Электронная библиотека » М. Л. Рио » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 18 декабря 2020, 17:46


Автор книги: М. Л. Рио


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Александр наклонился влево и отпустил ногу Филиппы, указывая на нас. Она схватилась за его голову, чтобы сохранить равновесие.

– А вот и вы, ребята! – объявил он.

Я хмыкнул, глядя на Джеймса. Мы были счастливы подбадривать их, когда они избивали оставшихся третьекурсников.

– Я не собираюсь возвращаться в воду, – сказала Мередит. – Там чертовски холодно.

– В чем дело, Мер? – спросила Филиппа. – Боишься грубой игры?

Пятьдесят зевак заулюлюкали и засвистели. Мередит скрестила руки на груди и выставила бедро в решительной, вызывающей позе.

– Я знаю, что ты задумала. Ты меня просто дразнишь.

Филиппа фыркнула.

– Угу. Но ведь сработало, да?

По озеру пробежала легкая рябь, и Мередит ответила:

– Можешь ручаться, сучка. Продолжай.

Народ опять завопил, а Филиппа усмехнулась. Мередит встала, отряхнула песок с платья и крикнула через плечо:

– Рик! Давай преподнесем урок этим педикам!

Ричард, который соизволил прийти на берег, но пока сидел примерно в ярде позади нас, ответил:

– Нет. Строй из себя посмешище, если пожелаешь. А я буду сухим.

Раздался новый взрыв смеха, на сей раз злобного. Мередит часто восхищались, но ей и завидовали: по крайней мере, несколько человек ревниво смаковали каждый ее неверный шаг.

– Прекрасно, – холодно объявила она. – Я так и сделаю. – Она подхватила подол платья и завязала его узлом высоко на бедре.

Зайдя в воду по колено, она обернулась и спросила:

– Ты с мной, Оливер?

– Кто, я?

– Да, ты. Кто-то должен помочь мне утопить этих идиотов, а Джеймс, мать его, не станет ничего делать.

– Она права, – согласился Джеймс. – Я, мать его, не стану.

Каким-то биологическим, непреодолимым образом нас привлекала Мередит – всех, кроме Джеймса. Он не только оставался невосприимчив к ней, но и находил ее откровенную сексуальную привлекательность отталкивающей.

Он ухмыльнулся мне.

– Развлекайтесь.

Мы с Мередит на какое-то мгновение уставились друг на друга, но она смотрела настолько свирепо, что я не мог ей отказать. Студенты, которых я даже не знал, подбадривали меня, пока я неуклюже поднимался на ноги.

– Дурная затея, – проворчал я себе под нос.

– Не беспокойся, – произнесла Рен. – Я заставлю Джеймса сразиться с победителем. И Джеймс будет вместе со мной, правда?

Он начал было протестовать, но я не расслышал, что он сказал. Мередит схватила меня за руку и потащила за собой.

– Встань на колени, – приказала она, когда мы оказались в воде по пояс.

– Держу пари, она говорит это всем парням, – нарочито громко прокомментировал Александр.

Я злобно взглянул на него, а он добавил:

– «Есть ли стыд в тебе девичий?

И скромности хоть след остался ль?»[31]31
  Вильям Шекспир. «Сон в летнюю ночь» (Пер. А. Григорьева). (Здесь и далее цитаты из этой пьесы).


[Закрыть]

Делать нечего: я послушно встал на колени, погрузившись в воду.

Холод пронзил меня насквозь: казалось, кусок льда пропорол мои легкие и едва не выбил из меня дух.

– Господи! – выдавил я. – Забирайся скорее!

– Держу пари, он говорит это всем девушкам, – безжалостно заметила Филиппа.

Она фыркнула и продекламировала:

– «Сказать

Должна по правде я: от вас не ожидала

Обиды я такой; вас не таким я знала!

За вежливого рыцаря считать,

За честного привыкла дворянина!»

– Ладно, – сказал я Мередит после того, как отгремел взрыв непристойного хохота. – Давай сделаем их.

– Вот это я понимаю. – Она закинула мне на плечо одну ногу, потом другую, и я тут же едва не опрокинул ее.

Она не была тяжелой, но я давно опьянел и до этой секунды не понимал, насколько сильно.

Мередит сунула ноги мне под мышки, и я медленно выпрямился. Пока я изо всех сил пытался балансировать на месте, вцепившись в конечности Мередит и страстно желая, чтобы вода исчезла, раздались приглушенные аплодисменты. Тем временем частицы бутафорской крови отклеились от кожи и спланировали на мой живот и на талию.

Колин, наш арийский юный Антоний, взял на себя обязанности рефери. Он сидел верхом на перевернутом каноэ и держал в руках одноразовые стаканчики, наполненные пивом.

– Дамы, не выпускайте ваши когти! – вопил он. – И, пожалуйста, не выцарапывайте глаза! Первый, кто уронит девушку в воду, выигрывает!

Я пытался сфокусироваться на Александре, невольно задаваясь вопросом, каким образом его победить. Однако влажные гладкие бедра Мередит, раскинувшиеся слева и справа от моего лица, мешали мне сконцентрироваться.

– «Срам какой! Поди! Ты просто кукла,

Чужая кукла на пружинах!» – радостно воскликнула Филиппа.

– «Вот дело в чем!..

Ну, говори же, полосатая верста!

Мала я, что ли?..» – бросила Мередит в ответ.

– «Ах; Гермия ужасно зла в сердцах:

Ее и в школе звали даже киской»[32]32
  У А. Григорьева «Эрмия».


[Закрыть]
, – не унималась Филиппа.

Снова раздался восторженный, возмутительный смех.

Мередит стиснула мои плечи ногами еще крепче и воскликнула:

– «Как позволяют здесь так обижать меня?

Пустите, к ней пустите».

И мы рванулись вперед. Мередит контролировала себя лучше, чем я. Ну а я просто отчаянно пытался не упасть, когда она схватилась с Филиппой. Песчаное дно озера было усеяно камнями, я постоянно наступал на них и мог поскользнуться в любую секунду. Девушки визжали и дрались, но плеск воды стал таким громким, что я практически ничего не слышал.

Вдруг Мередит потеряла равновесие, и я покачнулся, с трудом удерживаясь на месте.

Потом я бросился в противоположном направлении и незамедлительно врезался в Александра. Филиппа каким-то образом чуть не заехала ногой по моему лицу, и весь мир завертелся с бешеной скоростью, но тут в моей голове сверкнула идея. Мередит прокричала что-то и позвала меня по имени, но остаток фразы я не уловил.

Набычившись, я ринулся на Александра. Увидев, как мелькнуло бедро Филиппы, я рискнул и отпустил ногу Мередит, чтобы схватить противницу. Мы опасно накренились в сторону, я закричал:

– Мередит, пора!

Я подбросил ногу Филиппы вверх, а Мередит сильно толкнула противницу. Девушка опрокинулась навзничь, потянув Александра за собой, и спустя долю секунды оба бултыхались в воде, размахивая руками, как ветряные мельницы. Мы с Мередит резко свернули вправо, и я вновь положил ладонь ей на бедро. Зрители кричали и аплодировали, но я едва мог слышать их, потому что партнерша обхватила мою голову ногами, вцепившись рукой мне в волосы. Я неуклюже повернулся и попытался улыбнуться.

Филиппа и Александр встали, задыхаясь и отплевываясь.

– Право, – кашлянул Александр, – дайте мне кто-нибудь выпить, с меня хватит!

– Думаю, со всех нас хватит, – решила Филиппа.

– О нет! – к моему ужасу, возразила Мередит. – Рен сказала, она будет сражаться с победителем.

Колин хлопнул по каноэ и завопил:

– Слышал, слышал!

– Я – за, если Джеймс не против, – сказала Рен.

Я вытер глаза и посмотрел на Джеймса. К моему удивлению, он казался смущенным. Внезапно мне захотелось поддразнить его.

– Давай, Джеймс! – начал я. – Решайся! Мы положим тебя на обе лопатки и разойдемся по домам.

– Бой продолжается! Отомстите за нас, ребята! – встряла Филиппа и посмотрела на Рен, стоя на берегу и выжимая платье.

– Что ж… Если нужно.

Рен хихикнула, поднялась и протянула Джеймсу руку, чтобы помочь ему встать. Она завязала подол более скромным узлом, чем Мередит, и направилась к воде.

Кое-кто из зрителей уже ушел, но на пляже оставалось еще около двадцати человек, и они подбадривали нас. Мередит на моих плечах стала вроде бы еще тяжелее, поэтому я немного подкинул ее вперед. Она убрала мне волосы с глаз кончиками пальцев и спросила:

– Ты вообще в порядке?

– Я слишком пьян для этого.

– Последний раз. Ты – мой герой.

– Всегда мечтал заслужить такое звание.

Рен приблизилась к воде и поежилась.

– Боже, как холодно!

– «Не раздевайся: здесь негде плавать»[33]33
  Вильям Шекспир. «Король Лир» (Пер. А. Дружинина).


[Закрыть]
. – Джеймс поморщился и поплелся за ней. – Давай я помогу тебе взобраться.

Он присел на корточки так же, как и я несколько мгновений назад, и взял ее за руку, когда она закинула ногу ему на плечо. Но не успела она вскарабкаться на него, как голос, который мы едва слышали сегодняшней ночью, произнес:

– На самом деле, я думаю, достаточно.

Я развернулся, медленно и осторожно. Ричард стоял на пляже, хмурясь на нас четверых.

– Ты дуешься несколько часов подряд, – заявила Мередит. Она скрестила руки на груди, и я слегка пошатнулся, когда ее вес снова переместился. – С чего ты вдруг решил, что хватит?

– Мы просто веселимся, – добавила Рен.

Она взобралась на Джеймса лишь наполовину, и теперь сидела у него на плече, будто попугай.

Я с тревогой посмотрел на Джеймса, но тот не сводил глаз с Ричарда.

– Все уже сильно затянулось, – ответил Ричард. – Это чертовски глупо – и кто-нибудь может покалечиться. Слезайте.

– Ладно тебе, Рик, – подал голос Александр, растянувшийся на песке с очередным стаканом пива. – Она будет в порядке.

– Заткнись, – огрызнулся Ричард. – Ты пьян.

– А ты – нет? – спросила Филиппа. – Успокойся, мы просто играем.

– Отвали, Филиппа. Это тебя не касается.

– Ричард! – прикрикнула Рен.

Филиппа уставилась на него, изумленно приоткрыв рот.

– Ладно, представление окончено, – сказал Колин, соскальзывая с каноэ. – Давайте, ребята, сматывайте отсюда.

Зрители разочарованно заворчали, но начали расходиться. Колин колебался, переводя взгляд с Ричарда на остальных, как будто не был уверен, нужен ли нам еще судья.

– Может, вы оба прекратите валять дурака? – спросил Ричард, и его голос разнесся над водой словно по волшебству.

– Я понимаю, – едко ответила Мередит. – Не можешь стерпеть, что мы веселимся, в то время как ты дуешься… потому что один-единственный раз не получил главную роль?

Лицо Ричарда стало мертвенно-бледным, и я крепко сжал колени Мередит, пытаясь таким образом предупредить, чтобы она не сболтнула лишнего. Она не почувствовала этого, или не поняла моего намека, или уже завелась.

– А пошло оно все! – объявила она. – Мир не должен постоянно вертеться вокруг тебя.

– Сказала шлюха мирового класса, – вырвалось у Ричарда.

– Какого черта, Ричард?! – воскликнул я.

Вспышка гнева заставила кровь прилить к моим щекам. Я инстинктивно еще крепче сжал ноги Мередит. Желание защитить ее оказалось абсолютно неожиданным, но у меня не оставалось времени для смущения.

Теперь же Мередит помалкивала.

Ричард начал было говорить что-то еще, но его прервал Джеймс.

– Ты перешел все границы, – сказал он, и в его голосе прозвучала язвительная нотка, которой я никогда прежде не слышал. – Почему бы тебе не взять пива и не вернуться, когда остынешь?

Глаза Ричарда потемнели.

– Убери руки от моей кузины, и я…

– И ты что? – Рен соскользнула с плеча Джеймса, лицо ее пылало, брови хмурились. – Что с тобой? – Она плюхнулась в воду, но осталась рядом с Джеймсом. – Это просто игра.

– Ладно, – произнес Ричард, тоже заходя в воду, которая заплескалась вокруг его ног. – Начнем. Рен, теперь моя очередь.

– Ричард, не будь идиотом. – Мередит скинула ногу с моего плеча, и я подхватил ее за талию, чтобы помочь спуститься.

Я выпрямился: без груза на плечах мне стало легко, и я почувствовал себя, как наполненный гелием шарик. Зажмурился, пытаясь сосредоточиться.

– Нет уж, я хочу играть, – заладил Ричард. Сколько он выпил? Он говорил разборчиво и очень громко, а движения его стали развязными и неосторожными. – Рен, прочь с дороги.

– Ричард, послушай, Джеймс ничего не сделал, – произнес я, шагнув к нему; по воде пошла рябь.

Он развернулся ко мне.

– Не беспокойся, тобой я займусь через минуту.

Я замер, отшатнувшись. Мои шансы, вздумай он начать драку, были невысоки.

– Оставь его в покое, – резко сказал Джеймс. – Знаешь, почему он решил поиграть? Только из-за того, что ты отказался, а он старался быть милым.

– Да уж… мы все в курсе, как мил Оливер.

– Ричард, – встряла Мередит. – Не будь кретином.

– Я не кретин, – запротестовал он. – Я хочу к вам присоединиться. Я думал, вы хотели устроить последний поединок.

Он обогнул Рен и толкнул Джеймса: раздался громкий всплеск воды.

– Ричард, стой! – крикнула Рен.

– В чем дело? – спросил он. – Еще один раунд! – Он снова толкнул Джеймса, и тот выставил руку вперед.

– Ричард, я предупреждаю тебя… – начал он.

– Что? Я хочу…

– Я пас, – ответил Джеймс, и каждый мускул его тела был натянут и напряжен. – Мать твою, приди в себя.

– И ты будешь возиться с девочками, Александром и Оливером, но не со мной? – требовательно спросил Ричард. – ДА ЛАДНО!

– Ричард, стой! – закричали мы одновременно, но опоздали.

Он опять толкнул Джеймса, и на сей раз в этом не было ничего игривого. Парень сильно ударился о воду, шлепнув руками по поверхности в попытке удержать равновесие. Как только он встал на ноги, то ринулся на Ричарда, врезал ему и отбросил назад. Но противник лишь засмеялся, когда вода забурлила вокруг них: он был гораздо крупнее Джеймса, и борьба не могла быть честной. Я с трудом пробирался к ним, волоча ноги, когда смех Ричарда перешел в рык, и он просто швырнул Джеймса лицом в воду.

– РИЧАРД! – завопил я.

Наверное, он не услышал меня из-за брыкающегося Джеймса, а может, ему стало все равно. Он держал моего друга под водой, схватив рукой за шею.

Джеймс стукнул его кулаком по спине, но я не мог понять, то ли он продолжает драться, то ли пытается высвободиться.

Девчонки, Колин и Александр побежали к ним, но я добрался до парней первым. Я кинулся на Ричарда, и тот с легкостью стряхнул меня со своего тела, а холодная вода хлестнула меня по лицу, попала в рот и нос. Я снова бросился к нему, вцепившись в него, будто клещ.

– РИЧАРД! СТОЙ! ОН ЗАДЫХАЕТСЯ… – Его плечо врезалось в мой подбородок, и я сильно прикусил язык.

Колин появился из ниоткуда, схватив Джеймса под руку, пока я кричал:

– ТЫ, МАТЬ ТВОЮ, УТОПИШЬ ЕГО, СТОЙ!

Мередит обхватила Ричарда за шею, тогда как Филиппа – за локоть, и к тому моменту, когда он наконец отпустил Джеймса, мы переплелись в огромный узел, и волны вокруг нас бушевали, ледяные и злобные.

Джеймс с криком вырвался на поверхность, и я подхватил его прежде, чем он снова ушел под воду. Мередит колотила Ричарда кулаком в грудь и орала на него:

– Ты что, спятил? Ты мог убить его!

– Джеймс, – проговорил я. – Иисусе, Джеймс, ты в порядке?

Задыхаясь, он обнял меня за шею: вода и желчь, смешавшись, выплескивались из его горла. Мое сердце с болью колотилось о ребра.

Рен и Мередит вытолкнули Ричарда на берег.

– Что с тобой?! – кричала Рен срывающимся голосом, и слезы текли по ее щекам. – Ты идиот, Ричард!

– Джеймс? – Я приподнял его, крепко обхватив двумя руками. – Ты можешь дышать?

Он слабо кивнул и вновь закашлялся, зажмурившись. В горле у меня запершило, внутренности сжались, в груди что-то натянулось, словно тетива лука.

– Господи, – тихо сказал Колин. – Что здесь, мать вашу, было?

– Не знаю, – ответила Филиппа.

Ее лицо приобрело пепельный оттенок, она дрожала.

– Давайте вытащим его на берег.

Мы с Колином помогли Джеймсу добраться до пляжа, и он рухнул на песок. Его волосы падали на глаза мокрыми прядями, все его тело содрогалось при каждом вздохе. Я присел рядом, а Филиппа нависла над нами. Александр выглядел ошарашенным. Колин – до смерти напуганным. Рен обхватила себя руками и зарыдала так сильно, что не могла вымолвить ни слова. Я никогда не видел Мередит настолько сердитой: даже в тусклом лунном свете ее щеки пылали красным. А Ричард просто стоял, вроде бы ошеломленный.

– Ричард, – осторожно начал Александр. – Ты свихнулся.

Тот пожал плечами.

– Но он же в порядке, да? Джеймс?

Мой друг уставился на него, лицо его было бледным, рот едва приоткрыт, но глаза блестели и смотрели твердо, как сталь. Воцарилась мертвая тишина, и меня поразила странная мысль, что и мы все в мгновение ока остекленели. Я боялся дышать и двинуться, испугавшись, что кто-то – или что-то – может вдребезги разбиться.

– Мы просто баловались, – беспечно ответил Ричард и усмехнулся. – Играли.

Мередит сделала широкий шаг, чтобы встать между Ричардом и остальными.

– Уходи, – велела она.

Ричард открыл было рот, чтобы возразить, но она перебила его:

– Возвращайся в Замок и ложись спать, пока не натворил глупостей, из-за которых тебя исключат.

Она смахивала на фурию: глаза сверкали, руки упирались в бока, волосы свисали на плечи мокрыми спутанными веревками.

– Иди. Живо.

Ричард сердито глянул на нее, затем посмотрел на каждого из нас, развернулся и поплелся к холму. Облегчение нахлынуло на меня, голова закружилась, в ушах застучал пульс.

Как только Ричард ушел, Мередит сдулась.

– Иисусе! – Она согнулась пополам, прижала ладони к глазам, рот ее кривился: похоже, она пыталась не разрыдаться. – Джеймс… мне очень жаль.

Он приподнялся и теперь сидел на песке, скрестив ноги.

– Я в порядке, – глухо ответил он.

– Нет, не в порядке, нет, – твердила она, оставаясь в той же позе.

– Это не твоя вина, Мер, – сказал я.

Мысль о том, что Мередит плачет, была настолько странной и тревожной, что я с трудом сумел посмотреть на нее.

– Ты за него не отвечаешь, – добавила Филиппа. Она покосилась на Рен: по щекам девушки бежали слезы, скапливаясь на подбородке, прежде чем капнуть на песок. – Никто из нас не отвечает за него.

– «Ночь выдалась дурная»[34]34
  Вильям Шекспир. «Макбет» (Пер. А. Соколовского).


[Закрыть]
, – сказал Александр. Он заметно протрезвел. – Ну и дерьмо!

Мередит наконец опустила руки. Ее глаза были сухими, но губы потрескались и стали бесцветными – казалось, ее вот-вот стошнит.

– Не знаю, как остальные, но я хочу обсохнуть, лечь в постель и по крайней мере на восемь часов притвориться, что ничего не было.

– Да, я думаю, сон пойдет нам на пользу, – согласилась Филиппа. – Возвращаемся?

Послышался одобрительный шепот.

– Вы, ребята, идите, – сказал Джеймс. – А я… я буду через минуту.

– Ты уверен? – спросил Колин.

– Да, – ответил он. – Мне нужна одна минута.

– Ладно.

Мы медленно побрели по пляжу. Мередит, бросив последний извиняющийся взгляд на Джеймса и почему-то еще один – на меня, шла впереди. Филиппа, обняв Рен за плечи, последовала за ней. Колин и Александр обогнали их и вместе взбирались на холм. Я задержался под тем предлогом, что мне нужно захватить из сарая куртку, рубашку и сапоги – свой сценический костюм.

Когда я вышел наружу, Джеймс сидел там же, где мы его оставили, и смотрел на озеро.

– Составить тебе компанию? – спросил я.

– Да. Я просто не хотел быть с остальными.

Я бросил вещи на песок и сел рядом с ним. Во время полуночной вечеринки буря улеглась. Небо прояснилось, звезды с любопытством смотрели на нас, мерцая на бескрайнем куполе цвета индиго. Озеро было совершенно спокойным, и я подумал, какие же они лгуны – вода и небо. Безмятежные, мирные, дескать, все опять хорошо, хотя на самом деле ничто никогда уже не будет прежним.

Капли воды еще не высохли на щеках Джеймса. Он не вполне походил на себя: его брови взмыли вверх, а уголки рта опустились. Он даже стал старше, будто в одну ночь прожил десять лет. В груди у меня саднило, словно где-то в моих легких появилась маленькая дыра, которая мешала мне дышать. Джеймс казался настолько хрупким, что я боялся прикасаться к нему, я не знал, что сказать, и потому тоже молчал.

Черная гладь озера оставалась неподвижной: она напоминала декорацию к какому-то давно прошедшему спектаклю, придвинутую к дальней части подмостков, где ее быстро забыли бы, если б не приходилось каждый день проходить мимо нее. Что-то изменилось безвозвратно в те несколько темных минут, которые Джеймс провел под водой. Можно было подумать, что недостаток кислорода заставил наши молекулы перестроиться.

Акт II


Пролог

Я впервые за десять лет покидаю это заведение, и солнце пробивается сквозь облака: ослепительно-белый шар, застрявший в сером, грязном небе. Я и забыл, как огромен мир на воле. Поначалу меня парализует его необъятная открытость, я – словно чья-то любимая золотая рыбка, внезапно попавшая в океан.

Но вдруг я вижу Филиппу, прислонившуюся к машине. Солнечный луч, который все-таки прорывается сюда, отражается в ее «авиаторах». Я с трудом сдерживаю порыв броситься к ней.

Мы обнимаемся грубо, как братья, но я держу ее дольше, чем нужно. Она реальная и знакомая, и это – первый за долгое время контакт с небезразличным мне человеком. Я зарываюсь лицом в ее волосы. Они пахнут миндалем, и я как можно сильнее вдыхаю их аромат, прижимаю ладони к ее спине и чувствую биение ее сердца.

– Оливер. – Она вздыхает и гладит меня по затылку.

На одно безумное мгновение мне кажется, что я сейчас разрыдаюсь. Но когда я отпускаю ее, она улыбается. Она совсем не изменилась. Конечно, она навещала меня каждые две недели с тех пор, как меня посадили. Кроме Колборна, она – единственная, кто делал это.

– Спасибо, – говорю я.

Она склоняет голову набок.

– За что?

– За то, что ты здесь. Сегодня.

Ее улыбка меркнет.

– «О, крошка!» – говорит она.

Пип кладет ладонь на мою щеку.

– «Ведь я, как ты, невинна!»[35]35
  Вильям Шекспир. «Зимняя сказка» (Пер. А. Соколовского).


[Закрыть]

Я чувствую, как вспыхивает лицо, и она убирает руку.

– Ты уверен, что хочешь?..

На секунду или две я задумываюсь. Но я только и делал, что ломал над этим голову, начиная с последнего визита Колборна, который навещал меня месяц назад, и теперь я твердо решил.

– Да, – отвечаю я. – Уверен.

– Хорошо. – Она открывает дверцу со стороны водительского сиденья. – Залезай.

Я забираюсь в машину; там аккуратно сложена стопка мужской одежды. Я осматриваю ее, пока Филиппа заводит двигатель.

– Одежда Мило?

– Он не будет против. Я предположила, что ты не захочешь появляться в той же одежде, в которой ушел.

– Это не та же самая одежда.

– Ты понимаешь, о чем я, – напряженно отвечает она. – Она тебе не к лицу. Ты выглядишь так, будто набрал двадцать фунтов. Разве люди не худеют в тюрьме?

– Нет, если пытаются дожить до освобождения, – говорю я. – Кроме того, там особо нечем заняться.

Она тихо фыркает.

– Ты отжимался? Ты похож на Мередит.

Я боюсь, что снова покраснею, и стягиваю футболку, надеясь, что Филиппа не заметила моего смущения. Кажется, что она не сводит глаз с дороги, но у нее зеркальные очки, и поэтому ни в чем нельзя быть уверенным.

– Как она? – спрашиваю я, рассматривая другую футболку.

– Уж точно не страдает. Мы немного общаемся. Теперь мы все не слишком много общаемся.

– А как Александр?

– Еще в Нью-Йорке, – произносит она, но это не ответ на тот вопрос, который я задал. – Связался с какой-то компанией, которая ставит действительно сильные, захватывающие пьесы. Сейчас он играет в «Клеопатре» на каком-то складе. Там на сцене песок и живые змеи. Прямо в стиле Антонена Арто. Потом ребята займутся «Бурей», но она может стать последней пьесой, в которой Александр примет участие.

– Почему?

– Они хотят поставить «Цезаря», а он наотрез отказывается играть в этой пьесе. Он считает, что именно из-за «Цезаря» все пошло не так. А я повторяю ему, что он не прав.

– Думаешь, все дело было в «Макбете»?

Она останавливает машину (загорается красный свет светофора) и бросает взгляд на меня.

– Нет, Оливер. Я думаю, мы облажались с самого начала.

Автомобиль взрыкивает: Филиппа переключается на первую скорость, потом на вторую.

– Я не знаю, так ли это, – тихо говорю я, но никто из нас не продолжает разговор.

Некоторое время мы едем молча, затем Филиппа включает магнитолу. Оказывается, она слушает аудиокнигу. Айрис Мердок, «Море, море». Я прочитал Мердок в камере еще несколько лет назад. Помимо физических упражнений и отчаянной надежды остаться незамеченным, это то, что делает в тюрьме настоящий шекспировед – читает. К концу десятилетнего заключения меня – за хорошее, то есть ненавязчивое поведение – вознаградили работой с книжными стеллажами вместо чистки картошки.

Поскольку я знаю «Море, море», то почти не прислушиваюсь к фразам. Я спрашиваю Филиппу, можно ли открыть окно, и высовываю голову, как пес. Она смеется, но ничего не говорит. Свежий иллинойский воздух овевает мое лицо, невесомый и изменчивый. Я смотрю на мир сквозь ресницы, еще встревоженный тем, как он светел даже в этот пасмурный день.

Мои мысли убегают в Деллехер моего прошлого, и я невольно задаюсь вопросом, узнаю ли я его теперь? Может, они давно снесли Замок, вырубили деревья, расчистив место для настоящего студенческого общежития, и, наконец, возвели забор, чтобы ребята держались подальше от озера. Пожалуй, сейчас он смахивает на детский летний лагерь – стерильный и безопасный. Впрочем, возможно, он, как и Филиппа, практически не изменился. Я вспоминаю его: пышный, зеленый, и дикий, и зачарованный, будто лес Оберона или остров Просперо. Есть кое-что еще, чего никогда не рассказывают о таких волшебных местах: они столь же опасны, как и прекрасны. Почему Деллехер должен быть иным?

Спустя два часа машина припаркована на пустой подъездной дорожке у Деллехер-холла. Филиппа выходит первой, и я следую ее примеру. Сам особняк остался тем же, что и раньше, но я смотрю на озеро, сверкающее под обескровленным солнцем: вода вспыхивает синим и зеленым, подобно огненному опалу. Окружающий лес так же густ и дик, как и прежде, верхушки деревьев яростно вонзаются в небо.

– Ты в порядке? – спрашивает Филиппа.

Я топчусь возле машины.

– «Едва ль случалося кому

Ходить, как ты, в столь странном лабиринте»[36]36
  Вильям Шекспир. «Буря» (Пер. Н. Сатина).


[Закрыть]
, – отвечаю я ей.

Паника мягко трепещет у сердца. На мгновение мне снова двадцать два – и я с пылом и ужасом наблюдаю, как ускользает сквозь пальцы моя невинность. Десять лет попыток объяснить Деллехер во всем его обманчивом великолепии парням в бежевых комбинезонах, которые никогда не учились в колледже или даже не оканчивали среднюю школу, заставили меня осознать, что, будучи студентом, я оставался слеп (хотя, будучи студентом, я этого хотел). Деллехер оказался не столько академическим учреждением, сколько культом – диковинной фанатичной религией, где любой поступок можно оправдать во имя муз. Ритуальное безумие, экстаз, человеческие жертвоприношения. Неужели мы были околдованы? Или нам промыли мозги? Возможно.

– Оливер? – мягко зовет Филиппа. – Ты готов?

Я молчу. Я никогда не был готов.

– Давай.

Она идет вперед, а я тащусь следом.

Я готовился к повторной встрече с Деллехером – изменившимся или нет, – но чего я не ожидал, так это внезапной боли в груди, сродни тоски по прежней возлюбленной. Я отчаянно скучал по нему. На мгновение мне становится страшно вновь потерять себя здесь.

– Где он? – спрашиваю я, когда нагоняю Филиппу, надеясь отвлечь себя чем-то более осязаемым, а именно – причиной, по которой я рискнул вернуться.

– Он хотел подождать в «Голове зануды», но я не уверена, что тебе стоит сразу туда идти.

– Почему?

– В «Голове» еще работают некоторые из твоих знакомых. – Она пожимает плечами. – Готов ли ты увидеть их?

– Я бы беспокоился о том, готовы ли они увидеть меня, – парирую я, потому что понимаю: именно об этом она и думала.

– Да, – кивает она. – Все верно.

Она ведет меня через парадные двери: герб Деллехера, ключ и перо, неодобрительно взирает на меня сверху вниз, словно говоря: «Вам здесь не рады». Я не спрашивал Филиппу, кто еще в курсе, что я вернусь. Сейчас лето, и студенты уехали, но персонал часто задерживается. Не сверну ли я за угол и неожиданно наткнусь на Фредерика? Или на Гвендолин? Или, боже упаси, на Дина Холиншеда?

Холл пуст. Мне становится жутковато. Наши шаги эхом отдаются в широких коридорах, где обычно снуют студенты. Любой, даже самый слабый звук становится гулким. Я с любопытством заглядываю в музыкальный зал. На окнах висят длинные белые занавеси, сквозь щели между ними широкими полотнищами просачивается тусклый солнечный свет. Здесь царит навязчивое ощущение заброшенного собора.

Столовая тоже почти пуста. Колборн сидит в одиночестве за студенческим столиком и поглаживает пальцами чашку с кофе. Он выглядит совершенно неуместно. Кажется, он рад нас видеть. Он поспешно встает и протягивает мне руку. Я без колебаний пожимаю ее, почему-то тоже радуясь встрече с ним. Странно.

– Шеф.

– Уже нет, на прошлой неделе я сдал свой значок.

– Поздравляю. Но почему? – Филиппа.

– В основном это идея моей жены. Она говорит, если уж я должен постоянно рисковать получить пулю, то пусть мне хотя бы хорошо платят. – Колборн.

– Как трогательно. – Филиппа.

– Она бы тебе понравилась. – Он.

Филиппа смеется и говорит:

– Наверное.

– А как ты поживаешь? – спрашивает он. – До сих пор еще тут торчишь? – Он оглядывает пустые столы, будто не вполне уверен, где сейчас находится.

– Мы теперь живем в Бродуотере, – отвечает она. – Я имею в виду город.

Я предполагаю, что «мы» – это она и Мило. Я и не знал, что они вместе. Сейчас Филиппа для меня почти такая же загадка, как и десять лет назад, но я люблю ее не меньше, чем тогда.

И мне – больше, чем кому бы то ни было, – известно об отчаянно хранимых секретах.

– Мы не слишком часто бываем здесь летом.

Колборн кивает. Интересно, чувствует ли он себя неловко рядом с ней? Он знает меня и всех нас, но видит ли он в ней подозреваемого… или уже нет?

Я наблюдаю за ним и надеюсь, что мне не придется напоминать о нашей сделке.

– Резонно, – довольно дружелюбно отвечает он.

Филиппа пожимает плечами.

– Нам нужно определиться с сезоном на следующий год, но мы можем сделать это и в городе.

– Есть какие-то соображения?

– Мы думаем о «Двенадцатой ночи» для третьекурсников. У нас двое студентов с действительно общей ДНК, если можно так выразиться… впервые с того момента, как… в общем, впервые со времен Рен и Ричарда. – Прежде чем она продолжает, воцаряется короткая неловкая пауза. – И мы понятия не имеем, что делать с четвертым курсом. Фредерик хочет рискнуть и попробовать «Зимнюю сказку», но Гвендолин настаивает на «Отелло».

– Хорошая группа в нынешнем году?

– Как всегда. На сей раз мы набрали больше девочек, чем мальчиков.

– А это должно быть неплохо.

Они обмениваются быстрыми улыбками, затем Филиппа смотрит на меня в упор. Приподнимает брови, едва заметно. Теперь или никогда.

Я поворачиваюсь к Колборну, точно так же приподнимая брови.

Он кидает взгляд на часы.

– Итак, – спрашивает он, – прогуляемся?

– Как пожелаешь, – отвечаю я.

Он кивает и спрашивает Филиппу:

– Ты идешь?

Она качает головой, умудряясь и хмуриться, и улыбаться одновременно.

– Зачем? – спрашивает она. – Я была там.

Колборн прищуривается. Она невозмутимо касается моей руки, говорит:

– Увидимся вечером.

И выходит из столовой.

Незаданные вопросы Колборна повисают в воздухе. Он смотрит ей вслед и обращается ко мне:

– Как много она знает?

– Почти все.

Лоб Колборна прорезают морщины, густые брови сходятся в линию, глаза суживаются.

– Люди всегда забывают о Филиппе, – добавляю я, – а позже жалеют об этом.

Он вздыхает, словно у него нет сил быть по-настоящему недовольным. Задумчиво смотрит на чашку с кофе и отодвигает ее в сторону.

– Оливер, – говорит он и ненадолго умолкает. – Веди.

– Куда?

– Тебе виднее.

Я думаю. Сажусь. Это место ничуть не хуже прочих. Колборн с неохотой смеется.

– Хочешь кофе? – спрашивает он.

– Я б не отказался.

– Ладно. – Он направляется к стойке с двумя кофейниками.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации