Текст книги "Опасные джунгли"
Автор книги: Любовь Бурова
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)
7
Они проходили через участок леса, густо заросший высокими растениями с большими толстыми листьями. Мелисса осторожно отодвигала их правой рукой, каждую секунду боясь увидеть перед собой паутину или ее хозяина. Когда заросли наконец-то остались позади, она опустила руку вниз и вдруг боковым зрением увидела на светлом рукаве кофты какое-то непонятное темное пятно. Повернув голову и подняв руку, чтобы разглядеть, что это, дальнейшие секунд пять она провела в оцепенении.
Это была сороконожка сантиметров десяти в длину, с темно-коричневым телом и желтыми конечностями. Ее тело извивалось, и она медленно ползла по руке вверх, к плечу. Когда Мелисса вышла из ступора, казалось, по всем джунглям, раздался ее пронзительный визг. Исступленно задергав рукой, она попыталась сбросить эту мерзость, но сороконожка не падала, прицепившись к ткани рукава.
Когда Хантер почувствовал, что девушка затормозила, ему было достаточно взгляда, чтобы оценить ситуацию. Сороконожка не была ядовитой, и особой опасности не представляла. Но визг надо было прекратить. Он быстро схватил руку девушки, и отцепил сороконожку от рукава. Отбросив насекомое прочь, Хантер отпустил руку пленницы. Визг сразу прекратился.
Мелисса быстро осмотрела руки, грудь, живот, ноги, волосы. Потом, повернувшись к Хантеру спиной и собрав волосы в хвост, она спросила испуганно-умоляющим тоном:
– Там ничего нет?
Хантер усмехнулся.
– Ничего! Зачем же было так визжать? Безобидная сороконожка. Она бы тебя не съела.
Пленница взглянула на него с явным возмущением.
– Я ненавижу сороконожек! А эта была такая противная! Фу!!! – Мелисса поежилась, потерев плечи руками и оглядываясь вокруг, нет ли других ползающих тварей.
– Идем, – Хантер пошел вперед, ускоряя шаг.
Мелисса шла, внимательно смотря по сторонам и осторожно обходя каждый куст или лиану. Оглянувшись и увидев, что девушка прилично отстала, Хантер ругнулся про себя и в несколько шагов преодолел расстояние между ними.
Мелисса видела, как бандит обернулся и недовольно посмотрел на нее. И только хотела сказать, что не может идти быстрее, как он очутился рядом и, не говоря ни слова, закинул ее на плечо.
Судорожно вцепившись в рюкзак, первые десять секунд девушка не могла вымолвить ни слова. Действие похитителя было настолько неожиданным, что поначалу она опешила, испугавшись и смутившись одновременно. Ладони моментально вспотели, а сердце заколотилось быстрее.
– Отпустите меня!! Я пойду сама!! Пойду быстро!! Обещаю!! – она дергалась на его плече, выражая протест.
– У меня нет времени ждать, пока ты плетешься! И советую замолчать и успокоиться, иначе свяжу! – его слова прозвучали как приговор, который не подлежал обжалованию.
Мелисса хотела возразить ему, но не решилась. Быть связанной ей не хотелось, но и в таком положении она чувствовала себя крайне неуютно и неловко – если так можно охарактеризовать состояние, когда тебя несут, словно мешок с картошкой. Похититель крепко держал ее, обхватив рукой за ноги, и вероятность падения была полностью исключена. Но когда прошел страх падения, на его место пришли другие эмоции, которые были в каком-то смысле даже хуже.
Последний раз ее носили на плече года три назад, во время пикника в парке Харримэна. И для нее это действие всегда было наполнено романтикой, или, по крайней мере, дружеским колоритом. До этого момента! Теперь же она ощущала себя добычей, которую удачливый охотник несет к себе в хижину. И от этого становилось не по себе.
Мужчина быстрыми шагами шел вперед, словно не замечая своей ноши, и Мелиссе ничего не оставалось, как смириться и попытаться адаптироваться к новым условиям.
Левой рукой она ухватилась за его плечо, ощутив под пальцами крепкие мышцы, а правой продолжала держаться за рюкзак. Было ужасно непривычно и неудобно. У нее заболели мышцы живота. Плечо мужчины было словно сделано из камня. Девушка пошевелилась, пытаясь хоть как-то переменить позу, но лучше от этого не стало. По ее ощущениям прошел уже как минимум час, и единственным желанием сейчас было – разогнуться и глубоко вдохнуть.
Вскоре она была готова умолять похитителя, чтобы он отпустил ее, хотя некоторое время назад обещала самой себе, что не проронит ни звука. Но когда мышцы живота скрутило болезненной судорогой, а дыхание стало перехватывать, Мелисса жалобно простонала:
– Я больше не могу! У меня все болит!
– Терпи! Мы почти пришли, – сказал Хантер, смотря на часы и поглядывая вперед. Еще двести метров и будет берег.
– Но я не могу! – взмолилась девушка, ворочаясь у него на плече.
– Терпи! У меня нет возможности ждать, пока ты тащишься как улитка. И советую не дергаться! – отрезал Хантер.
У него не было времени обращать внимание на ее капризы и недовольства. Девчонке лучше бы не жаловаться, а сказать спасибо, что он тащит ее на плече, а не гонит по джунглям.
Мелисса поняла, что уговоры бесполезны, и по тону мужчины было понятно, что не стоит даже пытаться освободиться самой. Закрыв глаза и стараясь дышать медленно и глубоко, она попыталась собраться и отвлечься от неприятных ощущений. Чтобы хоть немного уменьшить давление на живот, она вцепилась в рюкзак обеими руками и попыталась приподняться на плече. Но сил хватило на минуту, не больше.
Сколько же будет длиться этот кошмар? Мелисса не могла больше терпеть. Она стиснула зубы, чувствуя, что сейчас расплачется.
Хантер левой рукой достал из кармана жилета небольшую рацию.
– Прием! Сэм, я почти на подходе. Все спокойно?
Девушка напряглась. Значит, он с сообщником, как она и предполагала, а может, и не с одним. Ее опять охватил гнетущий страх, но наравне с ним по силе было желание, чтобы ее наконец-то поставили на землю.
– Прием! Все тихо, – раздалось из рации в ответ.
– Понял. Конец связи.
Надо было продержаться еще немного, и Мелисса, глубоко вздохнув, стиснула зубы.
Через некоторое время кто-то присвистнул, и почти сразу раздался мужской голос:
– Уау!! Какой шикарный вид! Все прошло без проблем?
– Да! Все по плану. Уходим отсюда! – Хантер подошел к лодке и снял девушку с плеча.
Как только Мелисса очутилась на земле, она сразу присела на корточки, держась одной рукой за живот, а другой опираясь о землю. Сил стоять не было. Мышцы живота начали понемногу отходить, и дышать стало легче.
– Что это с ней? Принцесса утомилась? – раздался смех второго бандита.
Мелисса приподняла голову и посмотрела в его сторону. Это был чистокровный колумбиец, немногим старше ее, одетый почти так же, как и ее похититель. Он сидел в лодке, держа в одной руке автомат, и откровенно пялился на нее.
– Привет, малышка! Хочешь сидеть у меня на коленях?
– Нет, не хочу! – вырвались у нее слова.
Мелисса медленно выпрямилась, кинув на своего похитителя испуганный взгляд, ожидая гневной реакции. Но ее не последовало.
– А она с характером! Интереснее будет обламывать! – сказал колумбиец.
– Да есть немного, – сказал Хантер, подошел к девушке и, взяв за плечо, подтащил к лодке. – Садись посередине. Живее переставляй ноги!
Мелисса перешагнула через край лодки, из-за чего та немного накренилась. Испугавшись, она схватилась за руку, удерживающую ее.
– Может, у меня на коленях ей все-таки будет удобнее? – хохотнул сзади второй бандит.
– Сэм! Заткнись! А ты быстро села! – рыкнул мужчина и почти силой посадил ее на сиденье.
Когда Мелисса села, она почти физически ощутила направленный на нее взгляд колумбийца.
Лодка была пластиковая и небольшая. Одно сиденье на носу, второе – посередине, на котором сидела она, и третье сзади возле мотора. Его и занимал этот мерзкий тип.
Мелисса отрешенно смотрела на нос лодки, и ее охватило чувство отчаяния и безысходности. После фразы «интереснее будет обламывать», брошенной колумбийцем, будущее окрасилось еще более мрачными и пугающими красками.
В это время ее похититель шагнул в лодку, и Мелисса ухватилась обеими руками за край сиденья. Он сел впереди и посмотрел мимо нее назад.
– Кидай же! Хватит глазеть!
Мелисса не поняла, что он имеет в виду, и вдруг боковым зрением увидела, что над ней что-то летит. От неожиданности она вздрогнула и вжала плечи.
Хантер на лету поймал автомат, кинул быстрый взгляд на девушку, а потом стал смотреть по сторонам.
Сэм, оттолкнувшись веслом от берега, направил лодку на середину реки. Мелисса села удобнее, и обхватила себя руками. Так было немного спокойнее. Пусть это была только психологическая защита, но ей очень хотелось отгородиться от внешнего мира хотя бы таким способом.
Мышцы живота уже отошли. Еще никогда ее не носили на плече так долго. Обычно это было в шутку и продолжалось от силы минуту или две. А этот мужчина нес ее минут двадцать, не меньше. С условием, что ему приходилось постоянно обходить и преодолевать препятствия. И, по-видимому, это не слишком утомило его. Конечно, она не весила и пятидесяти килограммов, но все равно это ощутимый вес для больших дистанций, а он нес ее, словно не замечая. Хотя, чему она так удивлена!?
Взгляд скользнул по его рукам, плечам, торсу, и девушка быстро отвела взгляд, чтобы похититель не заметил. Судя по комплекции, вес его был не меньше ста килограммов, а рост… Мелисса попыталась вспомнить тот момент, когда они стояли рядом – она была ему по подбородок. Значит, рост составлял ориентировочно сто девяносто сантиметров. Конечно, он не особенно утомился, таская ее.
Участок берега, где они сели в лодку, становился все дальше. Он был единственной ниточкой, которая еще продолжала связывать Мелиссу с обычной жизнью. Но, когда они удалились от берега на достаточное расстояние, зашумел мотор, лодка заскользила по мутной поверхности воды, и эта ниточка оборвалась.
Сейчас ее путь лежал в неизвестность – пугающую, зловещую и угнетающую. Куда они плывут? Куда ее везут эти люди? Почему именно она?
Смотря на берег, проплывающий мимо, Мелисса пыталась рассуждать логически. Если эти бандиты – торговцы живым товаром, то похищать дочь генерала может быть для них чревато, хотя они могут и не знать об этом. Но она говорила своему похитителю, что ее отец – влиятельный человек. Может, он не поверил ей? Вдруг они полностью уверены, что ее никогда не найдут, и такие похищения поставлены у них на поток?! От этой мысли Мелиссе стало совсем нехорошо, но она продолжала думать.
Чтобы похитить ее от водопада, этот человек должен был прийти туда специально. Не мог же он случайно проходить мимо, увидеть ее и похитить. Это не логично, тем более посреди джунглей. Даже если они и подстерегают туристов, то уже после первого нападения маршрут к этому водопаду был бы запрещен. В то, что она, возможно, первая в этом списке, верилось с трудом. Все-таки таких совпадений не бывает. Вместо нее мог приехать кто угодно, даже группа мужчин. А ждать наобум кого-нибудь этот бандит не мог.
Значит, все было спланировано заранее. Если так, то они заинтересованы именно в ней, и должны иметь о ней хотя бы некоторые сведения. А выяснить, что она дочь генерала, – не сложное дело. Вряд ли обычные преступники будут похищать дочь у человека, который обладает властью и большими возможностями. Только если это необычные бандиты и им что-то надо от ее отца?! Но что? Выкуп за нее? Воображение, усиленное страхом, разыгралось и выдавало идеи одна страшней другой. А что, если эти люди похитили ее с целью мести полиции и вооруженным силам?! Ведь она все-таки дочь генерала.
Мелисса знала о террористических акциях против инфраструктуры страны, о покушениях на убийства политических деятелей, о некоторых кампаниях и операциях военных служб Колумбии против бандитских группировок, но эти события никогда не вызывали у нее страха именно за свою жизнь. Она была уверена в военных силах страны, в своем отце, и в ее душе всегда возникали лишь переживания за военных, которые должны были участвовать в этих операциях, или за местных жителей, которые, так или иначе, оказывались вовлеченными в эти действия. Зная, что территория, на которую правительственные войска смогли загнать повстанцев, труднодоступна и расположена в южной части страны, Мелисса была спокойна. Возможно, это происходило еще из-за того, что значительную часть своей жизни она провела в США. Насколько же сильно изменилось ее мировоззрение за каких-то два часа!
Девушка задумалась. Почему-то внешний вид ее похитителя никак не сочетался с образом повстанца в ее сознании. Но этот человек может быть и наемником. Она внимательно посмотрела на него, уже даже не переживая, что мужчина заметит ее взгляд.
Мышцы тела слегка напряжены. Немного задумчивый, сосредоточенный взгляд сканирует окружающую местность. Возникало ощущение, что он готов отразить нападение потенциального врага в любую секунду. В глазах похитителя открыто читались уверенность в себе и опасность для окружающих. Мелисса вспомнила, какое мощное впечатление произвели на нее эти глаза там, у водопада. Это были серые льдинки, которые гипнотизировали и отнимали способность мыслить логически. Они словно замораживали, погружая в темную пучину страха и заставляя оцепенеть.
Вдруг сзади раздался голос Сэма, вырвав ее из дум и размышлений.
– Может, принцесса расскажет нам сказочку? А то скучно, да и дорога дальняя.
Мелисса поежилась. Отвечать ему она не хотела, но, опасаясь реакции на молчание, решила ответить нейтрально.
– Я не знаю сказок.
– Жаль! Тогда просто расскажи о себе. Как в джунгли могло занести такую изнеженную особу как ты? – спросил он издевательским тоном, в котором чувствовалась усмешка.
Спиной она ощущала его взгляд, и от этого становилось не по себе. Этот колумбиец сказал, что дорога будет дальняя. Может, решиться и еще раз поговорить с ними? Попробовать убедить, что они совершают ошибку, похищая ее. Тем более что между ними завязался диалог. Мелисса глубоко вздохнула для храбрости и повернулась к Сэму.
– Поймите, пожалуйста, что вы совершаете большую ошибку, похищая меня! Мой отец – генерал! Он будет меня искать и обязательно найдет. Прошу вас, свяжитесь с ним, и он щедро заплатит вам за мое освобождение.
Парень внимательно слушал ее, но чем дальше она говорила свою речь, тем шире становилась улыбка на его лице.
– Детка! Мы совершили бы большую ошибку, если бы не похитили такую красотку как ты. Не правда ли, Хантер?
Колумбиец внимательно смотрел на нее, и по одному саркастическому выражению его лица было понятно, что затея попытаться уговорить их была полностью провальная. Не стоит даже пытаться дальше!
Вдруг она услышала в голове его фразу еще раз, словно произошла перемотка пленки назад: Хантер! Так вот как зовут ее похитителя: Охотник. Это имя как нельзя больше подходило ему. А она, увы, была его добычей.
Девушка медленно отвернулась от Сэма и почти сразу же столкнулась взглядом с Хантером. Она замерла, испугавшись, но во взгляде мужчины, к ее большому удивлению, не было открытой агрессии, а скорее читался интерес.
– Как же твой отец-генерал отпустил тебя гулять одну? – его глаза игриво сверкнули, а в уголках рта мелькнула едва заметная полуулыбка.
Мелиссу удивило изменение выражения его глаз. Если раньше они сверкали металлическими обжигающе-холодными оттенками, то сейчас отливали искрящимся серебром даже без намека на лед.
Что ответить? Несколько вариантов быстро промелькнули у нее в голове. А хотя, какая разница? Сейчас уже никакой.
– Я просто поехала на экскурсию, – и, подумав пару секунд, добавила, смотря Хантеру прямо в глаза: – Я не думала, что это может быть опасно! К тому же я была не одна, а с проводником!
Его глаза немного прищурились.
– Девушке опасно ездить куда-то в одиночку, даже на экскурсию. Проводник, кстати, не считается.
Мелисса почувствовала, как от интонации его голоса и взгляда у нее по всему телу побежали мурашки.
– Можно, я попозже объясню ей, почему опасно? – раздался сзади смех Сэма.
– Она и так все поняла, – спокойно ответил Хантер и медленно огляделся по сторонам.
Девушка посмотрела на него с благодарностью и отвела взгляд в сторону. Судя по разговорам, Хантер стоял выше Сэма по иерархической лестнице. Хотя какая может быть иерархия у бандитов? Но она была несказанно рада, что он ответил именно так.
Возможно, этот человек не так ужасен, как ей показалось на первый взгляд. Он вполне адекватно разговаривает с ней и даже ограждает от злых намерений других. Но в памяти упрямо появлялся иной образ этого мужчины – жесткий, устрашающий и опасный. И что-то подсказывало ей, что его истинный образ именно такой. Сейчас он просто играет с ней, как кот с пойманной мышкой. Позволяет говорить, высказывать мысли, но в любую секунду из лапы могут показаться острые когти.
Взгляд Мелиссы упал на автомат в его руках. Она никогда не держала оружие, а он, похоже, привык часто использовать это орудие убийства. И не только его. Об этом свидетельствовали пистолет на поясе и огромный нож на голени. А что, если они везут ее к человеку, который еще хуже? Или ее будет окружать много таких людей? Они смогут сделать с ней все что угодно, и никто не поможет.
Глаза вдруг зажгли навернувшиеся слезы, и волна жалости к себе нахлынула на Мелиссу. За что ей все это?! Да, конечно, она виновата в том, что пошла наперекор отцу, но только в этом, и ни в чем больше. Всю свою жизнь она старалась делать людям только добро, всегда решала все возникающие проблемы мирным путем. И тут, впервые в жизни, в лобовую столкнулась с понятием «зла». Причем зло было направлено не куда-то в сторону, а именно на нее.
Единственной надеждой оставалось то, что похищение – это вынужденный шаг этих людей, чтобы как-то повлиять на ее отца. Тогда ей не должно грозить ничего страшного. Отец обязательно выполнит их условия, и она окажется дома.
Было очень сложно ориентироваться без часов, но по ощущениям прошло часа полтора. Все это время похитители хранили молчание.
Ужасно затекли ноги. Мелисса вытянула немного вперед одну ногу, а потом вторую. Стало легче.
Река намного расширилась. Берега были покрыты густыми зарослями джунглей. Когда они проплывали мимо поваленного дерева, наполовину лежащего в воде, Мелисса заметила на стволе большую игуану, греющуюся на солнце. Ее тело было насыщенно-зеленого цвета, около метра длиной. К сожалению, рассмотреть ее внимательнее не удалось. Услышав шум мотора, игуана быстро сбежала по стволу и прыгнула в воду. Судя по тому, что ее не было видно на поверхности, она нырнула вниз или незаметно заплыла за дерево.
Даже ящерица могла скрыться от опасности в укромном и безопасном месте. У Мелиссы же не было такой возможности.
Пытаясь отключиться от грустных мыслей, она попыталась прикинуть, где они примерно могут находиться. Если от пригорода Ла-Платы они с проводником ехали ориентировочно на восток, то вот с тем, куда они шли и плывут сейчас, было гораздо сложнее. Мелисса попыталась мысленно представить маршрут, но это оказалось достаточно сложно. Они только немного плыли по широкой части реки, а потом свернули направо в приток, и после еще несколько раз поворачивали налево и направо. Так что единственное, что можно было определить, да и то с большой натяжкой, что продвигались они все-таки на восток страны.
Только сейчас Мелисса полностью осознала, что знает свою родную страну лишь снаружи. Ее красивые пляжи, современные музеи и города, древние постройки, красоты природы – все это было цивилизованной стороной Колумбии. А теперь ей предстояло узнать ее с противоположной и абсолютно новой для себя стороны – непредсказуемой, агрессивной и смертельно опасной.
8
Река вновь сузилась, достигая в самой широкой своей части не более шести метров. По обеим сторонам, словно естественная зеленая ограда, росли пальмы с огромными листьями. Некоторые из них наклонялись до самой воды.
Они плыли посередине реки, иногда огибая упавшие деревья или ветки, увитые лианами. Мелисса ужасно устала. Сейчас ей было почти все равно, куда они приплывут. Ноги болели от неудобной позы, все тело затекло. Хотелось лечь, вытянуться и не двигаться.
Хантер достал из кармана жилета рацию и нажал пару кнопок.
– Прием! Карлос, мы на подходе.
– Прием! Причаливайте. Оркестр уже построен, – ответили по рации.
– Понял! Конец связи.
Девушка напряглась и насторожилась. Кажущееся безразличие к происходящему, вызванное усталостью, как рукой сняло. Вот и обозначилась конечная точка этого путешествия. Внезапно ей стало не по себе.
Вскоре на правом берегу показалось непонятное высокое строение и что-то похожее на причал. К нему был пришвартован небольшой катер. Мелисса вглядывалась вдаль, пытаясь понять, что там. На причале стояло несколько человек, и Сэм направлял лодку прямо туда. Им оставалось проплыть всего лишь метров пятьдесят.
Страх зашевелился в душе с еще большей силой. Кто эти люди на берегу? Когда они подплыли ближе, она увидела, что на причале стоят пять мужчин. Двое из них были одеты в военную полевую форму, остальные в черные штаны и футболки. У всех в руках были автоматы.
Увидев большое количество вооруженных бандитов, девушка непроизвольно задрожала. Все ее существо сейчас рвалось прочь от этого места. Она не хотела, чтобы лодка причаливала к берегу. Люди с автоматами действовали на нее угнетающе. Было ощущение, что ее сейчас бросят им на растерзание.
Хантер, до этого смотревший все время вперед, повернулся и увидел ее испуганно-ошалевший взгляд.
– Успокойся! Не на казнь привезли.
– Тебе сейчас будет оказан пышный прием! Ты радоваться должна! – раздался сзади голос Сэма.
Его слова ввергли Мелиссу в еще больший шок. Она посмотрела на Хантера непонимающе и немного отрешенно, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы, а подбородок начинает дрожать. Нет, она не будет плакать и тем самым унижаться еще больше перед этими людьми. Ее страха вполне достаточно.
Сэм заглушил мотор, и они медленно подплыли к небольшому деревянному причалу. Высоким строением оказалась наблюдательная вышка, наверху которой была сколоченная из досок будка.
Стоило им приблизиться, как взгляды мужчин оказались сосредоточены только на ней. Раздавались громкие посвистывания и смешки. Одни переговаривались между собой, другие хищно улыбались. Кинув один только взгляд, Мелисса старалась больше не смотреть на них.
Ее похититель кинул веревку молодому парню, стоящему на краю причала, и тот крепко привязал ее.
Послышались громкие голоса, и спустя несколько секунд на причал вышел один из разговаривающих. Это был мужчина лет сорока, высокого роста и мощного телосложения, со светлыми короткими волосами ежиком, одетый в штаны и футболку черного цвета. Он вертел в руках небольшой нож, то перекидывая его из руки в руку, то перебирая пальцами одной руки.
– Хантер! Что-то ты задержался! Гонялся за этой пташкой по джунглям? Неужели она пыталась упорхнуть от тебя? – усмехнулся он, а потом окинул взглядом девушку.
Она тоже внимательно посмотрела на него. Этот мужчина мог быть главарем бандитов, но ей не хотелось начинать с ним диалог. Во всем его образе было что-то ненормальное и отталкивающее. Мелисса поспешно отвела взгляд в сторону, не желая показывать свой страх, который, как ей казалось, излучает все ее тело, не говоря о взгляде. Сейчас лучше сохранять молчание, пока она не будет уверена точно в распределении ролей в этой группировке.
– Погонялся немного, – сказал Хантер, вставая, из-за чего лодка качнулась, и Мелисса опять вцепилась в сиденье.
Взяв девушку за руку, он притянул ее к себе, и, поставив одну ногу на причал, подхватил пленницу подмышки и одним быстрым движением перенес на деревянный настил.
Все произошло так быстро, что Мелисса не успела опомниться, как ее подошвы коснулись твердой поверхности причала.
– Иди сюда, малышка! – бандит в черном убрал нож и протянул руку для приветствия. – Познакомимся! Я – Карлос!
Мелисса кинула на него затравленный взгляд и шагнула в сторону, но бежать было некуда. Вокруг нее полукругом стояли остальные бандиты, отрезая любые пути отступления. Она оглянулась назад, чтобы найти взглядом Хантера, но уже в следующую секунду завизжала от боли.
Карлос, схватив ее за волосы, притянул к себе и рывком запрокинул голову назад, сверля свирепым взглядом. Мелисса, сжав зубы от боли, автоматически вцепилась в его руку, но предпринимать какие-либо попытки сопротивления побоялась.
– Не люблю, когда меня игнорируют, детка! – интонация Карлоса была подобна рычанию рассерженного тигра.
«Надо сделать так, чтобы этот сумасшедший отпустил меня!» – судорожно и хаотично мелькали в голове мысли.
– Простите, пожалуйста! Меня зовут Мелисса.
Темно-голубые глаза удивленно расширились. Карлос довольно цокнул языком и немного ослабил хватку. Его взгляд медленно прогулялся по ее лицу, задержавшись на губах.
– Какая хорошая девочка! Я бы за такой тоже погонялся. Руки вниз опустила, быстро!
Последняя фраза была сказана так резко и грубо, что Мелисса вздрогнула, чувствуя, что если этот мерзавец не отпустит ее, то из глаз точно потекут слезы, и она не сможет их сдержать. Было огромное желание зажмуриться и не видеть перед собой ухмыляющееся и довольное лицо мучителя. Опустив руки, она почувствовала, как дрожат пальцы. Ноги уже почти отказывались держать ее, а нервы были напряжены до предела. Когда бандит отпустил ее волосы, она осторожно посмотрела на Хантера, который уже стоял на причале и что-то говорил Сэму.
Карлос в это время шагнул за спину Мелиссы и шумно втянул носом воздух, вдыхая запах волос девушки.
– Детка, а ты вкусно пахнешь! Расслабься! Что ты так напряжена? Хантер, да она вся дрожит. Может, папочка Карлос ее успокоит?
После этих слов Мелисса задрожала еще сильнее, всей душой надеясь, что ее не отдадут на растерзание этому человеку.
– Нет! Ты же знаешь, что девчонка нужна для дела, – отрезал Хантер, подходя ближе.
Карлос засмеялся.
– А кто спорит! Конечно, для дела! Для очень приятного дела.
Вокруг раздались смешки. Оглядевшись, Мелисса увидела, что ее рассматривают, как товар, выставленный в витрине. Сердце затрепетало от страха, и она с надеждой посмотрела на Хантера. Тот был спокоен и сосредоточен и, казалось, не обратил на последние сказанные слова никакого внимания.
– Расклад тот же, никаких корректив? Товар весь готов? – спросил он, вешая автомат на плечо.
– Все готово, – Карлос достал сигарету и, прикурив, затянулся. – Отправка до первой точки вечером, – он сделал паузу, выпустив колечко дыма. – Может, после того, как ты отведешь цыпочку к боссу, я познакомлюсь с ней поближе?
– Посмотрим! – Хантер взял Мелиссу за руку и потащил вперед.
Мелисса слушала разговор мужчин, не понимая, что все это означает. Неужели она тоже товар?! Но тогда почему Хантер спросил у Карлоса про готовность товара? Вполне возможно, что кроме нее здесь есть еще пленники. Вдруг это похищение все-таки не связано с отцом, и она попала в руки торговцев «живым» товаром?! И что означало «посмотрим» Хантера?! Голова готова была разорваться от множества переполнявших ее мыслей, которые моментально трансформировались в страхи.
Пальцы Хантера сильно, но не больно сжимали ее руку, словно приказывая беспрекословно следовать за ним. А что, если этот Фабио разрешит Карлосу издеваться над ней?! Надо попытаться уговорить Хантера, убедить его! Он кажется самым адекватным из этих людей, и его слово имеет здесь силу. Собрав вместе все остатки мужества, она быстро, немного дрожащим голосом проговорила:
– Прошу вас! Позвоните моему отцу! Он заплатит вам больше, чем кто-либо!
Мелисса понимала, что это скорей всего бесполезно, но от слов «товар» и «посмотрим» в душе сразу поднималась паника, заставлявшая умолять и унижаться перед этим человеком. Хантер шел вперед, полностью игнорируя ее просьбу.
– Умоляю вас!! Послушайте меня!! – воскликнула она и попыталась затормозить, тем самым обратив на себя его внимание, но после первой же попытки пальцы мужчины сжали ее руку так сильно, что она вскрикнула.
– Иди спокойно и не испытывай мое терпение! – сказал он, даже не поворачивая к ней головы.
Мелисса молча повиновалась. Теперь единственной ее надеждой, которая немного согревала душу, была та, что Фабио, который скорей всего и есть главарь этой банды, согласится позвонить отцу, польстившись на крупную сумму денег.
Они шли по песчано-глинистой, хорошо утрамбованной дороге. Шириной она была как раз, чтобы проехала машина, и были четко видны две колеи от колес, в углублениях которых кое-где стояла вода. Мелиссе несколько раз приходилось обходить лужи и перепрыгивать через грязь. Ветки наверху переплетались между собой, образуя зеленый коридор, сквозь который кое-где проникали лучи солнца.
Пройдя прямо метров тридцать, они вышли на открытое пространство. Мелисса внимательно смотрела вокруг, пытаясь уловить каждую мелочь.
Слева находился огромный ангар, обшитый железными листами, рядом с которым стояло несколько больших бочек и прицеп-цистерна на колесах. Когда они прошли немного дальше, она увидела, что за ним есть еще второе строение такого же типа, которое было несколько меньше первого. Справа находилось около десятка палаток. Одна была крупнее остальных и больше напоминала тент. Между ангарами и палатками стоял дом, к которому они и направлялись. Это было одноэтажное длинное здание с шестью окнами, по три с каждой стороны от двери, находившейся посередине. Рядом с ангарами стояли четыре грузовые машины с брезентовыми фургонами, ближе к палаткам еще две и два армейских хаммера. Еще два джипа стояли около дома.
Мелисса искала глазами других пленников, но вокруг находились только вооруженные бандиты. Их было около двадцати, но, возможно, еще кто-то находился в ангарах или палатках. Пока они шли к дому, к ним подходили люди, просто приветствуя ее похитителя или задавая вопросы. Все они бросали на нее удивленно-оценивающие взгляды, но никто, в отличие от Карлоса, не сказал в ее адрес даже словечка.
Хотя даже и без такого «проявления внимания» девушка ощущала себя словно в серпентарии или, что больше подходило к данной ситуации, в заповеднике с дикими львами. Единственным отличием, которое еще больше усугубляло ее положение, было то, что здесь между ней и опасными существами не было стеклянной перегородки или решетки. И в любую минуту можно было ожидать ядовитого укуса или удара лапы с огромными когтями.
Все вокруг напоминало временный военный лагерь. Раньше Мелисса и представить себе не могла, что когда-нибудь увидит место пребывания одной из преступных группировок Колумбии. Это было похоже на страшный сон, из которого безумно хотелось вырваться. Как было бы здорово зажмуриться и открыть глаза уже в своей комнате, радуясь, что это был всего лишь кошмар. Но пальцы Хантера, сжимающие ее руку, напоминали, что это, к огромному сожалению, реальность.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.