282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Люсинда Райли » » онлайн чтение - страница 3

Читать книгу "Тайная красота"


  • Текст добавлен: 30 июня 2026, 09:20


Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Как странно, что великая Роуз Деланси спрашивает его мнение о картине. Реализм – не его стиль. Его работы подражали английским импрессионистам, но в картинах Роуз его всегда восхищала недюжинная сила и своеобразие. Он ясно видел, что и в новых работах присутствовали те же знакомые черты, но и что-то еще.

– По-моему, она восхитительна, Роуз. Она отличается от ваших прежних работ, но в ней такая утонченность, что она заставляет тебя приглядеться внимательнее.

Роуз облегченно вздохнула.

– Благодарю, дорогой Бретт. Знаешь, я ведь ее еще никому не показывала. Может, и глупость, но я испугалась, что растеряла свой талант.

– Что вы, конечно же нет. Не могу судить, насколько ценно мое мнение, в искусстве я ведь всего лишь новичок, но, на мой взгляд, вам не стоит бояться. Нужно показать картину тому, чье мнение важно на самом деле. Можно взглянуть на остальные?

Целый час Роуз и Бретт сосредоточенно разглядывали восемь завершенных работ. Она подробно описывала каждую, и они вместе анализировали краски, форму и стиль.

Роуз объяснила, что она чувствует, отойдя от реализма, который ее прославил.

– Наверное, это странно, – размышляла она. – В юности я рисовала в настоящем репрезентативном стиле. Слишком романтично выбирала тему. Повзрослев, я видела только жесткие шрамы и недостатки во всем, что рисовала, и стремилась подчеркнуть их в своих работах. Критики часто отмечали, что картины получались почти мужскими. В Королевском колледже искусств меня окружали реалисты «кухонной мойки». И на меня сильно повлияло творчество Ауэрбаха[2]2
  Франк Гельмут Ауэрбах – британский художник. Представитель лондонского авангарда. В основном рисовал женские портреты, групповые портреты и пейзажи Кэмдена.


[Закрыть]
, Коссофа[3]3
  Леон Коссоф – британский художник-экспрессионист. Часто изображал предметы в фантастических пропорциях.


[Закрыть]
и Грэма Сазерленда[4]4
  Грэхем (Грэм) Вивиан Сазерленд – британский художник. Занимался экспрессионистской, абстрактной и сюрреалистической живописью и портретами.


[Закрыть]
. Но с тех пор как я вернулась к живописи, все это куда-то ушло. Я хочу, чтобы люди видели красоту.

Глаза Роуз затуманились.

– Увидят, Роуз. Поверьте мне.

Она повернулась к Бретту и улыбнулась.

– Я, наверное, нагоняю на тебя тоску. Прости. Вот что – пойдем-ка на кухню пить кофе?

Бретт помог Роуз поставить готовые картины к стене.

– Почему вы перестали рисовать, Роуз?

Они сидели за кухонным столом и потягивали кофе.

Роуз помрачнела.

– Это долгая история, Бретт. Скажу просто: я будто истощилась, мне нечего было изобразить на холсте. Успех пришел ко мне слишком рано. Для художника это необычно. – Она вздохнула. – Просто проснулась однажды утром и поняла, что больше не хочу этим заниматься.

– А желание вернуться пришло только почти через двадцать лет?

– Да. Но не могу передать тебе, насколько больше удовольствия от живописи я получаю сейчас. Раньше я работала как машина, штампуя картины, поспевая к дедлайнам галерей и коллекционеров. Теперь же от меня никто ничего не ждет – есть только мое желание рисовать.

– Вряд ли у вас были сложности с организацией выставки в галерее, – улыбаясь, сказал Бретт.

– На самом деле, случилось потрясающее совпадение. В прошлом году я снова начала рисовать и только закончила первую картину, как мне позвонил старый знакомый, учившийся со мной в художественной школе. В следующем году он открывает галерею в Лондоне. Я поделилась с ним, что опять рисую, и он тут же предложил мне сделать выставку. Сначала я отказалась, потом, когда закончила вторую картину, подумала: а почему бы и нет? – Роуз опустила голову. – А тут еще стало туго с деньгами, Бретт, дорогой. Этот дом требует тысячных затрат, а мой кошелек пуст. Мне нужно заработать денег, а что я умею? Только рисовать.

– Я даже не сомневаюсь, интерес будет огромным.

– Благодарю за доверие, Бретт, только помни, у публики память короткая. Впрочем, довольно обо мне. Ты давно интересуешься искусством?

– Да. Это… это было мое хобби. – Бретт помолчал. – Я действительно считаю, что вы слишком молоды, чтобы уходить от дел.

Роуз рассмеялась.

Бретт думал, как бы попроще объяснить, почему он хочет забыть о своих амбициях, о портрете матери, о том, что не может провести кистью по холсту, потому что все безнадежно.

– Дело в том, Роуз, что отцу не нравится мое желание стать художником. Он уже распланировал мое будущее: Кембридж, потом работа в его компании, где я должен научиться вести дела, которые он мне передаст, когда уйдет в отставку. Мама знала, что я хочу поступить в художественную школу, и собиралась переговорить об этом с отцом, когда придет время. Но теперь…

Бретт пожал плечами, и его голова так печально поникла, что Роуз потянулась через стол и взяла его за руку.

– Бретт, каковы бы ни были препятствия – и поверь, ни одному выдающемуся художнику не избежать их в начале карьеры, – нужно продолжать рисовать. Может, это тебя успокоит. Как меня.

– Да, но какой в этом толк. Отец, он…

– С ним непросто. Я, как никто другой, знаю, каким он бывает. – Роуз помолчала и уставилась в чашку. – Однако не бросай свою мечту, Бретт. – Она хлопнула руками по бедрам. – Так. Не пора ли нам спать? Завтра придешь ко мне в студию, я откопаю для тебя мольберт, краски и бумагу. Почему бы тебе не провести время на пустошах? Там такие великолепные виды. Я хочу понять, не появится ли у меня в будущем конкурент!

Роуз встала.

– Спокойной ночи, дорогой Бретт. Крепких снов.

Бретт долго сидел один в кухне, потом медленно поднялся наверх. Ему было нужно о многом спросить Роуз. Почему отец никогда не рассказывал о своей сестре? Но, вспомнив, как погрустнел ее взгляд, стоило ей заговорить о брате, он передумал спрашивать.

Бретт выключил свет.

Роуз права. Нужно продолжать рисовать. Хотя она и не рассказала ему, что тоже столкнулась с подобной проблемой в юности, он инстинктивно это чувствовал. Бретт вдруг задумался: может, то, что отец упорно игнорировал его художественные наклонности, как-то связано с Роуз?

Здесь крылась какая-то тайна, которую ему хотелось разгадать, а пока нужно рисовать.

И он точно знал, с кого начнет.

Глава 5

– Бретт, дорогой, сегодня тебе придется развлекаться самому. Я еду в Йорк, чтобы купить обалденный наряд на вечеринку. И сделать прическу. И вообще, мне надоело сидеть на овечьем навозе, пока ты рисуешь замшелый пейзаж.

Бретт облегченно вздохнул. Пока он пытался рисовать, Миранда тащилась за ним и отвлекала до раздражения. Если не считать досады на Миранду, последние десять дней он чувствовал себя гораздо счастливее, чем все время после смерти матери. Он нарисовал четыре картины. Любимое занятие вкупе со свежим северным воздухом заживляли рану на сердце.

Миранда встала из-за стола.

– Вернусь к чаю. Пока.

Когда Миранда ушла, Бретт тайком оглянулся и посмотрел на Лию, вытиравшую посуду вместе с матерью.

Пока Миранда ходила за ним, как телохранитель, у него почти не было возможности поговорить с Лией. Он понимал, другого случая может и не быть.

– Я тут подумал, может, сегодня неплохо бы съездить в Хауорт в дом пастора. Беда в том, что я не знаю, как туда добраться.

– Это просто. На станции в деревне сядете на поезд. До Хауорта ехать всего минут десять, дорога красивая. Если поторопитесь, успеете на десятичасовой поезд, – сообщила миссис Томпсон.

– Здорово. А нельзя ли попросить Лию в качестве гида? Она, похоже, большой специалист по сестрам Бронте, а мне бы не хотелось ничего упустить.

Миссис Томпсон нахмурилась.

– Ну не знаю, мистер Бретт. Нам нужно перестелить постели наверху и…

– Мама, пожалуйста, ты ведь знаешь, как я люблю Хауорт, – заговорила Лия, умоляюще смотря на мать.

Миссис Томпсон подумала о том, как усердно работала дочь последние пару недель. Девочка была трудолюбивой и заслуживала награды.

– Хорошо, дочка. Но к четырем возвращайся, чтобы приготовить отцу чай. У тебя найдутся деньги на билет?

– Не беспокойтесь, миссис Томпсон. Плачу я, ведь это я попросил Лию поехать со мной.

– Есть, мама. Спасибо.

У Лии заблестели глаза.

– Тогда поторопитесь, если хотите попасть на десятичасовой поезд.

Через несколько минут они уже спешили вниз по холму к деревне. Теперь, оставшись с Лией наедине, Бретт окончательно потерял дар речи.

Едва они успели купить билеты в необычной билетной кассе, подъехал поезд. Бретт открыл дверь вагона: тот был полон немецких туристов, но они все же сумели отыскать пару свободных мест.

Он не сводил глаз с прекрасной девушки, сидевшей рядом с ним. Лия смотрела в окно, и он восхищался ее безупречным профилем. Остаток путешествия прошел в полном молчании, и Бретт вдруг понял, что Лия стесняется так же, как и он.

Добравшись до Хауорта, они последовали за толпами туристов и вышли на дорогу, ведущую к центру деревни.

– Сюда, – показала Лия, и Бретт пошел за изящной спутницей, поднимающейся по крутой мощеной Хай-стрит.

По многочисленным сувенирным магазинам сновали туристы.

– Придется постоять в очереди. Посетителей впускают небольшими группами, – пояснила Лия.

Бретт кивнул, понимая, что похож на идиота, который не знает, что сказать. Лия повела его по ступенькам на вершину Хай-стрит и по узкой тропе, к которой слева примыкало кладбище.

– Вот и пришли. Смотри, как тут красиво.

Дом приходского священника гордо и величественно купался в ярких золотистых лучах солнца. Трудно было представить, что в нем произошло немало трагедий.

Очередь оказалась не такой ужасной, как ожидала Лия, и спустя минут десять они стояли в гостиной, глядя на кушетку, где испустила последний вздох Эмили Бронте.

Лия сразу оживилась, водя Бретта из комнаты в комнату и болтая без умолку. Бретт тоже расслабился, задавал Лие вопросы и получал интересные содержательные ответы.

– Трудно поверить, что Шарлотта Бронте была такой миниатюрной. В то платьице влезет только кукла! По сравнению с ней чувствуешь себя каким-то жирафом.

Они стояли перед стеклянной витриной, на которой лежали вещи, которые, как сообщалось, принадлежали знаменитой Шарлотте.

– Уверяю тебя, Лия, на жирафа ты не похожа, – с улыбкой ответил Бретт, а Лия густо покраснела.

Через час они зашли в магазин сувениров, где Бретт купил несколько открыток, чтобы послать одноклассникам.

– Теперь мне хотелось бы угостить своего экскурсовода и источник знаний обедом. Куда бы нам пойти? Ты знаешь хороший ресторанчик?

Лия смутилась. Когда она сюда приезжала, то обычно брала с собой сэндвичи и никогда в жизни не обедала в ресторане.

– М-м, пожалуй, нет.

– Ничего страшного. Давай пройдемся по Хай-стрит, посмотрим, что найдется.

Нашлось кафе «Посошок», где подавали традиционную йоркширскую кухню. Они выбрали столик в дальнем конце переполненного зала и заказали обед. Лия была ужасно счастлива.

– Чем занимается твой отец? – спросил Бретт.

– Ничем. У него артрит, и он совсем не может ходить.

– Прости, Лия, – смутился Бретт.

Лия отмахнулась.

– Все в порядке. Он самый оптимистичный человек из всех, кого я знаю.

Официантка принесла две кока-колы, и Лия с Бреттом сделали по глотку.

– Ты всегда работаешь у Роуз на каникулах?

– Нет. Это только из-за выставки и твоего приезда.

– Боже, прости, что испортил тебе каникулы.

– Я не это хотела сказать. Я имела в виду, что нам нужны деньги и…

Лия замолчала. Она слышала, как Миранда рассказывала о том, какой богатый у Бретта отец. Ему все равно не понять.

– Тебе здесь нравится? – спросила она.

– Очень. Особенно сегодня. Спасибо за то, что со мной поехала. Я пытался с тобой поговорить, но Миранда…

Бретт замолчал.

– Она очень хорошенькая, да?

Бретт взглянул на совершенно естественную красавицу, сидящую напротив, и улыбнулся.

– Да, если тебе такое нравится. – Он удержался от дальнейших комментариев. – На мой взгляд ты намного симпатичнее.

Лия опустила глаза и снова покраснела. Принесли пастушьи пироги – картофельную запеканку с мясом, которая спасла Лию от ответа.

– Господи, вкусно-то как! – Бретт с большим аппетитом набросился на еду. – Готовить здесь умеют. Когда отец сказал, что отправит меня на лето сюда, я не хотел, а теперь очень рад, что приехал. Здесь так здорово.

Лия чувствовала себя маленькой и наивной рядом с этим мальчишкой, который был так красноречив на своем четком английском. Трудно поверить, что он старше ее всего на несколько месяцев.

– Есть ли тут куда пойти после обеда? Я бы прогулялся.

– Можно пойти на пустоши за домом священника. Или к руинам Топ Уитенс, фермы, о которой Эмили писала в «Грозовом перевале». Но туда нам не дойти – слишком далеко.

– Ну давай просто пойдем, а там видно будет, – пожал плечами Бретт, отчаянно желая, чтобы день не заканчивался и они все так же были вместе и наедине.

Они направились к дому священника через Хауортскую пустошь, вновь погрузившись в молчание и шагая бок о бок.

Немного погодя, Бретт бросился на траву.

– Наверное, старею, – сострил он. – Выдохся.

Лия села на приличном расстоянии от него. Бретт загородил рукой глаза от ослепительного солнца и пристально посмотрел на внушительный дом, который они покинули.

– Дом священника сегодня очень красив, но могу представить, каким холодным он был зимой. Так и представляешь, как Хитклифф стучит в окно.

Лия кивнула. Бретт смотрел на девушку, которая устремила взор на пустоши, изящно обхватив руками колени.

– Ты похожа на Кэти. Если забыть о футболке и джинсах.

Он засмеялся. Она улыбнулась, и ему так захотелось ее обнять и поцеловать. Но он никак не мог набраться смелости.

Лия размышляла, как было бы романтично, если бы он взял ее за руку. Раньше она не интересовалась мальчиками, но Бретт… Нет, она бедная деревенская девчонка из Йоркшира. Наверняка хитромудрая Миранда подойдет ему больше.

Так они и сидели. Бретту хотелось придвинуться поближе к ней. Наконец он оказался рядом с Лией и сел, обрывая травинки.

– Мне… мне так нравится сегодняшний день, Лия. Надеюсь, мы еще так погуляем. Вообще, я хочу тебя кое о чем попросить.

– О чем?

– Ты можешь отказаться, но я бы хотел нарисовать твой портрет.

– Мой портрет?

Лия откровенно удивилась.

– Да. На мой взгляд ты… очень красивая.

Никто до сих пор не говорил Лие такого. Кроме Меган, колдуньи, давным-давно…

Лия изо всех сил сдерживала дрожь.

– Ты разрешишь? Ну пожалуйста.

– Если ты на самом деле этого хочешь. У меня мало времени, имей в виду. Может, нарисуешь вместо меня Миранду?

– Нет, – твердо ответил Бретт.

«Сейчас или никогда», – решил он.

Бретт потянулся к Лие и взял ее за руку.

– Только тебя.

Она позволила Бретту взять себя за ладонь и подумала, что сейчас умрет от удовольствия.

Воодушевившись, Бретт подвинулся еще ближе и положил другую руку Лие на плечо.

– Я бы предпочел, чтобы Миранда ничего не знала, а то она тоже придет. Я бы хотел, чтобы мы были одни, когда я рисую. Только ты и я. Почему бы нам не выбрать место на пустоши недалеко от дома? Можно встречаться там каждый день, примерно на час. Когда тебе удобно?

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации