Текст книги "«Вместо чудес или дара пророчества»: миссионерская стратегия иезуитов в Азии в XVI веке"
Автор книги: Любовь Диханова-Внуковская
Жанр: Религиоведение, Религия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Религиозная обстановка в Японии XVI в., была неоднозначна для начала миссионерской деятельности европейцев. К моменту прибытия португальцев (1543) здесь установился религиозный синкретизм, объединявший элементы синтоизма, конфуцианства, даосизма и буддизма198198
Higashibaba, I. Christianity in early modern Japan: Kirishitan belief and practice / I. Higashibaba. – Boston : Brill, 2001. – 201 p. – P. XXIII-XXV
[Закрыть]. Влияние буддизма особенно сильно ощущалось в политической и внешнеэкономической жизни страны199199
Boxer, C. R. The christian century… P. 43–44, 68–69
[Закрыть]. Тем самым, наличие религиозного синкретизма облегчало иезуитам процесс интеграции христианства в религиозный мир Японии, создавая благоприятные условия для начала миссионерской деятельности. С другой стороны, появление европейских миссионеров, претендовавших на социально– политическую нишу занятую буддистскими монахами, вело к неизбежному конфликту между иезуитами и буддистским духовенством.
При помощи Андзиро, Ксавье удалось добиться благосклонности даймё Кагосима Симадзу Такахиса и получить разрешение проповедовать в его владениях. Однако, использование заранее приготовленного катехизиса на японском языке200200
Xavier, F. The letters and instructions… P. 330
[Закрыть] вызвало неожиданные сложности: неудовлетворительным оказался перевод христианской терминологии, особенно такого основополагающего понятия как Бог. Первоначальное использование иезуитами буддийского термина Дайнити, обозначающего Будду Махавайрочану201201
Ким, Э. Г. Недолгое свидание. Христианская миссия в Японии (1549–1614) / Э. Г. Ким // Книга японских обыкновений : сборник / сост. А. Н. Мещеряков; под ред. А. Р. Вяткина. – М., 1999. – С. 223
[Закрыть] привело к тому, что христианские проповеди приобрели необычно высокую популярность среди буддистского духовенства группы монастырей Сингон, которые полагали, что иезуиты проповедуют тоже течение буддизма202202
Higashibaba, I. Christianity in early modern Japan… P. 9
[Закрыть]. По свидетельству иезуита Луиша Фройша (1532–1597) послушав европейских миссионеров бонзы этой секты «говорили, что Бог, которого мы проповедовали, и Дайнити, которому они поклонялись, – одно и то же, и что нет между ними разницы, кроме как в словах»203203
Frois, L. Historia de Japam : in 5 vol. / L. Frois ; ed. J. Wicki. – Lisboa : Bibl. Nac., 1976–1984. – Vol. 1. – 1976. – 394 p. – P. 40
[Закрыть]. Со своей стороны, Ксавье начал задумываться о том, что бонзы, возможно, разделяют его христианские убеждения. В 1551 г. этот вопрос стал настолько острым, что миссионер провел опрос буддистских монахов, дабы выявить их знания и веру в основные постулаты христианства. Получив негативный результат, Ксавье сразу же отказался от термина Дайнити, введя взамен латинское слово Deus. Но и это помогло лишь отчасти. Произносимое японцами как дэусо, оно было созвучно словосочетанию дай усо, «великая ложь», что и было подмечено, и впоследствии активно использовалось буддийскими монахами204204
Ким, Э. Г. Недолгое свидание… С. 223
[Закрыть].
Проблему перевода удалось разрешить в 1555 г., когда иезуиты под руководством отца Балтазара Гаго (1515–1583) провели реформу своей терминологии, по которой основополагающие понятия христианской религии, звучащие на латинском и португальском языках, адаптировались к японскому произношению и обозначались на письме латиницей. Например, слово “padre” (порт. – священник) заменялось на “patere”; португальское название рождества “Natal” трансформировалось в “Nataru”; для латинского слова “ecclesia” (церковь) – “yequerejia”205205
Cieslik, H. Balthasar Gago… P. 86-87
[Закрыть].
Не смотря на сложности языкового барьера, Ксавье и его помощники были полны оптимизма в отношении своей миссии в связи с общим благоприятным впечатлением, которое произвели на них японцы. «Люди, с которыми нам пришлось общаться, – писал Ксавье, – лучшие из уже открытых нами; и кажется мне, что среди язычников, нет ни одного народа, обладающего преимуществом перед японцами…»206206
Xavier, F. The letters and instructions… P. 334
[Закрыть]. В том же духе, писал иезуит К. ди Торрес: «Эти японцы более готовы перейти в нашу святую веру, чем все другие народы мира. Они настолько благоразумны, насколько это, возможно, представить. Они руководствуются благоразумием настолько же, или даже больше, чем испанцы»207207
Documentos del Japon : in 2 vol. / ed. J. Ruiz-de-Medina. – Roma : Hist. Inst. of the Soc. of Jesus, 1990–1995. – Vol. 1 : 1547–1557. – 1990. – 844 p. – P. 217
[Закрыть]. Большое впечатление на миссионеров оказал и высокий уровень образованности японцев. «Очень многие японцы, – писал пораженный Ксавье,– – умеют читать и писать, что послужит большим подспорьем в деле распространения слова Божья и ускорит заучивание молитв»208208
Xavier, F. The letters and instructions… P. 340
[Закрыть].
Высоко оценивая «благоразумность японцев», их склонность к рациональному мышлению и приверженностью логическим обоснованиям, первые иезуиты сделали открытую полемику основой пропаганды христианства в Японии209209
Ibid. P. 333
[Закрыть]. В ходе дискуссий иезуиты тщательно разъясняли основные отличия христианства от местных верований. Используя приемы риторики, они приводили логические обоснования истинности христианских концепций. Ксавье часто упоминает о применении данного метода в своих письмах: «мы были полностью заняты либо проповедью, либо ответами на многочисленные вопросы. Помимо людей разных сословий: дворян и простолюдинов, на наших проповедях часто присутствовали бонзы. Дом всегда был полон людьми – иногда их собиралось так много, что всем не хватало места.… После многодневных диспутов и наших ответов на вопросы, они, в конце концов, начали примыкать к нашей вере…»210210
Ibid. P. 333
[Закрыть].
Диспут, как метод иезуитской доктринации, доминировал в течение 50–60-х гг. XVI в. Однако, вскоре европейцы оказались заложниками собственной тактики. Как писал К. ди Торрес буддистские монахи «задают такие вопросы, на которые любой самый образованный человек, говоря с неверующими, не смог бы ответить так, чтобы они остались довольны»211211
Ким, Э. Г. Недолгое свидание… С. 224
[Закрыть].
Иезуиты, таким образом, были обязаны вести дискуссию на крайне высоком уровне, что, в свою очередь, привело к изменениям в критериях отбора миссионеров и предъявляемым им требованиям. «Священники, приезжающие в эти земли [Японию. – Д.-В.], – писал Ксавье, – должны отвечать двум требованиям: первое – большой опыт работы, в которой они показали себя с лучшей стороны; второе – образованность. Они должны быть способны не только проповедовать и исповедовать, но и отвечать на те многие вопросы, которые будут им задавать языческие священники в Японии и Китае и конца, которым не будет… Прошу Вас, дражайший Брат мой, отправьте людей, повидавших мир, переживших гонения и вышедших, благодаря милости Господа, победителями»212212
Там же. С. 224
[Закрыть]. В письме от 1552 г. адресованного Лойоле Ксавье уточнил: «Было бы очень хорошо, если они [миссионеры. – Д.-В.] будут способными магистрами, и уж точно не помешает, если они будут диалектиками, в таком случае они будут способны подловить японцев на противоречиях во время диспутов с ними»213213
Xavier, F. The letters and instructions… P. 385
[Закрыть]. Провинциал Индии планировал отправить их в известный японский университет XVI в. Ашикага-гакко в провинции Симоцуке (совр. префектура Тотиги), являвшийся основным местом обучения буддистского духовенства и пользовавшийся огромным престижем среди японцев. Как рассчитывал Ксавье, иезуиты-диалектики должны были победить в диспутах бонз-преподавателей университета и тем самым привлечь к новой религии внимание всей страны214214
Ibid. P. 349-350
[Закрыть].
Ксавье также настаивал на проведение Лойолой специального отбора кандидатов для Японии, предваряя его паломничеством в Рим, дабы проверить выносливость и стойкость духа будущих миссионеров215215
Ibid. P. 385
[Закрыть]. Франциск также указывал на целесообразность проведения набора среди немецких и фламандских иезуитов, поскольку «они способны выдержать великие труды и справиться с холодом»216216
Ibid. P. 386
[Закрыть].
Во время своего пребывания в Японии, Ф. Ксавье объехал большую часть о. Кюсю и западную часть о. Хонсю. Желая заручиться поддержкой верховного правительства страны, дабы развернуть миссионерскую деятельность по всей Японии, он в феврале 1551 г. посетил столицу страны – Мияко (современный Киото)217217
Ibid. P. 310-311, 332
[Закрыть]. Однако, осознав, что центральная власть Японии была сильно ослаблена218218
Ibid. P. 332
[Закрыть], Ксавье и его помощники сконцентрировались на задаче закрепиться в южной части Японии, даймё которых обладали всей полнотой власти на своих землях.
Юго-западная часть страны в то время была вотчиной одного из богатейших и влиятельнейших даймё Японии – Оути Ёситака (1507–1551). Центр его владений – г. Ямагути, не являлся приморским городом (карта 4 на стр. 90), поэтому даймё не был знаком с теми выгодами, которые приносила морская торговля с португальцами, осуществляемая при посредстве миссионеров Общества Иисуса219219
Boxer, C. R. The christian century… P. 74
[Закрыть]. В апреле 1551 г., Ксавье получил личную аудиенцию у данного правителя, выступив в роли официального посла вице-короля Индии и епископа Гоа, и преподнес ему богатые дары220220
Wicki, J. The Portuguese padroado in India in the 16th century, and St. Francis Xavier / J. Wicki // Christianity in India: a history in ecumenical perspective / ed.: H. C. Perumalil, E. R. Hambye. – Alleppey, 1973. – P. 54
[Закрыть]. Ксавье заручился расположением князя Оути и получил разрешение на проповедование новой религии.
В г. Ямагути Франциску удалось обратить 500 человек221221
Xavier, F. The letters and instructions… P. 335
[Закрыть]. Это был самый значительный успех иезуитов за первые два года пребывания в Японии. К концу 1551 г., перед отъездом Ксавье в Индию, общее число новообращенных, по данным сообщенным в письмах миссионеров, превысило 700 человек: в Кагосима – более 100 человек, в Хирадо – около 100222222
Ibid. P. 327, 331
[Закрыть], в Бунго – более 50223223
Documentos del Japon… Vol. 1. P. 217
[Закрыть]. По сравнению со статистикой обращений в Индии, данные цифры выглядят скромно. Однако, сам Ксавье оценивал свои достижения как успех, поскольку, по его мнению, новообращенные японцы были «самыми настоящими христианами»224224
Xavier, F. The letters and instructions… P. 335
[Закрыть]. Тем самым, иезуит проводил разделение между христианами-индусами и христианами-японцами, указывая что последние были не номинальными новообращенными, а осознанно приняли новую религию. В пользу данного утверждения говорит тот факт, что в Японии иезуиты были лишены прямой военной поддержки со стороны португальской колониальной системы, а политико-экономические стимулы не имели такого большого значения в 40-х – начале 50-х гг. XVI в., как в более поздний период (70-е гг. XVI в.), который будет рассматриваться в следующих частях книги.
Важно также учитывать, что на данном этапе большинство японцев считало иезуитов, последователями буддизма225225
Higashibaba, I. Christianity in early modern Japan… P. 11
[Закрыть], поэтому нельзя однозначно утверждать, что неофиты отождествляли себя с христианами, в европейском понимании данного слова. Однако, явственно видно, что в течение первых лет существования иезуитской миссии большинство новообращенных привлекало именно новое учение и личности европейских миссионеров, а не экономические выгоды или политическое давление, как в последующие десятилетия после отъезда Ксавье. Устойчивость новых обращенных в вере, проявившаяся вовремя междоусобных столкновений в провинции Бунго в 1551 г., позволяет говорить о качественном изменении результатов миссионерской деятельности иезуитов. Тем самым, именно Ксавье первым из иезуитов-миссионеров сделал ставку на тщательное разъяснение религиозных догматов христианства, дабы, качественно подняв уровень верующих, обеспечить их стабильную приверженность католической церкви.
Методы доктринации, используемые Ксавье в Японии, также качественно эволюционировали под влиянием новых условий (наличие в стране развитого государственного устройства, высокой национальной самоидентификации, отсутствие военно-политической поддержки Португалии и т. д.), начав существенно отличаться от применявшихся им в Индии. Например, в процессе евангелизации среди индусов миссионер опирался исключительно на заученные наизусть переведенные тексты и переводчиков. В Японии же, он выводит прямую зависимость между знанием языка и успехом евангелизации среди японцев226226
Xavier, F. The letters and instructions… P. 307, 363
[Закрыть]. Ксавье в письмах неоднократно повторял свои мольбы к Богу, дабы «Он даровал нам [миссионерам. – Д.-В.] язык, чтобы иметь возможность говорить с ними…, так как если мы выучим язык, то я нисколько не сомневаюсь, что мы сможем многих обратить в христианство»227227
Ibid. P. 307
[Закрыть]. Хотя Франциск и не настаивал на изучении японского языка всеми иезуитами, направляющимися в регион228228
Ibid. P. 373, 430
[Закрыть], он заложил фундамент будущей практики систематической языковой подготовки миссионерского контингента – краеугольного камня аккомодационной политики иезуитов.
Дальнейшее развитие в Японии получает и такой метод как диспут. Считая, что «склонить японцев к чему-либо возможно лишь разумными доводами и аргументацией»229229
Ibid. P. 334
[Закрыть], Ксавье не избегает дискуссий с местными священнослужителями, как он поступал в Индии. Он собирал и изучал всю возможную информацию о буддистском учении, а также тщательным образом готовился к каждой проповеди и возможным вопросам. «Получив полную информацию об этих [буддистских. – Д.-В.] сектах, – сообщил Ксавье в письме от 1552 г. – мы нашли аргументы, способные опровергнуть доводы каждой из них. После этого, бывало, мы отвечали на ежедневные вопросы колдунов-бонз и других противников христианства так эффективно, что, в конце концов, они уже больше не рисковали даже открыть рот, когда мы атаковали и опровергали их»230230
Ibid. P. 333
[Закрыть]. Данное изменение в свою очередь привело к повышению требований к отправляемым в Японию миссионерским кадрам231231
Ibid. P. 349-350, 382
[Закрыть].
Существовала еще одна причина, требовавшая от новых рекрутов хорошей университетской подготовки. Используя то обстоятельство, что уровень развития точных наук в XVI в. в Европе был значительно выше, по сравнению с Японией, Ксавье в своих проповедях часто приводил рассказы о солнечном и лунном затмениях, кометах и молниях, об образовании дождя и снега232232
Ibid. P. 334, 385
[Закрыть]. Благодаря этому миссионеры получили большой кредит доверия233233
Ibid. P. 334
[Закрыть] и привлекли внимание образованных японцев из высших слоев общества234234
Ibid. P. 300
[Закрыть]. «Они выказывают нам великий почет, – писал Ксавье, – как высокообразованным людям. Наше превосходство в знаниях, дало нам возможность заронить семена религии в их души…»235235
Ibid. P. 334
[Закрыть]. Поэтому Ксавье рекомендовал генералу ордена присылать людей «знающих что-либо о небесных сферах»236236
Ibid. P. 385
[Закрыть].
За время своего пребывания в Японии Ксавье также наметил тенденцию, ставшую впоследствии одним из основных направлений в доктринации японской миссии и получившей в историографии название метод «сверху-вниз». В рамках этого метода иезуиты пытались заручиться поддержкой или обратить в христианство в первую очередь нехристианскую знать, рассчитывая при посредстве новых высокопоставленных патронов привести в лоно католицизма и всех их подданных.
Данная тактика была характерна в целом для Общества Иисуса, стремящегося всегда подчинить своему влиянию власть имущих237237
The Constitutions… P. 286; Loyola, I. de. The writings… №0872
[Закрыть]. Тем не менее именно Ксавье принадлежит пальма первенства внедрения этого метода в процесс миссионерской деятельности. Еще в Индии Франциск действовал в соответствии с принципом «сверху-вниз», вмешиваясь во внутриполитические конфликты местных правителей и вынуждая их принять христианство, в обмен на поддержку военных сил Португалии. Однако, это никогда не являлось первоочередной задачей индийской миссии. В Японии, в свою очередь, Ксавье был уверен, что если японцы, ознакомившиеся с новым учением, «не стали христианами, то это произошло только по причине их страха перед владетелем земли…»238238
Xavier, F. The letters and instructions… P. 330
[Закрыть]. Тем самым, получение покровительства со стороны японских даймё приобретало для миссионеров приоритетное значение.
В 1549 г. Ксавье, пытаясь наладить регулярную и надежную доставку миссионеров в Японию239239
Ibid. P. 317
[Закрыть], старался заинтересовать португальскую администрацию выгодами торговли с Японией (приложение 3). Он также предлагал выступить в качестве торгового агента240240
Ibid. P. 321
[Закрыть], что могло принести устойчивый доход для содержания японской миссии241241
Ibid. P. 318
[Закрыть]. Инициатива иезуита принесла существенные плоды.
В 1551 г. в связи с прибытием португальского корабля, осуществлявшего монопольную торговлю шелком и огнестрельным оружием с Японскими островами, в провинцию Бунго миссионера пригласили ко двору ее правителя Отомо Сорин242242
Ibid. P. 338
[Закрыть]. Примечательно, что данный даймё не только крайне благосклонно отнесся к европейским миссионерам, но и отправил посольство к вице-королю Индии Альфонсо де Норонха (1550–1554)243243
Ibid. P. 339
[Закрыть]. Тем самым уже в начале существования японской миссии наметилась схема будущих экономических, политических и религиозных взаимоотношений европейцев и японцев в XVI – начале XVII вв.: японские даймё – миссионеры – европейская колониальная администрация, где иезуиты занимали роль неизменных посредников.
Тем самым, к моменту отъезда Ксавье из Японии им были сформулированы основные методы миссионерской деятельности для этой страны:
• изучение местного языка для эффективного проповедования;
• сбор информации и подробное изучение местных религиозных культов, для успешного противодействия последним;
• проведение диспутов с буддистским духовенством;
• перевод и тиражирование книг с изложением христианских доктрин,
а также намечены основные тактические линии для привлечения внимания, а зачастую и приобретения политического и экономического влияния в японском обществе:
• посредничество в японо-португальских торговых отношениях;
• применение принципа «сверху-вниз»;
• использование достижений европейской науки.
После Японии Ф. Ксавье намеревался направиться с миссионерской деятельностью в Китай, так как считал, что: «эта такая империя, где единожды посеянное зерно Евангелия, непременно взойдет и разрастется вширь. Более того, если китайцы примут христианство, японцы также последуют за ними…»244244
Ibid. P. 347
[Закрыть]. Уверенность в последнем, внушали ему сведения, полученные от японцев, о том, что Япония в свое время заимствовала у Китая религию, а также то, что «японцы высокого мнения о мудрости китайцев»245245
Ibid. P. 334
[Закрыть]. Но ему так и не удалось осуществить свое желание. Вскоре он заболел лихорадкой и 2 декабря 1552 г. умер недалеко от Макао.
Таким образом, деятельность Ф. Ксавье стала основополагающим фактором в формировании принципов миссионерской деятельности ордена иезуитов. Обличенный властью апостольского нунция, подкрепленной особенностями мировоззренческой позиции Общества Иисуса, открывающей двери для официального признания разнообразия, и десятилетним опытом «полевой» работы, Ксавье существенно модифицировал предшествующие методы доктринации. Изменения методики носили качественный характер благодаря новаторской идее, зародившейся у Франциска в Индии и окончательно утвердившейся в Японии: о необходимости принимать во внимание особенности менталитета народов, среди которых велась проповедь. Закрепленные в инструкциях, написанных Ксавье для отдельных регионов Азии, методы стали ориентиром для деятельности будущих миссионеров ордена, однако отсутствие единой выработанной стратегии евангелизации, сделало их уязвимыми для субъективных интерпретаций последующих руководителей миссий.
Апостолическое путешествие Ксавье обозначило основные географические приоритеты для миссионеров провинции Индия в XVI в.: крупнейшие геополитически определяющие страны региона Японию и Китай. Благодаря деятельности Ксавье, был также упрочен португальско-иезуитский тандем, позволивший иезуитам использовать в качестве дополнительного нерелигиозного рычага распространения христианских доктрин в Азии военно-политическую и экономическую поддержку португальской колониальной администрации вплоть до второй половины XVII в.
Лиссабонский двор, в свою очередь, был доволен тем фактом, что Ксавье удалось: 1) упорядочить религиозную жизнь основных опорных пунктов Португалии в Южной и Юго-Восточной Азии (Гоа, Кочин, Малакка, Амбон); 2) организовать самостоятельно функционирующие христианские общины паравас на стратегически важных для Лиссабона мысе Коморин и Коромандельском берегу; 3) удачно начать проповедническую деятельность на Японском архипелаге. В тоже время Ксавье не удалось полностью выполнить одну из главных задач, поставленных колониальной администрацией: ускорить темпы обращения азиатского населения, из-за приверженности миссионера идее о необходимости обязательного инструктажа и обучения будущих неофитов основам христианской догматики.
2.2 Участие генералов Общества Иисуса в разработке стратегии евангелизации нехристианских народов (1553–1573)
Руководство ордена включилось в разработку миссионерской стратегии в конце 40-х гг. XVI в. Этому способствовали такие факторы, как: 1) расширение миссионерской деятельности иезуитов, раздвинувших географические границы миссий ордена от берегов Бразилии до Японского архипелага; 2) накопление значительного опыта евангелизации нехристианских народов; 3) острый дефицит персонала для заокеанских миссий. Согласно источникам, первое подобное вмешательство Лойолы датируется 1549 г. и связано с приемом жителей Индии в ряды Общества Иисуса. Генерал аннулировал246246
Xavier, F. The letters and instructions… P. 291
[Закрыть], введенное Ксавье правило о том, что «Общество ни в коем случае не может пополняться за счет местных индусов»247247
Ibid. P. 218
[Закрыть]. Важно, однако, заметить, что участие Лойолы не ограничилось простым отказом предложенной практики; он разработал программу улучшения качества «рекрутов» из местного населения:
• выбирать только тех, кто проявляет «величайшую склонность, способности и совершенство»;
• выявить территорию с самыми одаренными людьми и проводить набор исключительно оттуда;
• мальчиков стоит брать в школу совсем маленькими, пока они еще «не впитали в себя учение Зла их отцов и грехи их родины»248248
Ibid. P. 291
[Закрыть];
• количество коллегиумов в регионе должно быть увеличено249249
Ibid. P. 292
[Закрыть].
Помимо этого, в начале 50-х гг. XVI в., по прямому распоряжению Лойолы250250
Loyola, I. de. The writings… №4080
[Закрыть], в иезуитском коллегиуме г. Коимбра появился специальный отдел, обрабатывавший и копировавший послания миссионеров из Азии, дабы ускорить реагирование на нужды миссий. Более того, в 1553 г. Лойола предпринял попытку создания во главе с Ф. Ксавье единого органа управления миссионерской деятельностью португальской ассистенции (приложение 4). Подчиняясь напрямую Лиссабонскому двору, этот центр должен был:
• обеспечить лучшее взаимодействие миссионеров и светской власти;
• улучшить отбор необходимых для миссий кадров;
• аккумулировать опыт миссионерской деятельности для выработки единой модели пропаганды христианства251251
Xavier, F. The letters and instructions… P. 456-457
[Закрыть];
• наладить написание и издание книг об евангелической деятельности иезуитов для популяризации миссионерской деятельности и привлечения в Общество необходимого пополнения и денежных пожертвований252252
Ibid. P. 459
[Закрыть].
Тем самым, генерал ордена предпринял попытку сделать управление миссионерской деятельностью Общества более эффективным, добившись его централизации под руководством опытного специалиста, признанного как при королевском дворе в Лиссабоне, так и в папской курии. Это, в свою очередь, могло перевести взаимодействие ордена со светской властью Португалии на новый, более высокий уровень. В тоже время, создание центра должно было способствовать унификации стратегии миссионерской деятельности ордена. Не смотря на тот факт, что инициатива с единым центром управления миссиями не была осуществлена из-за смерти Ксавье, к началу 50-х гг. XVI в. наметилась тенденция к активному включению руководства ордена в планирование и разработку концепции евангелизации.
Д. Лайнец, приемник Лойолы на посту генерала ордена, предпринял важную попытку по регулированию миссионерской деятельности иезуитов в 1558 г. По его указанию, секретарь Общества Х. А. де Поланко написал труд “Memoria de Negotii Missionariis Tractandis”253253
Polanco, J. de. Memoria de negotiis missionariis tractandis / J. de Polanco // Documenta Indica : in 18 vol. / ed. J. Wicki. – Roma, 1954. – Vol. 4 : 1557–1560. – P. 72–80.
[Закрыть], который не только учел идеи и наработки Ф. Ксавье и И. Лойолы, но также привнес новые элементы в процесс евангелизации (приложение 5). Трактат состоит из 21 пункта, которые охватывают различные аспекты миссионерской деятельности, как например, создание советов по делам миссий: «Выборный совет должен быть созван в Риме, а также в Португалии, и в другом месте: в Гоа или в Кочине, в котором будут проходить обсуждения индийских дел, а также вопросов касающихся удовлетворения нужд [миссий]; его организация будет поручена: в Риме – ассистентам генерала, а в других местах советникам провинциала, чтобы они обсуждали между собой, резюмировали, [а затем] докладывали супериору, те [меры] которые могли бы помочь в обращении и увеличить число новых христиан, способствовать переходу в [истинную. – Д.-В.] веру китайцев, бразильцев и других [нехристианских народов. – Д.-В.]»254254
Ibid. P. 73
[Закрыть]. “Memoria” также затронула деятельность визитаторов Общества, предписав им действовать согласовано с вышеуказанными советами, а также адаптировать Конституцию и устав ордена к особенностям регионов, где располагались миссии255255
Ibid. P. 73-74
[Закрыть]. Последнее указание, направленное на поиск компромисса между иезуитским уставом и местными традициями, стало очередным звеном в развитии стратегии Общества Иисуса по евангелизации нехристианских народов. Тем самым, руководство ордена, стараясь скоординировать разработку унифицированной миссионерской стратегии под контролем генерала, стремилось повысить эффективность миссионерской деятельности, а также гарантировать как стабильность внутренней структуры миссий, так и их адаптивность к внешним условиям.
Особый интерес представляет пункт об изучении автохтонных языков: «Наши миссионеры из Европы должны изучать языки таких людей [местных нехристиан. – Д.-В.]; целесообразно это всячески поддерживать, заранее оценивая естественные способности [кандидатов. – Д.-В.]»256256
Ibid. P. 79
[Закрыть] Знаменательно, что Поланко упоминая обучение языкам, пишет об этом как об обязанности миссионеров, в то время как предписания Ксавье имели рекомендательный характер и предусматривали возможность использование услуг переводчиков257257
Xavier, F. The letters and instructions… P. 373, 430
[Закрыть]. Подобная трансформация имела под собой несколько причин. Во-первых, сильная убежденность И. Лойолы в том, что овладение языком страны пребывания позволит иезуитам избежать проблем, связанных с ксенофобией, и даст возможность легче интегрироваться в местное общество, а, следовательно, деятельность иезуитов «принесет большие плоды»258258
Loyola, I. de. The writings… №6352o
[Закрыть]. Во-вторых, распространение среди миссионеров Общества такого метода доктринации, как диспут259259
Xavier, F. The letters and instructions… P. 333–334
[Закрыть], подстегнуло понимание необходимости изучения языков автохтонного населения.
В трактате также сообщалось о намерениях открыть специальный коллегиум в районе Средиземноморья для подготовки миссионеров, направляемых к сарацинам260260
Polanco, J. de. Memoria de negotiis… P. 76
[Закрыть]. Д. Лайнец стремился сделать данный коллегиум многофункциональным: он должен был соединять в себе образовательный центр и перевалочный пункт для миссионеров, отправляющихся в Переднюю Азию или Северную Африку. Тем самым генерал пытался сохранить ситуацию, при которой иезуитская внутренняя система коммуникаций, в достаточной степени пересекаясь с местными системами, обеспечивала бы ордену надежный источник информации, а также центр по ее обработке и выработке верных и эффективных стратегий по обращению и взаимоотношению с нехристианским миром.
Анализ трактата “Memoria” позволяет оценить отношение Лайнеца к проблеме создания местного духовенства и отметить сходство во взглядах с его предшественником. «Некоторые полезные представители этих регионов [провинции Индия. – Д.-В.] могут быть приняты в коллегиумы Общества в Гоа, или Португалии, или даже в другие европейские коллегиумы. Однако, им следует сохранить знание родных языков, дабы помочь Обществу расширить свои границы и упрочить свои позиции в тех регионах [откуда они родом. – Д.-В.], также как избежать отправки [из Европы] постоянно недостающего [миссионерского. – Д.-В.] состава»261261
Ibid. P. 78-79
[Закрыть].Более того, Лайнец пошел дальше, поддержав идею назначения епископа для Японии262262
Ibid. P. 76
[Закрыть], что означало создание постоянного местного духовенства с собственной иерархией.
Основополагающий иезуитский метод пропаганды христианства «сверху-вниз», также был рассмотрен в “Memoria”. Четвертая глава “Favor principum”263263
Ibid. P. 74
[Закрыть] предписывала миссионерам искать расположения местной знати. Руководство ордена справедливо рассчитывало при посредстве новых высокопоставленных патронов привести в лоно католицизма и всех их подданных.
Тем самым трактат “Memoria” – скрупулёзно разработанная инструкция, нацеленная на унификацию миссионерской стратегии Общества Иисуса. Содержа в своей основе практики, предложенные Ф. Ксавье, данная работа существенно модифицирует их, переводя на более высокий качественный уровень.
В августе 1558 г. краткое изложение данного документа, озаглавленное «Anotaciones sobre las missiones»264264
Polanco, J. de. Anotaciones sobre las misiones…
[Закрыть] было разослано всем супериорам провинции Индия. Однако реализация данного проекта была осложнена, сложившейся системой падроадо, которая ставила руководство заморских провинций Общества Иисуса в полную зависимость от покровительства Лиссабонского двора. Это выражалось в том, что:
• финансирование миссионерской деятельности напрямую или косвенно осуществлялось португальской короной;
• отправка миссионеров, а также снабжение миссий европейскими товарами производились исключительно через Португалию;
• вся переписка руководства Общества Иисуса с заокеанскими миссиями проходила по португальским каналам.
Вследствие данной зависимости, значительно выросло значение руководства иезуитской провинции Португалия, входившего в ближайшее окружение португальских королей и способного оказать влияние на решение проблем заморских провинции. В особо сложное положение попала провинция Индия, где вышеуказанные тенденции были усугублены испано-португальской конкуренцией за сферы влияния на Востоке265265
Фишман, О. Л. Китай в Европе… C. 117
[Закрыть]. Политико-экономическое соперничество иберийских держав вылилось в национально-политические противоречия внутри Общества Иисуса, приведшие к саботажу инициатив руководства ордена и негативно сказывавшиеся на осуществление миссионерской деятельности. Ярким примером этому может служить неудачная попытка испанских иезуитов под руководством Жуана Батисты Рибейры (1533–1611) проникнуть в Китай в 1565 г. Набранные по специальному указу Д. Лайнеца266266
Documenta Indica. Vol. 6. P. 218, 221-222
[Закрыть], недовольного безрезультатной деятельностью китайской миссии, испанские иезуиты получили письменный патент из Рима, позволяющий им, без согласования с провинциалом Индии, приезд в Японию и Китай. Несмотря на это испанская делегация, прибыв в Гоа в 1565 г., столкнулась с интенсивным противодействием со стороны португальских иезуитов коллегиума св. Павла267267
Ibid. P. 463-476
[Закрыть].
Вышеуказанные тенденции оказали сильное влияние на положение провинции Индия. С 1556 г. под давлением Лиссабона, недовольного медленным темпом обращений в Индии, иезуиты вернулись к практике формальных массовых обращений, когда неофиты были минимально или полностью не знакомы с христианским учением. Более того, в 1560 г., провинциал Индии Антонио де Квадрос (1559–1572) совместно с архиепископом Индии Гаспаром де Леон Перейрой (1560–1574) и вице-королем Константино де Браганзой (1558–1561) вошел в триумвират, возглавивший компанию насильственных обращений в прилегающей к Гоа местности268268
Lach, D. F. Asia in the making of Europe… Vol. 1, bk. 1. P. 251-253
[Закрыть]. Подобная практика существенно расходилась с методикой Ксавье, а также не соответствовала духу Общества Иисуса, о чем высказывался генерал Э. Меркуриан269269
Documenta Indica. Vol. 11. P. 395-396
[Закрыть].
К первой половине 70-х гг. XVI в. влияние португальской провинции достигло апогея и вылилось в скандал вокруг выборов четвертого генерала ордена, когда в 1573 г. верхушка провинции Португалия, при прямой поддержке Лиссабонского двора, добилась от папы Григория XIII (1572–1585) запрета на избрание нового главы ордена из числа испанцев270270
Cohen, T. V. Nation, lineage and Jesuit unity… P. 543-561
[Закрыть].
В начале 70-х гг. XVI в. индийская провинция иезуитов вошла в кризисную ситуацию, когда, вследствие особой геополитической зависимости от провинции Португалия и национальных противоречий, управление заокеанскими миссиями фактически перешло в руки провинциала Португалии и ознаменовалось, с одной стороны, отходом личного состава провинции Индия от предыдущих методик евангелизации, разработанных Ксавье, а с другой, невозможностью проведения непосредственно из римской штаб-квартиры необходимой модификации деятельности миссионеров ордена на Востоке. Для разрешения сложившейся ситуации Меркуриан прибегнул к системе визитаций, избрав на должность визитатора Алессандро Валиньяно (1539–1606), выходца из аристократической семьи Неаполитанского королевства, имевшей тесные связи с папским двором271271
Schutte, J. F. Valignano’s mission principles… Vol. 1, pt. 1. P. 84-86
[Закрыть]. Доктор права Падуанского университета, он был назначен в 1573 г. на должность генерала-викария Восточной Индии с полномочиями эквивалентными правам генерала ордена272272
Documenta Indica. Vol. 9. P. 1-2, 13-14
[Закрыть]. Выбор А. Валиньяно на пост визитатора провинции Индия, был обусловлен следующими причинами:
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?