Электронная библиотека » Маргарет Хэддикс » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Самозванцы"


  • Текст добавлен: 16 марта 2023, 12:20


Автор книги: Маргарет Хэддикс


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 4
Финн

– Ну, какой у нас план? – шёпотом спросил Финн у Натали, пока мистер Мэйхью убирал перчатки и мяч. – Как мы отвлечём твоего папу? Или мы ему всё расскажем и возьмём его с собой?

– Мы не станем подвергать папу опасности, – твёрдо сказала Натали. – И мы не хотим, чтобы он испугался и не разрешил нам идти спасать маму. Лучше ему ничего не знать.

– Ну ладно, – пожал плечами Финн.

Иногда Натали вела себя как генерал, командующий войсками. Торопить её было нельзя.

Мистер Мэйхью вернулся из гаража. Натали, Чез и Эмма тем временем выстроились в прихожей. У всех троих разрумянились щёки и блестели глаза. Уныние и апатию как рукой сняло.

Финн подтолкнул локтем Натали, и ей хватило здравого смысла слегка понуриться. Финн тем временем подбежал и обнял Чеза и Эмму.

– Я по вам соскучился! – притворно заныл он. – Как хорошо, что вы оба не пропали, как мама! – Он мельком глянул через плечо. Мистер Мэйхью смотрел в сторону. Однажды он признался Финну, что не знает, как вести себя, когда кто-то плачет.

– Эй! – воскликнул мистер Мэйхью неестественно громко. – Хотите поужинать в кафе? Как насчет «Ржавого бочонка»?

Натали взяла отца под руку.

– Отличная идея! – сказала она. – Только можно будет остановиться по пути? Мне завтра сдавать проект по естествознанию, и для него нужно набрать листьев. За листья с определённых деревьев дают дополнительные баллы. Чез и Эмма сказали, что у пруда за их домом растёт что-то странное – может быть, я найду там то, что нужно.

Финн выпустил Эмму и Чеза из объятий – как раз вовремя, чтобы заметить, как мистер Мэйхью нахмурился.

– Наверное, не стоит… – начал он.

– Вы беспокоитесь за нас, мистер Мэйхью? – спросила Эмма. – Не бойтесь. Мы не расстроимся, если вернёмся в наш старый район. Мы можем просто подождать в машине. Всё нормально.

Эмма очень хорошо умела делать множество разных вещей, но только не врать. Финн ещё не знал её плана, но не сомневался, что сестра не намерена ждать в машине.

К счастью, Натали направила папу к двери, и он скорее всего ничего не заметил.

– Поехали, пока не стемнело! – потребовала она.

У мистера Мэйхью не было джипа, как у госпожи Моралес, или микроавтобуса, как у мамы. У него была маленькая красная машина, почти без заднего сиденья. Поэтому, когда Натали села впереди, рядом с папой, Грейстоунам пришлось втиснуться в ограниченное пространство, которое годилось разве что для перевозки чемодана. Ноги у Чеза были такие длинные, что его согнутые коленки касались ушей Финна. Эмма решила проблему, свернувшись клубочком и обвив ногами младшего брата, сидящего посередке.

Финну вообще-то нравилось ездить на заднем сиденье машины мистера Мэйхью. Ему нравилось жаться к Эмме и Чезу – тогда они напоминали котят или щенят. Казалось, что все они ещё семья, даже без мамы. А ещё – кучкой было проще шептаться.

– Мы проберёмся домой, да? – шёпотом спросил Финн у Эммы, когда она обняла его и притянула к себе, потому что сидеть по-другому было невозможно. – А как…

– Ш-ш! – Эмма с тревогой взглянула на переднее сиденье. – Только мы с Чезом. А вы с Натали идите к пруду с мистером Мэйхью и отвлекайте его, пока мы не вернёмся.

– Вечно мне приходится его отвлекать! – запротестовал Финн. – Вы же обещали. – Он не сдержался. Его жалобный возглас прорвался сквозь музыку, которая постоянно играла в машине. Сегодня пели про то, что кого-то разыскивают, живым или мёртвым.

– Не волнуйтесь, мистер Мэйхью, – крикнул Чез, – мы сами разберёмся.

Мистер Мэйхью кивнул. А может, он просто кивал в такт музыке.

