Электронная библиотека » Любовь Лаврова » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Израиль"


  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 17:45


Автор книги: Любовь Лаврова


Жанр: Путеводители, Справочники


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Язык – иврит

Официальный язык государства Израиль – иврит. Это древний язык, который считался мертвым, т. е. в современности на нем уже никто не говорил. Но это был язык религиозных книг, которые продолжали изучать и по которым молились верующие иудеи. Израильские лингвисты, взяв мертвый язык за основу, восстановили его и создали язык, на котором теперь говорит, пишет и читает население страны. Буквы читаются справа налево, как и у арабов. И это не единственное, что роднит два враждующих, но так похожих друг на друга народа. Местные переселенцы, приехавшие сюда с просторов СССР по алии (волне эмиграции), осваивают язык в школах – ульпАнах. Мы разговорились с одной женщиной, фармацевтом в аптеке, до отъезда она была бухгалтером. Она сказала, что ей язык дался легко, потому что он, по ее словам, «математический», логичный, так что она его быстро освоила.

В первой поездке мне запомнились всего лишь два слова: «слихА» – извините и «тодА» – спасибо. Ну а приветствие «шалОм» известно многим. Трудностей с общением не возникало, потому что большинство репатриантов из бывшего СССР/ нынешнего СНГ говорят по-русски, а многие местные владеют английским.


Мои попытки записать алфавит на иврите. Заранее прошу прощения у знатоков за ошибки!


Но однажды мы столкнулись с конфронтацией, возникшей на почве языкового непонимания. Зашли мы с мужем в продуктовый магазин, подальше от туристических кварталов. Как раз за колбаской, которой нам так не хватало на кошерных завтраках. И я по привычке по-английски обратилась к дородной продавщице в мясном отделе. Мол, could we please have this sausage?11
  «Можно ли нам взять вот этой колбасы?»


[Закрыть]
и все в таком духе. Эта коренная жительница оказалась той еще хамкой, достойной советских продавщиц из 80-х. Надвинувшись на меня всей своей массивной фигурой, она возопила: «IVRIT!!! NO ENGLISH!!!»22
  «ИВРИТ!!! НЕ АНГЛИЙСКИЙ!!!»


[Закрыть]
 Попытки изъясниться жестами также не увенчались успехом. Продавщица оказалась совсем неконтактным персонажем. Наши жесты в сторону колбасы и ценника почему-то разозлили ее еще больше. Она металась, как разъяренный бык, в узком закутке за прилавком. Но и мы не сдавались («Русские не сдаются!») и продолжали маячить у прилавка в ожидании заветной колбаски. Тогда наша оппонентка не выдержала и громовым голосом возгласила «ЛЮДА-А-А!!!», в ответ на что из подсобки вынырнула ее русскоязычная коллега, с которой мы благополучно и объяснились, получив желаемое.

Эта поучительная история скорее исключение, подтверждающее правило. Все-таки это был единственный эпизод, когда мы столкнулись с открытой враждебностью по отношению к туристам. В остальном же с нами общались доброжелательно.

Два слова об идише

Тогда что же такое идиш? Это еще один мертвый язык. Теперь, к сожалению, уже действительно практически мертвый. А ведь совсем недавно – меньше века тому назад – это был живой язык, на котором общалось еврейство всей Европы, да и мира. Идиш был крутой смесью из корней слов, заимствованных из разных языков – иврита, немецкого, польского, белорусского, украинского, русского… Список можно продолжать, так как в идиш вошли слова из языков тех народов, бок о бок с которыми жили евреи на протяжении веков, а их было немало. Чтобы окончательно запутать дело, добавлю, что в идише используется алфавит иврита!

Еще в начале ХХ века книги на этом языке писал известный еврейский автор Шолом Алейхем. Но Холокост уничтожил народ, говоривший на идише, и привел к вымиранию языка.

Вот так парадоксально распорядилась история: мертвый язык иврит возрожден и живет, а идиш – в недавнем прошлом язык миллионов евреев – почти исчез, и если и говорят на нем в наши дни, то лишь единицы. Теперь он интересен в основном ученым, изучающим мертвые языки, и тем, кто хочет изучать его из личных соображений (связь с языком предков, религиозные тексты и т. п.).

Местная валюта

Местная валюта называется шекель, а мелкие металлические деньги – агороты. Соответственно, в одном шекеле 100 агорот. Мы везли с собой доллары и меняли их на шекели. Обменный курс в среднем где-то 3.4 шекеля за 1 доллар. Переводить в рубли очень просто: нужно к цифре в шекелях добавить еще ноль, получатся рубли, т. е. примерно 1:10.


Израильский шекель (банкнота в 50 шекелей).


Однажды нас чуть не обсчитали в уличном обменном пункте. Банки в Тель-Авиве работают по такому причудливому расписанию, что мы чаще всего видели табличку, что банк закрыт. А открыт он был ранним утром, когда все нормальные туристы спят или завтракают. Поэтому приходилось пользоваться уличными обменниками, которые иногда по совместительству торгуют всем подряд типа киоска или палатки.

Зазывала – высокий, худой и седой мужчина – привлек нас с улицы, предложив довольно выгодный курс. Как бы невзначай он спросил нас, сколько мы уже находимся в Израиле. Видимо, хотел определить, разобрались ли мы уже в местных деньгах или еще нет. И вот когда он должен быть дать нам металлическую мелочь, он якобы перепутал монеты и вместо 6 шекелей (60 рублей) дал 60 агорот (6 рублей). Пустячок, а неприятно. Но я уже успела сориентироваться, что к чему, заметила обман и сказала об этом мужу.

Меняла тем временем успел от нас отвернуться и начал что-то оживленно обсуждать с подошедшим покупателем. Мы не сдавались, стояли у прилавка и настаивали на том, чтобы нам выдали правильную сдачу. В итоге, поняв, что просто так от нас не отделаться, меняла с каменным лицом молча забрал у меня 60 агорот и выдал 6 шекелей. После чего отвернулся и вдруг прямо-таки разорался на кого-то, разошелся так, что чуть ли не устроил истерику. Видимо, не понравилась наша настойчивость, и хотелось сорвать на ком-то гнев. А мы спокойно пошли себе дальше.

В один из последующих дней мы еще раз видели его же на той же улице. И представьте себе, он с нами очень любезно поздоровался и даже заулыбался. Восточное коварство, наверное.

Всякая всячина

В Тель-Авиве много любителей собак. Гуляя по городу, я часто встречала людей, ведущих на поводке по две, а то и по три собаки. Сначала это вызывало легкое недоумение: неужели здесь так любят животных, что все заводят по нескольку питомцев сразу? Однако вопрос разрешился, когда мне попалось объявление об услугах по выгулу собак. Здесь это один из видов подработки.

Заодно пару слов и о местных кошках. Дело в том, что кошки в Израиле необычные: они отличаются своими непомерными размерами. В среднем, израильская кошка в 1.5—2 раза крупнее московской. Почему-то у них очень длинные ноги, да и сами они огромных размеров. Поиски в интернете на эту тему не увенчались особым успехом. Все констатируют, что кошки в Израиле большие, но нигде не говорится, что это особая порода или почему они такие. Надо отметить, что местные автомобилисты не отличаются особой жалостью: при нас машина наехала на кошку на дороге, так что та стукнулась о бампер, завертелась на месте и дико зашипела, а потом помчалась в кусты. И хоть бы что: водитель не притормозил, не остановился, а поехал себе дальше.


Израильская кошка.


Вообще манера вождения здесь отличается агрессивностью: водители сигналят по поводу и без, не пропускают друг друга на дороге и всячески демонстрируют взаимное презрение. Ничего не напоминает? Мы не арендовали машину и потому наблюдали за происходящим исключительно со стороны как пешеходы.

Интересно выглядят машины скорой помощи: они желтого цвета с красной шестиконечной звездой. Она называется «Маген Давид» – звезда (или, точнее, щит) Давида – и является аналогом нашего красного креста. Эти машины проносятся по улицам, жутко завывая сиреной, как живое напоминание о высоком уровне израильской медицины.

Все эти бытовые мелочи складываются в интересную, самобытную, пеструю картину.

Часть 2. Мертвое море
По пути к морю

Экскурсия на Мертвое море заслуживает отдельного рассказа. Наверное, все помнят картинку из школьного учебника, где человек полулежит-полусидит в Мертвом море и читает газету. Так вот, эту картину мы сами наблюдали, когда приехали туда, правда вместо газеты была книга, но это неважно.

Наша поездка началась ранним утром в Тель-Авиве, так как до Мертвого моря оттуда ехать четыре часа. По пути мы проезжали через Иерусалим, и гид показал нам, где находится район Рамалла, являющийся палестинской территорией, т. е. вражеской для израильтян. Об этом подробнее расскажу чуть позже.

Дорога шла в основном через пустыню. Кое-где попадались небольшие поселения бедуинов, живущих буквально в наскоро собранных сараях и чуть ли не картонных коробках. При бедуинах были верблюды, с которыми желающие могли сфотографироваться, но мы не останавливались.

Вдоль дороги встречались пальмовые рощи. Гид рассказал нам, что здесь выращивают финики, и также объяснил, что при каждой такой роще есть детский сад из маленьких пальм. Их используют для пересадки, когда взрослая пальма перестает приносить плоды.


Финиковые пальмы по дороге к Мертвому морю.


Еще мы узнали, что в пустыне много карстовых пород и часто случаются провалы почвы, из-за чего даже гибнут люди. Причем есть искатели приключений на свою шею, которые сознательно проверяют прочность грунта, катаясь на мотоцикле, и зачастую проваливаются под землю, получая травмы и даже лишаясь жизни.

Отмечу, что у гида был типичный одесский говор, что добавляло особую перчинку в нашу поездку.

Когда микроавтобус начал приближаться к Мертвому морю, у нас стало закладывать уши. Гид объяснил, что это связано с падением уровня высоты, т. к. море находится на минусовой отметке, в глубокой впадине.

Наверное, большинству знакома библейская история о том, как появилось Мертвое море, но я кратко напомню ее. Итак, в древности были два города – Содом и Гоморра, жители которых отличались развратным нравом. Уточню, что «содомиты» – одно из названий гомосексуалистов, так что можете сделать вывод, что это были за жители. И вот грехи этих людей переполнили чашу терпения Господа. Бог проклял эти два города и наслал на них дождь из горящей серы и лавы, которые испепелили города и уничтожили все живое. Спастись удалось только праведнику Лоту со своим семейством: Бог предупредил его, и он бежал со своими близкими. Бог повелел Лоту бежать, не оглядываясь, однако жена Лота нарушила запрет. Бедная женщина оглянулась, чтобы взглянуть на горящий город. Может быть, она хотела бросить последний взгляд, прощаясь с родными местами, может быть, ее одолело простое женское любопытство. Как бы то ни было, этот взгляд погубил ее: она застыла и превратилась в соляной столп. Вот такая поучительная история.

На Мертвом море

И вот мы оказались в этом историческом месте. Пейзаж Мертвого моря действительно необычен. Во-первых, само море наполнено концентрированным раствором различных солей, настолько плотным, что жидкость действительно выдерживает вес человеческого тела. Трудно назвать содержимое моря водой, так как на ощупь это маслянистый густой раствор. С поверхности моря постоянно испаряются химические вещества, и, поскольку поверхность находится ниже нулевой отметки, над морем постоянно висит густая дымка испарений, которая заслоняет солнечный свет. Из-за этого пейзаж приобретает сумрачный оттенок, а песок на пляже необычного ярко-желтого, охристого цвета. Считается, что воздух на Мертвом море полезен для лечения болезней органов дыхания, а соляной раствор – для лечения кожных заболеваний. У кромки воды образуется соляная корка, которая хрустит под ногами при заходе в море. Сначала идешь по скользкому дну, потом чувствуешь под ногами довольно острые выступы, царапающие ноги. Зайдя по грудь, начинаешь ощущать, как раствор с силой выталкивает тебя на поверхность. Чтобы зайти по плечи или по шею, приходится прилагать усилия или просить, чтобы тебя затолкали в этот раствор. При этом температура воды горячая, почти как в ванной.

В Мертвом море категорически запрещено плавать, да и скорее всего не получится. Если брызги раствора при попытке плыть или бултыхаться попадут в глаза, можно получить настоящий ожог. Я не рискнула опрокинуться на спину в море, как делали многие вокруг. И правильно сделала, потому что встать из положения полусидя-полулежа в маслянистом растворе без посторонней помощи крайне затруднительно. Вообще находиться в Мертвом море дольше нескольких минут не рекомендуется, да и не хочется. Раствор настолько едкий, что буквально сразу начинает разъедать кожу и пощипывать там, где есть малейшая царапинка. Выбравшись из моря, сразу бежишь в душ. Гид предупредил нас, что нужно тщательно смыть с себя маслянистую пленку, которая образуется после купания. И для назидательности рассказал страшную историю про туристов, которые плохо смыли с себя раствор и по дороге запросились в туалет на ближайшей автозаправке, т. к. кожа нестерпимо чесалась от разъедающей соли.


Мертвое море: вид на «воду». Грязелечение.


Спрашивается, чем же еще можно заняться на Мертвом море, если там особенно не поплещешься и не позагораешь? Если соляного раствора недостаточно для полноты ощущений, можно вымазаться лечебной грязью, как это делают многие на пляже. Кроме того, для привлечения туристов вдоль всего пляжа выстроены спа-комплексы с гостиницами, где можно принять серо-водородную ванну, искупаться в подогретом бассейне с водой из Мертвого моря, поплавать в пресном бассейне, сходить на массаж, пообедать в ресторане и т. д. Наша экскурсия предусматривала пребывание на Мертвом море в течение дня без ночевки. И я была несказанно этому рада. Это место произвело на меня сильное впечатление, но оставаться там с ночевкой совсем не хотелось. Воздух был настолько насыщенным, густым и душным, что хотелось скорее выбраться хотя бы даже и в пустыню и вздохнуть полной грудью. Не знаю, как насчет лечения легочных заболеваний, мне наоборот показалось, что оставшись на несколько дней, можно скорее задохнуться, чем вылечиться.


На Мертвом море: вид на горы.


Мы с мужем совпали во мнении, что Мертвое море производит тяжелое, мрачное впечатление. Ощущение такое, что здесь действительно в наказание было истреблено население нескольких городов и тут никогда не появится ничто живое.

Поэтому мы были рады, когда наш микроавтобус вернулся за нами, чтобы ехать в обратный путь.

Добавлю, что по пути туристов, как водится, высаживают у магазинчика для закупки косметической продукции с минералами Мертвого моря. Это всевозможные грязи, кремы, лечебные маски и т. п. Мне не понравилось, что большая часть этой продукции обладает чересчур сильной парфюмерной отдушкой. Да и грязи в наших родных краях и без Мертвого моря хоть отбавляй. А вот наши попутчики набрали целые горы продукции себе и в подарок, причем у всех дары были упакованы в совершенно одинаковые пакеты, так что надо было постараться, чтобы потом не перепутать свою грязь с чужой. С этим веселым наблюдением мы и вернулись в наш отель.

Напоследок расскажу один из моих любимых еврейских анекдотов на тему конца света:

«Бог прогневался на людей за их грехи. И сказал: через сорок дней я нашлю на всех вас потоп, и вы все погибните. Служители разных религий обратились к своим народам. Христианский священник сказал своей пастве: «Покайтесь и перестаньте грешить, иначе все погибнете». Имам сказал правоверным, чтобы тоже покаялись и перестали грешить, иначе всем секир-башка. И только раввин обратился к своей общине и сказал: «Евреи, у нас есть всего лишь сорок дней, чтобы научиться жить под водой».

Арабо-израильские отношения, или Немного библейской истории

Рассказывая о поездке на Мертвое море, я неслучайно упомянула район Рамалла в Иерусалиме, мимо которого мы проезжали по дороге. Это собственно уже палестинская территория. Она отгорожена стеной, за которой начинается другое государство. Туристам не рекомендуется приближаться к этому району самостоятельно, без организованной экскурсии. Также лучше не ездить без экскурсионного сопровождения в Вифлеем. Все эти ограничения связаны с беспокойным соседством, которое досталось Израилю вместе с государственной независимостью.

Даже такой небольшой штрих, как цвет табличек с автомобильными номерами говорит о многом. У палестинцев и израильтян автомобильные номерные знаки различного цвета. Номерные знаки израильских машин отличаются черными цифрами на желтом фоне. У палестинских машин номерные знаки зеленые. При этом маршрутные такси, окрашенные в желтый цвет, – арабские. А такси с кузовом белого цвета – израильские. На самом деле, совсем не сложно, не запутаешься.

Вообще, на первый взгляд, напряженность в отношениях между арабами и израильтянами не так уж и заметна в повседневной жизни. В крупных транспортных узлах все смешиваются в пеструю толпу: закутанные с ног до головы арабские женщины с кучей детей, современно одетые черноволосые и кареглазые израильтянки, все как одна с яркой внешностью, которую подчеркивает популярная у них алая губная помада. Ближе к центру города, на вокзале или на автобусных остановках попадаются солдаты израильской армии. В основном это совсем молоденькие худые и высокие мальчишки, в форме и с автоматами; встречаются и девушки в камуфляже – в Израиле служба в армии обязательна для всей молодежи. Это их почетная обязанность и предмет гордости.

Примерно вот так выглядит повседневная картинка. На одном фото – арабские женщины, приехавшие на Мертвое море. Интересно, как они будут купаться? На другом фото – типичная ортодоксальная еврейка. Называется, найдите десять отличий на картинке.


Арабские женщины, приехавшие на курорт Мертвого моря.


Ортодоксальная еврейка в Иерусалиме.


За все время пребывания в Израиле нам от силы однажды встретилась машина полиции. Даже несмотря на то, что полицейский участок был неподалеку от нашей гостиницы. Мы видели только парочку припаркованных мотоциклов полиции. Все наблюдение за порядком ведется с помощью видеокамер, поэтому встретить полицейского скорее редкость. Та единственная машина полиции, которую мы все-таки увидели, была надежно защищена частой металлической решеткой поперек всего лобового стекла. Это защита от камней, которые в случае беспорядков могут метать в полицейских палестинцы.

Думаю, что причины и хитросплетения арабо-израильского конфликта – предмет для обсуждения учеными-востоковедами. Я же постараюсь кратко рассказать библейскую историю о том, как эти отношения зародились.

Начинается эта история с праотца Авраама, который считается первым верующим на земле. Согласно исследованиям, он жил в Древней Месопотамии в XXI – XX вв. до н. э., и его племя занималось разведением скота. Библия повествует, что однажды Авраам услышал голос Бога, призвавший его оставить родную страну и идти в Землю Обетованную. Также Бог обещал Аврааму, что тот станет родоначальником огромного народа, такого же многочисленного, как звезды на небе. Авраам был уже тогда 75-летним стариком. Библейская книга Бытия описывает много событий, связанных с именем праотца Авраама. Одним из ключевых моментов было то, что жена Авраама – Сарра – долгое время была бесплодна, поэтому обещанный Богом Аврааму наследник никак не мог появиться на свет. Сарра сама предложила Аврааму свою служанку – Агарь. Вскоре Агарь забеременела и родила сына, которого назвали Измаил. И тут в Сарре проснулась ревность, она начала притеснять свою служанку и даже прогнала ее вместе с Измаилом в пустыню. Прошло еще много лет, и Бог сотворил чудо: у Авраама и Сарры родился сын Исаак. Таким образом, Бог исполнил свое обещание.

Важно в этой непростой истории то, что как раз от Измаила и ведет свое начало род, который стал исповедовать ислам. А Исаак стал родоначальником иудеев. Эта библейская история, безусловно, имеет под собой некое реальное основание.

Культурные, исторические и религиозные традиции мусульман и иудеев имеют между собой немало сходств.

Например, языки, на которых говорят арабы и израильтяне, относятся к одной языковой группе. Она называется семито-хамитской. Даже написание слов и там, и там принято одинаково – справа налево.

Далее, оба народа, по крайней мере, верующая их часть, исповедуют так называемые религии единобожия. В иудаизме почитается Единый Бог, и в исламе – «нет Бога, кроме Аллаха».

Кроме того, имена личностей, почитаемых в обеих религиях, звучат похоже. Сравните, например: Моисей – Муса, Гавриил – Джебраил, Иисус – Иса и т. д.

Не говоря уже о некоторых религиозных традициях, обрядах, пищевых ограничениях, скажем, таких, как запрет на употребление свинины.

Таким образом, получается, что иудеи и мусульмане, или соответственно современные израильтяне и арабы, – два близких, по сути родственных друг другу народа. Но, как это часто бывает, к сожалению, между самыми близкими народами и людьми часто возникают самые острые конфликты, противоречия, вражда и войны…

В заключение, поскольку я упомянула о Библии, приведу несколько интересных фактов.

Дело в том, что первые части Библии создавались в дописьменный период, т. е. до возникновения письменности. Священный текст существовал исключительно в устной форме. Его передавали из поколения в поколения буквально из уст в уста, пересказывая огромные отрывки, выученные на память со слуха. Чтобы текст было легче запоминать и чтобы он красиво звучал, он имел стихотворную форму. Это были не совсем стихи в привычном понимании, с определенным размером, ритмом и рифмой. Скорее это было напевное повествование, в котором местами присутствовала рифма. Это отчасти сохранилось и заметно даже в переводе. Представляете себе, какая феноменальная память должна быть, чтобы запомнить такой объем информации?

Когда же появилась письменность, священные тексты были записаны на пергаментных свитках, занимавших целые метры в длину. Свитки сворачивали в рулоны внушительного объема и хранили в богато украшенных футлярах. Это был период возникновения Пятикнижия, или Торы.

В Средние века к Торе было добавлено множество толкований, написанных религиозными учителями. Тогда уже появились первые печатные книги. Так сложился Талмуд. Сейчас это слово часто используется для обозначения любой книги объемного формата, многостраничного справочника и т. п. Толкователи Талмуда также должны были знать его наизусть. Считалось, что человек достиг верха совершенства в изучении священных текстов, если он мог пройти такую проверку. Напечатанную книгу открывали и протыкали страницу сверху вниз тонкой иглой в любом месте. Настоящий знаток текста должен был суметь наизусть сказать, через какую букву проходит игла на каждой странице до конца книги. Даже если это легенда, она достойна восхищения!

На этом прервусь. До встречи в следующей части. Место встречи – Иерусалим!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации