукоятке узнала «патерсон» брата. Я выбежала, вскочила на коня и изо всей мочи поскакала сюда. Мне требовалась помощь и потом… – Она замолчала, бросив взгляд на Кона. – Мне ужасно стыдно. Мистер Фарго друг моего отца, а я сочла его виновным.
Спилмэн, задумавшись, смотрел на убитых, потом поднял глаза на Фарго.
– Я не был полностью уверен, – сказал он. – Твоя история звучала правдоподобно. Эсслингер, тот считал тебя преступником. Но потом и он согласился, что надо некоторые факты проверить. С тех пор я его не видел.
Снаружи послышался слабый крик. Фарго бросился вон из хижины. Мужчины отскочили в стороны, уступая ему дорогу. В распахнутую дверь все увидели устало бредущую сквозь снег лошадь. В седле сидел Берни Куилл.
– Поторопитесь! – еле слышно произнес он. – Кажется, я… очень устал!
Моралес подхватил валившегося с коня приятеля. Остальные сняли лежавшего поперек седла Эсслингера. Детектив получил две пули. Куилла ранили в ногу, штанина пропиталась кровью.
Один из добровольцев вскочил на коня и поскакал в город за доктором. Фарго немедля занялся Эсслингером, а Одри Уэйкман, разорвав штанину, принялась промывать рану Куиллу.
Берни удивленно захлопал глазами.
– Никогда не думал, что вы будете обрабатывать мне рану, мэм, – слабо улыбнулся он и, посерьезнев, посмотрел на Спилмэна. – Эсслингер нашел угнанный скот одновременно со мной. Потом на него налетели Кабанисс и Луби. Началась перестрелка. Меня не видели. Когда открыл огонь, они ускакали. Я увез Эсслингера в лес, и мы укрылись в пещере. Но бандиты нас преследовали, и мне приходилось от них отбиваться. Сыщик был совсем плох, а я не мог даже отвлечься, чтобы ему помочь. Но он крепкий парень, правда, очень крепкий! – Берни поморщился от боли. – После того как Кон поговорил с ним в тюрьме, он, хоть и не верил ему, взялся за дело. Съездил в Салфэр-Спрингс, потом поискал у Камней Смерти. Узнал о депешах, посланных Коном, в которых он запрашивал о последних партиях скота. Это и послужило ему путеводной ниточкой. Как и Кон, он связал все воедино и решил, что в горах должны быть угнанные коровы.
Спилмэн вопросительно посмотрел на Кона, закончившего осмотр раненого.
– В основном потеря крови, – успокоил он. – Доктор скажет больше. Надеюсь, выкарабкается. Надо как-то влить в него побольше крови.
– Что вы обо всем этом думаете, Фарго? – спросил Спилмэн. – Что тут происходит?
– Как мне представляется, Могело и Райлер сговорились между собой. Килгор считал, что он первым нашел проход в горах, но скорее всего бандиты еще до него пользовались им для того, чтобы отгонять на тайное пастбище украденный скот, перед тем как отправить его на продажу. Текс обосновался как раз на их пути и случайно спутал им все карты. Они лишились возможности незаметно вершить свои черные дела. Если воры хотели продолжать угонять скот или, что вероятнее, в их намерения входило разорить оба ранчо, а потом купить их по дешевке, требовалось убрать Килгора.
Куилл снова открыл глаза.
– В Индейской долине, – прошептал он, – около шестисот голов скота и два замечательных серых скакуна.
– Два серых коня? – Фарго обернулся к маршалу. – Теперь все встает на свои места, Спилмэн. Это те кони, которых Уэйкман взял напрокат в платной конюшне в Спрингсе. У меня спрятаны в камнях отпечатки сапог убийцы и остатки ступицы колеса.
– Вот что, Шанс, – повернулся к своим помощникам Спилмэн, – ты с ребятами едешь со мной. Мы арестуем Мясника Могело и его парней!
Они уехали. Одри подошла к Кону и положила руку ему на плечо.
– Я виновата, Кон. Сначала не могла им поверить, но когда в старой штольне нашли тело Билли, у тебя – его одежду… Сразу столько улик… А потом Райлер так ловко плел свои сети, убеждал, что именно ты во всем виноват. – Девушка помолчала. – Папа всегда любил тебя, Кон. Больше других. Сколько раз спрашивал, где ты, чем занимаешься. Мечтал, чтобы Билли хотя бы наполовину стал похож на тебя.
– Неужели ваш папаша ничего не говорил про меня? – открыл глаза Куилл. – Ай-яй-яй! Где же справедливость?
– Закройся! – рассмеялся Фарго. – Лежи, ты раненый!
В этот момент раздался стук копыт по утоптанному снегу. Мимо окна промелькнула тень. Кон, как пантера, прыгнул к двери, крикнув Одри:
– Быстро в сторону! Это Мясник Могело.
В следующее мгновение он уже стоял на снегу, встречая незваных гостей.
День стоял пасмурный, небо обложили серые безжизненные облака, в соснах шуршал холодный ветер. Мясник Могело соскочил с седла. Стив Кабанисс и Мейс Луби остались в седлах.
– Похоже, пришло время посчитаться, – начал бандит, оскалив щербатый рот. – Поиграл и хватит, Фарго! Теперь мы поиграем! Ждали там, – он кивнул головой в сторону деревьев, – пока не уедет маршал. Теперь ты один. А как с тобой разберемся, прикончим детектива и твоего щенка-ковбоя.
– Кон, – раздался из хижины голос Куилла, – когда начнется пальба, подвинься чуток – хочу показать Могело, что щенок-ковбой умеет управляться с шестизарядником.
Опершись о косяк, Берни с очаровательной улыбкой посмотрел на троих негодяев.
В дверях конюшни хрустнул снег, и бывший рейнджер краем глаза поймал по-кошачьи ленивую фигуру Хосе Моралеса.
– Да, сеньор! Ты посылал за Куиллом и мной, чтобы драться. Мы тут!
Лицо Мясника исказила злоба.
– Значит, сравнялись? Ладно, пусть так.
Бандит уронил свои огромные ручищи, и тут же, шагнув в сторону, Кон открыл огонь с правой. Первая пуля развернула гиганта на полоборота, но Могело устоял на ногах и выстрелил. Пуля сбила шляпу Кона, и она отлетела в снег. Фарго, взяв пониже, дважды нажал на спуск. Перед ним маячило искаженное ненавистью лицо убийцы.
Он слышал другие выстрелы, видел, как кувыркнулся в снег Кабанисс, как он пытался подняться и, наконец, будто от удара могучего кулака, отлетел и упал на спину.
Выстрелив еще раз, Кон смахнул пот со лба и шагнул к Могело. Тот со злобной усмешкой встал, расставив ноги, и нацелил на него большой револьвер. Фарго молниеносно сменил револьвер и, повернувшись правым боком, не мешкая выпустил две пули. Лицо Могело внезапно стало похожим на уродливую маску, затем по бледной коже потекла струйка крови. Сделав неуверенный шаг вперед, гигант рухнул лицом в снег.
После отгремевших выстрелов наступила мертвая тишина. Кон, невредимый, оглянулся на Хосе Моралеса. Мексиканец прислонился к косяку двери конюшни.
– Маленькая царапина! – крикнул он. – Хорошо постреляли, нет?
– Куилл? – повернулся Фарго.
– Порядок, – помахал ему Берни. – Пара щепок в физиономии. Парни не стрелки. Рано или поздно все равно умылись бы снегом.
Кон подошел к Мяснику Могело. Бандит покончил счеты с жизнью. Он получил три пули. Последняя пришлась между глаз.
В Кабанисса тоже попали трижды. По крайней мере две раны, одна от руки Моралеса, другая Куилла, оказались смертельными.
Мейс Луби с растерянным видом сидел на снегу.
Поглядев на Фарго, он произнес:
– Не повезло! – и с этими словами повалился замертво.
Стирая со щеки кровь, Моралес направился к дому.
– Много хлопот досталось в наследство, да?
Кон Фарго повернулся и посмотрел на покрытый соснами острый гребень горы, откуда так приятно тянуло ледяным ветерком.
– Ага, – согласился он. – Куча хлопот! Но замечательный край… край для мужчин!
– Никакого места для женщины? – В дверях стояла Одри.
Расплываясь в улыбке, Фарго посмотрел на нее.
– Для женщины с Запада.
– Моя мать качала меня в походной люльке с ружьем на коленях, – быстро ответила Одри.
– Это по-нашему! – обнимая ее за талию, подтвердил Фарго, и они вместе вошли в хижину.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.