– Никто пока не идёт спасать маму, – прошептала Эмма на ухо Финну. – Мы просто собираем всё необходимое. Ищем нужный инструмент.

Выходит, Чез и Эмма знали, какой инструмент нужен для того, чтобы вернуться в тот мир и спасти маму?! Они разгадали тайну?!

Этого было достаточно, чтобы Финн просиял. А потом ему пришлось пригнуться и скрыть улыбку.

Но когда они остановились у пруда, Финн почувствовал странное урчание в животе. В последний раз они видели этот пруд в другом мире – в тот день Финн, Эмма, Чез и Натали спасались бегством из большого жуткого здания вместе с тремя другими детьми, которых спасли от похитителей.

С теми детьми, которых звали Рокки, Эмма и Финн Густано, была связана тайна, о которой Финну не хотелось думать. Их похитили и увели в другой мир, потому что какие-то злые люди решили, что они и есть мамины. Если бы эти злые люди не ошиблись, то забрали бы вместо них Чеза, Эмму и Финна Грейстоунов.

Мама детей Густано и мама Финна были двойниками. И именно Грейстоуны, а не Густано, изначально принадлежали к другому миру.

Финн старался об этом не думать. Он сосредоточился на том, как они спасут маму. Нет – на том, как она вернётся. Вот было бы здорово перепрыгнуть вперёд во времени, миновав все опасности чужого мира, и сразу найти маму! Пусть спасательная операция останется в прошлом, и они снова заживут нормальной жизнью в своём мире, совершенно забыв о существовании того, другого. Как Густано, которые вернулись к привычной жизни и соединились с родителями. Им-то больше не приходилось думать о параллельном мире.

«И нечего волноваться из-за пруда, – убеждал себя Финн. – Это же просто вода. Ты не боишься воды. Ты умеешь плавать!»

Пруд был красивый, вокруг цвели кусты и стояли столики для пикника. В другом мире он казался мёртвым и мрачным: на берегах ничего не росло – возможно, вода в нём была отравленная.

Живот у Финна урчал не потому, что он боялся пруда. Он урчал, потому что рядом с этим прудом Финн вспомнил, как ему было страшно в другом мире. Если уж какой-то дурацкий старый пруд так его напугал, то и хорошо, что ему не нужно забираться в дом вместе с Чезом и Эммой.

«Но я бы пошёл, если бы было надо, – сказал себе Финн. – Я сделаю что угодно, чтобы вернуть маму».

Мистер Мэйхью выключил мотор, и Натали обернулась назад:

– Чез, Эмма, мы быстро, честное слово. Финн, ты ведь не любишь сидеть на одном месте? Хочешь пойти с нами? Папа поднимет тебя, и ты нарвёшь мне листьев с самых высоких веток. Ты же не против, правда?

– Ага, здорово! – выдавил Финн.

Натали помогла ему выбраться с заднего сиденья, и, коснувшись ногами дорожки, он сделал глубокий вдох. Пахло сиренью. Ничто не напоминало о зловонном воздухе того, другого мира.

– Я не знаю, сколько времени понадобится Чезу и Эмме, – шёпотом сказала Натали, наклонившись к Финну. – Придётся строить из себя глупеньких и искать подходящие деревья. Наблюдай внимательно и скажи мне, когда Чез и Эмма вернутся.

Тут мистер Мэйхью вылез из машины, и Натали воскликнула:

– Папочка, а ты разбираешься в ботанике? Можешь нам сказать, какие деревья здесь нетипичные?

Натали потащила отца к пруду, и Финн осторожно оглянулся. Чез и Эмма уже вышли из машины; низко пригнувшись, они на цыпочках рысили вдоль дорожки. Финну стало немного обидно, хоть он полностью и доверял брату и сестре. Раз они сказали, что не пойдут в другой мир без него – значит, не пойдут. Во всяком случае, если это будет зависеть от них.

«А если что-нибудь случится и это не будет зависеть от них? – задумался Финн. – Да, они думают, что просто заберут необходимый инструмент – но вдруг туннель внезапно откроется, и их засосёт в другой мир случайно? И они тоже окажутся в ловушке?»

Финн знал, что должен вместе с Натали отвлекать мистера Мэйхью. Но всё-таки он ещё немножко постоял, глядя вслед Чезу и Эмме.

И вот тогда Финн и заметил, как на улице остановился тёмный автомобиль. Оттуда вышел коротко стриженный мужчина и начал разминаться: он поочерёдно ставил на капот сначала одну ногу, потом другую и наклонялся так, чтобы достать подбородком до колена.

Финн понял, что из этого положения очень удобно наблюдать за машиной мистера Мэйхью, а также за убегающими Чезом и Эммой. А ещё Финн отметил, что на мужчине был оранжево-синий тренировочный костюм – а все злые люди в том, другом мире носили тёмно-синее с оранжевым.

«И что? В нашем мире тоже носят оранжево-синие вещи, – сказал себе Финн. – Это просто… как это называется… совпадение».

И всё-таки он решил не отходить далеко. Нужно последить за этим мужчиной, который только делает вид, что разминается.

Он слышал, как Натали, стоя у пруда, сказала папе:

– Нет, кажется, это не обычная ива. Держи ветку ровно, я её сфотографирую и поищу в интернете. Финн! Что ты делаешь? Можешь нам помочь?

– Минуточку, – отозвался Финн. – У меня… шнурок развязался. – Он присел и сделал вид, что возится со шнурками. Жаль, что он не мог крикнуть «Я занят! Сама отвлекай папу!».

Выпрямившись, Финн посмотрел сначала на Чеза и Эмму – они отошли уже довольно далеко и, завернув за угол, скрылись из виду. А вдруг за углом притаился ещё один тип в оранжево-синем? Вдруг это похититель? Финн бы не вынес, если бы с Эммой и Чезом что-то случилось. И уж точно он бы не выдержал, если бы с ними что-то случилось, а он мог вмешаться – и остался в стороне.

Финн снова взглянул на незнакомца. Теперь тот присел, зацепившись лодыжкой одной ноги за колено другой, как будто хотел принять позу лотоса прямо в воздухе.

«Просто любитель физкультуры, который разминается перед пробежкой, вот и всё, – сказал себе Финн. – Обычный человек из нашего мира, который делает самые обычные вещи».

Мужчина закончил разминаться и побежал в сторону Финна – и в сторону того самого угла, за который повернули Чез и Эмма.

«Я понаблюдаю, пока он не пробежит мимо меня, – подумал Финн. – Или мимо того угла. Тогда я точно буду знать, что он не преследует Чеза и Эмму».

Мужчина приближался. Финн присел, спрятавшись за машиной мистера Мэйхью, и через окно ему было всё хорошо видно. Лицо у мужчины оказалось знакомое – тёмные брови, серые глаза, крупный нос и маленький рот с глубокими складками вокруг.

«Не сосед, – подумал Финн. – Не папа кого-то из моих одноклассников. Не полицейский…» И, подумав про полицейских, он вспомнил, где видел этого человека. В прошлый раз на нём была форма охранника, и он стоял на сцене. Именно он объявил начало суда и сказал, что мама Финна виновна.

Этот человек явился из другого мира.

На несколько секунд Финн оцепенел от страха. Мужчина тем временем прибавил скорости и, миновав машину мистера Мэйхью, свернул за тот же угол, что и Чез с Эммой.

И Финн закричал.

Глава 5
Эмма

У Эммы появились сомнения.

Нет, она была практически уверена, что не ошиблась насчёт двух миров, которые соприкасаются, как блёстки-перевёртыши на подушке. Она была практически уверена, что существуют многочисленные входы в тот, другой мир. Но вдруг она ошиблась в том, что оторванный рычаг из их подвала – ключ ко всему, и внушила Чезу, Финну и Натали ложную надежду? Научный метод, с возможностью многочисленных проб и ошибок, – это здорово, когда просто хочешь выяснить, верна ли твоя гипотеза. Когда время не поджимает, когда можно разбираться с удовольствием. Но это далеко не так приятно, когда твоя мама в опасности и ты чувствуешь, что время на исходе.

– Чез, – начала Эмма, пока они бежали к дому.

Чез лишь что-то буркнул в ответ. Дом уже показался впереди. Он по-прежнему был ограждён полицейской лентой с повторяющейся чёрной надписью «НЕ ВХОДИТЬ» на жёлтом фоне. На двери висели два объявления. В одном сообщалось: «ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН», и дальше шло много текста мелким шрифтом. Другое гласило: «РАЗЫСКИВАЮТСЯ!», а внизу были две фотографии.

– О-о-о, – простонала Эмма, увидев лица мамы и госпожи Моралес.

Полиция обещала награду за сведения о местонахождении обеих женщин. Как будто они были преступницами. Или… пропали навсегда.

«Но мы же знаем, что они в другом мире, – напомнила себе Эмма. – У мамы есть какая-то информация, которая защищает её, – поэтому мы и спасли вместо неё детей Густано. Потому что у них защиты не было. А госпожа Моралес ну, она умная. Она не даст себя в обиду. И Джо тоже».

Хотя Эмма и была абсолютно уверена, что мама, госпожа Моралес и Джо живы, всё-таки ей не нравилось видеть свой дом таким. Полицейское ограждение и объявления придавали ему странный вид – как будто он принадлежал посторонним людям. Он казался почти таким же чужим, как заброшенный, ветхий дом, который Эмма видела в том мире.

Далеко позади послышался чей-то крик. Скорее всего просто играли дети – здесь было полно ребятишек, и друзья Финна, например, постоянно орали во всё горло. Но сегодня от этого крика по спине у Эммы поползли мурашки.

– Хорошо, что Финн не с нами, – шепнула она Чезу, кивнув на объявления.

– Зайдём через гараж, – отозвался тот.

Он достал запасной ключ от гаража, который мама обычно прятала в цветочном горшке на заднем крыльце. И Эмма ощутила прилив любви к брату, которому две недели назад в этом жутком хаосе хватило присутствия духа стянуть запасной ключ так, чтобы полицейские не заметили. Чез всегда был таким – тихим и внимательным. Эмма и Финн непременно бы похвастались: «А знаете, что у меня есть? Знаете, что я сделал?»

Чез и Эмма достигли собственного дворика – пятачка земли, где весной появлялся четырёхлистный клевер. Год назад Эмма разделила дворик на секторы и начертила график, показывающий, в каких точках клевер растёт гуще всего – в зависимости от качества почвы, количества света и дождя. Казалось, в прошлом году Эмма была совсем другим человеком – разве теперь её волновал четырёхлистный клевер?

– Подожди, – негромко сказал Чез, положив руку сестре на плечо.

Они остановились на краю двора. Чез огляделся. Эмма подумала, что, быть может, кто-то прячется за одной из стоящих на улице машин. Или нет – соседи уже вернулись домой с работы и позвали детей ужинать.

«Разве не странно, что я слышала крики какого-то играющего ребенка?» – подумала Эмма. Она отогнала эту мысль и потянула Чеза вперёд:

– Давай скорее, чтобы мистер Мэйхью ничего не заподозрил.

Они подкрались к боковой двери. Это были их собственная дорожка, их собственный двор, их собственная трава, но оба двигались, как незваные гости. Как будто им здесь было не место.

Чез добрался до двери и опять огляделся, прежде чем сунуть ключ в замо́к.

– Чез, ты параноик, – сказала Эмма. – Давай скорей!

Он повернул ключ, и Эмма протянула руку, чтобы поскорее открыть дверь.

И тут какой-то мужчина в тёмном костюме, выскочив из ниоткуда, схватил их и повалил наземь.

Глава 6
Чез

– Отстань от меня! – кричал Чез, а Эмма вопила:

– Пусти!

Чез лягался и отталкивал мужчину; Эмма тоже отбивалась. Но напавший ловко прижал их к земле, и они ничего не могли сделать.

– Ага, только что поймал двух детей, которые пытались забраться в дом, – сказал он в спрятанную в кармане рацию, а может быть, в потайной микрофон.

Чез извернулся и увидел подбородок мужчины, касающийся воротника рубашки, но больше ничего видно не было.

– Мы никуда не забирались! – протестовала Эмма. – Мы здесь живём! То есть… раньше жили! У нас есть ключ!

Чез молча помотал головой: «Ох, Эмма. Может быть, этому человеку не надо знать, кто мы такие!» – и вдруг услышал шум машины. Завизжали тормоза, затем послышались быстрые шаги.

– Эй, эй! Это дети миссис Грейстоун! Отпустите их!

Это был голос мистера Мэйхью.

Потом раздался крик Финна:

– Не делайте больно Эмме и Чезу!

Натали вопила:

– Папа! Это полицейский?! Или кто?!

Чез почувствовал, что его отпустили, но ещё несколько секунд лежал ничком на земле, глубоко униженный. Они ещё даже не успели вернуться в другой мир, а Чез уже чувствовал себя побеждённым и беспомощным. Он опять не сумел защитить Эмму. Если бы не появились мистер Мэйхью, Финн и Натали (как они вообще догадались, что им с Эммой нужна помощь?!), этот человек мог сделать всё что угодно. Он мог похитить его и Эмму. Мог забрать их в другой мир – и Финн и Натали даже не узнали бы об этом.

Финн принялся тянуть брата за руку, пытаясь его поднять:

– Чез! Чез! Ты живой?

Финн всегда спрашивал так, когда Грейстоуны во что-нибудь играли. Например, представляли, что они в опасности и им нужна помощь, что они едва уцелели после ужасной битвы с пиратами, бандитами или другими вымышленными злодеями.

Чез поморщился, потому что сейчас Финн был совершенно серьёзен. Братишка на самом деле боялся, что Чез погиб.

Чез заставил себя перевернуться и встать.

– Всё нормально, дружок, – сказал он и растянул губы, надеясь, что это сойдёт за улыбку. Ноги дрожали, но Чез напряг колени, чтобы не шататься. – Просто я… в шоке. Откуда ты узнал, что нам нужна помощь?

Финн бросил взгляд на мистера Мэйхью и предостерегающе покачал головой.

«Понятно, это секрет, – догадался Чез. – То, что нельзя обсуждать в присутствии мистера Мэйхью».

Эмма уже успела вскочить и теперь наступала на человека, который напал на них. Она ткнула его пальцем в грудь:

– Вам что, нечего делать, что вы сбиваете людей с ног без всякой причины?! Вы не в курсе, что у них есть права?!

– Это недоразумение, – ответил незнакомец, глядя на мистера Мэйхью и словно ожидая, что папа Натали всё объяснит.

Но папа Натали был слишком занят – он пытался удержать дочь:

– Детка, пожалуйста. Я нанял охрану, чтобы наблюдать за домом Грейстоунов – и чтобы нас всех обезопасить. И, может быть, заодно разобраться. Ты же знаешь, что твоя мама, ну…

– Что моя мама? – Натали повернулась к отцу с таким же видом, как Эмма к незнакомцу.

– Сама знаешь: некоторые люди, с которыми она имела дело… могли быть связаны… с правонарушителями, – слабо договорил мистер Мэйхью.

– Мама помогала женщинам, которые попали в беду! – взорвалась Натали. – Женщинам, которым угрожали их мужья! Это не значит, что она имела дело с преступниками! Это значит, что она была героиней! Она и есть героиня! – Она говорила с такой страстью, что мужчина в тёмном костюме отступил на шаг.

Чез огляделся. Погода стояла тёплая, и в соседних домах были открыты окна. Он представил, как люди откладывают вилки и выглядывают на улицу, чтобы узнать, что за шум. А вдруг к ним прислушивались не только соседи, но и… кто-то ещё? Шпионы из другого мира?

– Может, зайдём? – негромко предложил Чез, беря Натали за руку и направляя её к двери гаража.

– Согласен, – сказал мужчина и тоже двинулся к гаражу, подгоняя остальных.

Чез заметил, что на чёрной рубашке у него нашивка с надписью «Частная охрана АС». И мускулы у незнакомца были такие огромные, что грозили порвать рукава. Чез почувствовал себя ещё беспомощнее – они с Эммой ни за что бы не справились с этим здоровяком.

По крайней мере, у Эммы хватило храбрости его отчитать.

Чез включил в гараже свет. Одинокая лампочка над головой сначала загорелась тускло – требовалось несколько секунд, чтобы она засияла как следует. Поэтому сначала всё в гараже казалось зловещим и тёмным. Чез придвинулся ближе к Эмме и Финну и положил руки им на плечи. Финн чихнул и стёр пыль с окна маминого микроавтобуса.

– Как странно видеть тут мамину машину, – сказал он. – Без мамы.

Чез знал: мамина машина была одной из причин, по которым полицейские не поверили, что прежде, чем исчезнуть, она отправилась в командировку. Может, Чезу, Эмме и Финну не стоило говорить им, что обычно она ездила в аэропорт на своей машине?

В тот день, когда полицейские решили, что произошёл взрыв природного газа, Натали тихонько дала Грейстоунам мастер-класс по тонкому искусству вранья. «Притворяйтесь, только когда необходимо. В остальном по возможности говорите правду. Тогда придётся держать в голове меньше выдумок, и вы в них не запутаетесь».

Чеза немного смущало то, что Натали так хорошо умеет врать.

– Папа, почему ты не сказал мне, что нанял охранника, чтобы следить за домом Грейстоунов? – спросила Натали.

– Я, э-э, не хотел тебя волновать, – промямлил мистер Мэйхью. Он походил на виноватого ребенка, а Натали – на сердитого родителя.

– Мистер Мэйхью, сэр, если это действительно дети миссис Грейстоун и они имеют право здесь находиться, я лучше вернусь на пост, – сказал мужчина, как будто ему тоже не хотелось наблюдать за ссорой Натали и её отца. – Однако хочу напомнить, что для полиции это по-прежнему место преступления, и всё, что вы сдвинете с места, нужно будет внести в протокол.

– Да, я знаю! – огрызнулся мистер Мэйхью.

Незнакомец – ну или, точнее, охранник – выскользнул за дверь и аккуратно прикрыл её за собой.

– Так, – слабо произнёс мистер Мэйхью и тыльной стороной ладони вытер пот со лба. – Давайте просто забудем об этом и поедем ужинать.

– Чез и Эмма не успели забрать игрушки. Они хотели сделать Финну сюрприз, – заявила Натали.

«Ага, понял, – подумал Чез. – Придерживаемся этой версии».

– Ну, с сюрпризом не вышло, но вы подождите здесь, – сказала Эмма. – Мы с Чезом сейчас вернёмся. – Она схватила брата за руку и потащила его мимо маминой машины к двери, ведущей в дом.

Они побежали к лестнице в подвал, не включая света. Им не хотелось слишком внимательно присматриваться к собственному дому.

– Найди какую-нибудь игрушку, чтобы показать мистеру Мэйхью, – велел Чез, пока они с топотом спускались по лестнице. – А я заберу рычаг.

Надо придумать, как спрятать его под футболкой. Чез попытался это представить. Рычаг был длиной примерно с руку – не будет ли он выпирать? Он прыжком миновал последние три ступеньки, нажал на выключатель и перевёл дух. В подвале по-прежнему слабо пахло кошачьим лотком, хотя их кошка Ракета последние две недели жила вместе с ними у мистера Мэйхью.

Дверь в мамин кабинет, который дети называли Скучальней, стояла нараспашку, а не была заперта, как обычно.

«Это потому, что две недели назад мы оставили её открытой», – сказал себе Чез. У всех у них голова шла кругом после того, как они спаслись из другого мира и обрушили туннель, выходивший в Скучальню. И потом, с ними были дети Густано, которые отчаянно рвались наверх: после похищения они панически боялись подвалов. «Я и сам теперь от них не в восторге», – подумал Чез.

Он заставил себя сделать еще один вдох – на сей раз поглубже – и ощутил одновременно облегчение и легкое разочарование оттого, что не почувствовал дурного запаха другого мира. Это означало, что туннель по-прежнему наглухо закрыт и можно спокойно зайти в Скучальню и забрать сломанный рычаг.

Но в то же время это значило, что Чез не сможет вернуться в тот мир и спасти маму.

Он торопливо прошёл мимо маминого стола и нырнул за книжный шкаф у дальней стены, служащий потайной дверью в секретную комнату – Чез, Эмма и Финн обнаружили её только тогда, когда мама исчезла.

«Просто возьми рычаг и уходи, – сказал себе Чез. – Больше тебе здесь ничего не нужно».

Однако, когда он потянулся к выключателю, рука у него дрожала, и ему пришлось ощупать стену. Стоя в темноте, Чез повернулся к тому месту, где две недели назад бросил сломанный рычаг, отчаявшись что-либо с ним сделать. Наконец его пальцы нащупали выключатель, и он щёлкнул кнопкой. Свет сначала мигнул, потом загорелся ровно.

Чез по-прежнему смотрел на пол. Он знал, что смотрит в нужное место.

Но там ничего не было. Ничего – кроме слабого контура рычага в пыли.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации