Текст книги "Самозванцы"
Автор книги: Маргарет Хэддикс
Жанр: Детская фантастика, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 7
Финн
Натали и её папа продолжали спорить. А Финну было нестерпимо стоять в гараже рядом с маминой машиной без мамы.
– Ну, раз уж сюрприза не вышло, пойду посмотрю, что там делают Чез и Эмма, – сообщил он.
Натали повернулась, словно намереваясь последовать за ним. Но тогда мистер Мэйхью тоже захотел бы пойти.
– Сейчас вернусь! – сказал Финн, помахав рукой и надеясь, что Натали поймёт смысл этого жеста, который означал «Извини, но теперь сама отвлекай своего папу».
Войдя в дом, Финн увидел, что дверь подвала открыта и внизу горит свет. И тут он услышал, как Чез крикнул:
– Эмма!
Финн бегом спустился по лестнице.
– Чез! Эмма! Всё хорошо? – спросил он.
Добравшись до нижней ступеньки, он увидел, как Эмма бросила машинки, которые собирала, и устремилась к двери Скучальни.
– Машинки? – крикнул Финн. – Я должен притворяться, что обожаю машинки?! Или это и есть инструмент, чтобы вернуть маму?
– Это отвлекающий маневр! – произнесла Эмма на бегу. – Прости!
– Эмма, иди сюда! – снова заорал Чез из Скучальни. Или, точнее, из потайной комнаты за ней.
Эмма и Финн бросились туда вместе. Протиснувшись в потайную дверь за шкафом, они столкнулись с Чезом, и Финн тут же обвил его руками.
– Ты живой! – воскликнул он.
Чез рассеянно похлопал братишку по спине.
– А рычага нет, – уныло сказал он и ссутулился, уткнувшись в макушку Финна.
Эмма привалилась к стене. Вид у неё был раздосадованный.
– Ну и что? – спросил Финн, глядя то на брата, то на сестру. – Он же был сломан, вы забыли? Рычаг не работает!
Если Эмма и Чез из-за такого пустяка повесили нос, Финн был обязан подбодрить их. И напомнить им о спасении мамы.
Чез по-прежнему обнимал Финна за плечи.
– Эмма считает, что рычаг может сработать и в другом месте, – негромко произнёс он. – Она думает, испорчен только туннель, ведущий из этой комнаты, а рычаг в порядке. За ним мы и вернулись.
– О, – сказал Финн.
Эмма и Чез безутешно смотрели на след от рычага на полу. А Финн оглядывал комнату, по-прежнему напоминающую кладовку какого-то скряги: на полках стоят консервы, банки с яблочным пюре, коробки с энергетическими батончиками и тому подобное. Вся их семья могла бы прожить в этой комнате целый год и не умереть с голоду.
Финн знал, что все эти запасы – а ещё деньги, спрятанные в обувных коробках, – на самом деле сложила здесь мама. Она относила их в другой мир и помогала тамошним обитателям. Финн старался не смотреть туда, где валялись сломанные полки, а в трещинах на стене виднелась земля. Это зрелище напоминало ему о той минуте, когда туннель закрылся и мама, госпожа Моралес и Джо остались в другом мире.
Но Финн невольно заметил, что кто-то – наверное, полицейские – убрал разбившиеся банки, упавшие с рухнувших полок. Однако жестянки с консервами остались лежать на полу.
«Потому что битым стеклом можно пораниться, а жестянки не опасны, – подумал Финн. – И консервы не начнут портиться и вонять».
Да. Полицейские поступили разумно, и Финну это понравилось.
А потом он увидел какой-то железный штырь, прислонённый к сломанным полкам.
– Смотрите! Это разве не рычаг? – спросил он, указывая пальцем. – Никуда он не делся – просто его взяли полицейские. Наверное, чтобы подпереть полки.
– Ты прав! – воскликнула Эмма, обняла Финна и бросилась к рычагу, огибая груды опрокинутых банок, как препятствия в школьном спортзале. Но, схватив рычаг, она тут же бросила его на пол. А потом закрыла лицо руками. – Нет, мы ошиблись! – простонала она. – Он ничего не подпирает, и полиция его не трогала. Так почему же он здесь, а не там? – Эмма указала на очертания рычага в пыли. – А вдруг его перенёс кто-то, кто знает про другой мир? – Она побледнела и рухнула на колени посреди консервных банок. Финн очень надеялся, что тот, кто убрал битое стекло, подошёл к делу ответственно. – Нет, нет, нет! – повторяла Эмма. – А вдруг тот, кто взял рычаг, пришёл из другого мира?!
Глава 8
Эмма
Иногда идеи приходили Эмме в голову так быстро, что сталкивались друг с другом, как невнимательные водители.
– Мы могли бы поискать отпечатки пальцев – ну или полиция могла бы, если бы мы обратились за помощью, – но скорее всего я их смазала! – жалобно проговорила она. – Я трогала рычаг!
Чез и Финн непонимающе смотрели на неё.
– Откуда ты знаешь, что это не полицейские перенесли рычаг? – спросил Финн.
– Простая логика, – ответила Эмма. – Помнишь, охранник сказал, что дом всё ещё считается местом преступления? Полицейские ничего не трогают без необходимости. И понятно же, что рычаг лежал там на полу до самых недавних пор. Никто не прикасался к нему минимум неделю. Поэтому в том месте успела скопиться пыль.
– Она же может подсказать нам ещё кое-что, – вмешался Чез. – Тот, кто взял рычаг, наверняка оставил следы. Давайте поищем.
Но Чез, Финн и Эмма – особенно Эмма – уже натоптали в комнате. Если человек, взявший рычаг, и оставил следы, они их уже уничтожили.
– Эй, ребята! Поскорей! И поедем ужинать! Разве вы не голодны? – донёсся сверху голос мистера Мэйхью.
– Быстро, Финн, – сказала Эмма, подбегая к младшему брату. – Снимай футболку.
– Зачем? – удивился Финн.
– Надо во что-то завернуть рычаг, чтобы не смазать оставшиеся отпечатки, – объяснила Эмма. – И чтобы мистер Мэйхью не увидел, чтó мы отсюда вынесли. Мы скажем ему, что ты испачкал футболку и тебе нужно взять из своей комнаты чистую.
– Ладно, – кивнул Финн. Он стащил футболку через голову и бросил её Эмме, а потом потянул старшего брата за руку: – Чез, сходи со мной.
«Разве ты не можешь без помощи Чеза взять футболку из собственной комнаты?» – хотела спросить Эмма. А потом бросила взгляд на бледное, вытянувшееся лицо братишки. Привычные ямочки на щеках полностью исчезли. Финн боялся идти наверх.
Финн и Чез выбрались через потайную дверь, и Чез вежливо крикнул мистеру Мэйхью:
– Мы почти готовы! Только возьмём ещё одну вещь.
Эмма осталась одна. Одна в тайной комнате, которая раньше умела превращаться в секретный туннель. Одна в комнате, где они потеряли госпожу Моралес. Эмма вздрогнула.
– Прекрати, – вслух сказала она. – Сосредоточься.
Она подобрала ярко-жёлтую футболку Финна с груды жестянок, на которую та упала. Разгладив футболку, Эмма натянула её на руку как перчатку, подняла рычаг и уже начала оборачивать его тканью, но вдруг остановилась. «А что, если испробовать рычаг в какой-нибудь другой комнате? – подумала она. – Не для того чтобы попасть в другой мир, конечно – просто чтобы проверить мою теорию, посмотреть, работает ли он в другом месте».
Держа в одной руке наполовину завёрнутый рычаг, Эмма вылезла из-за шкафа, вышла из Скучальни, переступила через кучу брошенных машинок и остановилась возле кошачьего лотка. Никто не удосужился сменить наполнитель две недели назад, когда они в последний раз были дома, и на поддоне до сих пор лежали вонючие комки. Кошачий лоток был самой обыкновенной вещью на свете, но, как ни странно, рядом с ним Эмма почувствовала себя спокойнее. «Я могу проверить эту стену. Посмотреть, подойдет ли сюда рычаг, и повернуть в любую сторону, – сказала она себе. – Может, достаточно просто чуть-чуть отойти от разрушенного туннеля. Если получится – вот остальные обрадуются!»
Она стояла и смотрела на стену, сжимая в руках рычаг. Эмма вспомнила, как страшно ей было каждый раз, когда она проходила через тайную комнату в другой мир. И как она испугалась несколько минут назад, когда охранник швырнул её и Чеза наземь.
Она так и не коснулась стены рычагом.
Только не сейчас, только не в одиночку.
«Я трусиха, – грустно подумала Эмма. – Мне страшно не меньше, чем Финну».
Глава 9
Чез
Ужин длился вечность. Пока они сидели в «Ржавом бочонке», Чез пытался не терять нить притворно весёлой болтовни мистера Мэйхью: нехорошо было заставлять одних только Финна и Натали поддерживать разговор. Но «Ржавый бочонок» был одним из тех ресторанов, где громко играет музыка, мигает свет и постоянно шумят люди. Каждый раз, когда Чез пытался что-нибудь сказать, официанты принимались хлопать в ладоши и кричать «С днём рождения!».
Чез и раньше ненавидел места вроде «Ржавого бочонка». А сегодня было ещё хуже. Ему казалось, что он обязан прикрыть Эмму, которая сидела молча, почти в трансе, глядя своими тёмными глазами в никуда и нервно барабаня пальцами по столу. Насколько Чез мог судить, она отбивала азбукой Морзе свои рассуждения. Как сказать азбукой Морзе «Вся разгадка – в подушечке с блёстками»?
Но от блистательных открытий Эммы не будет никакого толку, если мистер Мэйхью решит, что ей нужна медицинская помощь, и отвезёт её в больницу. Поэтому Чезу приходилось то и дело подталкивать Эмму локтем, напоминая ей, что нужно набрать макароны с сыром в ложку, а потом поднести её ко рту. Иногда ему даже приходилось напоминать сестре, что нужно прожевать и проглотить. А кроме того – самому не забывать о своём сэндвиче, морковных палочках и фруктах.
Но наконец, сто лет спустя, ужин окончился, мистер Мэйхью заплатил по счёту, и они все погрузились в машину. Чезу, Эмме и Финну пришлось задрать ноги, чтобы не наступить на завёрнутый в футболку рычаг. Поэтому у Чеза, который всю обратную дорогу сидел скрючившись, вдобавок разболелись кости.
«Ничего страшного, только бы найти маму», – твердил себе Чез.
Дома мистер Мэйхью спросил Натали:
– Детка, хочешь, я напишу учительнице записку и предупрежу, что ты сдашь проект чуть позже?
– Нет, папа, – резко ответила Натали, как будто мистер Мэйхью сказал глупость. – Я сама объясню, и она мне поверит. Оказывается, если у тебя пропала мама, это оправдывает всё на свете.
– Гм, – сказал мистер Мэйхью, беспомощно стоя в прихожей, и Чезу стало его немного жалко.
– Спасибо за ужин, – вежливо сказал он. – Спасибо за всё, что вы для нас делаете. Я уверен, мы здесь ненадолго.
Мистер Мэйхью умоляюще воздел руки, и Чез притворился, что не видит слёз у него на глазах.
Натали схватила Чеза за руку:
– Пошли, поможешь мне уложить мелких.
Они были уже на полпути наверх, когда Чез понял, что Натали буквально трясёт от ярости.
– Он вообще ничего не соображает, – пробормотала она. – Мама бы страшно разозлилась. Она бы целый день орала на меня за то, что я разрешила тебе и Эмме одним пойти домой. Уж она бы догадалась, что я соврала насчёт листьев. Вот мне бы влетело…
– Погоди, – перебил Чез, остановившись. – Ты злишься, что папа тебя не ругает? И не наказывает?
Натали взглянула на него сквозь опущенные ресницы.
– Я и не говорю, что тут есть логика, – буркнула она и тоже остановилась на ступеньке. – Но… да. Когда мама ругала нас, я понимала, что ей не всё равно. А папа… папа просто делает как проще. Он никого не хочет огорчать. Даже меня. Может, он боится, что я его разлюблю, если он на меня наорёт?
Чез не знал, что сказать. Возможно, он бы придумал что-то, не будь ресницы Натали такими длинными, густыми и красивыми. А когда она подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза…
– Что с вами такое? – спросила Эмма, стоя наверху. – Давайте быстрей!
Чез и Натали бегом бросились наверх.
Все четверо собрались в комнате Натали. Чез усилием воли заставил себя устроиться рядом с Финном.
– Как дела, дружище? – спросил он, обняв братишку. – Ну, теперь ты расскажешь, как вы с Натали и мистером Мэйхью сообразили пойти за нами? Нас чуть в порошок не стёрли! Вы видели, какие ручищи были у этого типа?
Чез разрывался на части. Обычно, чтобы подбодрить брата, он бы в подробностях расписал, как здорово тот им помог. Но Натали тоже слушала…
Чез не хотел показаться жалким и слабым в её присутствии. Даже если он и был жалким и слабым.
– Мы с Натали просто сказали мистеру Мэйхью, что я испугался, когда вас не оказалось в машине, – произнёс Финн. – Но на самом деле я увидел, как за вами бежит какой-то человек. В оранжево-синей одежде. Он был похож на охранника, который стоял на сцене с мамой. Там, в другом мире. Но тот, кто вас схватил, – это был другой человек! И Натали сказала, что, наверное, я просто видел здешнего двойника того человека, который стоял на сцене. Так что всё нормально. Я ошибся, и вам повезло. – Финн наклонился и шепнул: – И вряд ли тот здоровый тип вас бы побил. Я думаю, он только хотел напугать.
Иногда Чез жалел, что смотрит на мир иначе. У Финна всегда и на всё находился ответ. И он вёл себя так беззаботно не только потому, что ему восемь, а Чезу двенадцать. Даже в восемь лет Чез был грустным, тихим, рано повзрослевшим мальчиком, который скучал по умершему отцу и сознавал, что должен заботиться о маме, Эмме и Финне. Даже в те времена, когда папа был ещё жив. Чез толком не помнил их, но, казалось, он и в четыре года сознавал, что в мире полно проблем – вещей, о которых шептались родители, когда думали, что Чез не слушает.
«Потому что вокруг нас и правда было полно проблем, – подумал он. – А я был… смышлёный. Внимательный».
Когда Чезу было четыре года, Грейстоуны жили в другом мире, и его родители рисковали жизнью, пытаясь сделать тот мир лучше. Вот почему папа погиб. А мама переправила детей в этот мир, чтобы защитить их.
Эмма похлопала ладонью по рычагу, чтобы привлечь общее внимание.
– Так. Я не до конца понимаю, как это сделать, но если моя теория верна и в другой мир можно попасть откуда угодно, я прикреплю этот рычаг к стене, и он… подойдёт. Тогда мы повернём его и посмотрим, не откроется ли туннель, – заявила она. – Все готовы?
Чез сглотнул. Финн сказал:
– Конечно!
– Абсолютно, – кивнула Натали.
Чез добавил «Давай, Эмма», надеясь, что никто не заметит, как у него дрожит голос.
Подняв завёрнутый в футболку рычаг над головой, Эмма подошла к пустому участку стены между столом и дверью, высвободила тот конец рычага, которым он крепился к стене в тайной комнате, дома у Грейстоунов, и прижала его к стене.
Ничего не произошло.
– Попробуй внешнюю стену, – предложила Натали. – Может, туннель не откроется, если за стеной кладовка.
– Я думаю, это не важно, но… ладно, – согласилась Эмма и ткнула рычагом в стену между окнами.
И вновь ничего не произошло, только немножко содралась краска.
– А может быть… не работает, потому что мы на втором этаже? – спросил Чез. – Давайте спустимся в подвал…
Эмма бросила рычаг на пол:
– Я же сказала, дело не в подвалах! Просто я ошиблась! И теория неправильная! Мы никогда не найдём маму! – Она повалилась на пол и заплакала.
Глава 10
Финн
Все подбежали и начали её утешать.
– Мы что-нибудь придумаем! – уверяла Натали, гладя её по голове. – Обязательно!
– Только не переживай. Мы найдём какой-нибудь способ, – сказал Чез, похлопывая сестру по плечу.
Финн просто гладил Эмму по спине и думал, как бы поднять ей настроение. Наконец он воскликнул:
– Ты умнее всех на свете! Ты наверняка что-нибудь придумаешь!
Эмма повернулась к нему. По щекам у неё катились слёзы, из носа текло, глаза потускнели. У Эммы всегда были такие весёлые, умные глаза – Финну казалось, что, если заглянуть в них, можно увидеть, как крутятся колёсики в мозгу. Но теперь они были пустые, грустные и неподвижные. Как будто все колёсики заело.
– А если я недостаточно умная? – всхлипнула Эмма. – Если нам всем не хватает ума? Я испробовала триста семьдесят три варианта – и ни один не подошёл! Я думала, что наконец получится! Я была уверена, что рычаг необходим! Что в этот раз я окажусь права!
Чез и Натали продолжали гладить и успокаивать её, но Чез прикрыл лицо другой рукой, а Натали вытирала глаза. Они тоже плакали – ну или были на грани слёз. И все молчали. Наверное, просто не знали, что сказать.
– Ну, – начал Финн. – Может, рычаг действительно необходим, просто не так, как ты думаешь. Зачем кому-то было переносить его с места на место, если он не нужен? Ты ведь сказала, что мы поищем отпечатки пальцев на рычаге. Давайте проверим! Если мы попробуем всё-всё-всё – что-нибудь обязательно сработает. Так ведь?
– Я не… – Эмма шмыгнула носом. – Чисто статистически – не факт.
Финн понятия не имел, что это значит, а потому просто продолжил:
– Кто-нибудь, помогите мне! Как вообще ищут отпечатки пальцев?
Натали снова провела ладонью по лицу, а потом достала телефон и, что-то быстро набрав, протянула мобильник Финну. Она нашла веб-сайт, где рассказывалось о поисках отпечатков.
– Так, здесь говорится, что можно взять обычную соду, – сообщил Финн, возвращая ей телефон. – Натали, у вас есть сода?
– Не знаю, – ответила Натали и тоже шмыгнула носом. – Если ты спустишься на кухню, папа захочет с тобой поболтать, и…
– Я тихонько! – крикнул Финн через плечо, устремляясь к двери.
На самом деле его не очень волновали отпечатки пальцев на рычаге. Но ему нестерпимо было видеть остальных в таком унынии. По крайней мере, если они будут искать отпечатки пальцев, то займутся хоть чем-то, вместо того чтобы сидеть, сбившись кучкой, и тосковать.
По лестнице Финн спускался на цыпочках. Он мог бы и не таиться так, поскольку внизу громко работал телевизор и спортивный комментатор возбуждённо кричал: «Вы это видели?! Просто невероятно!» Перепрыгнув через последние три ступеньки, Финн со стуком приземлился на пол.
– Натали? – позвал мистер Мэйхью, повернувшись вместе с креслом.
Ой.
– Нет, это я, – сказал Финн, широко разведя руки в знак того, что он не задумал ничего дурного. – Я просто… э-э-э, иду на кухню попить. (Тут Финн сообразил, что мог бы попить и в ванной наверху.) Э-э, я хотел воды со льдом.
– А, – отозвался мистер Мэйхью, но обратно к телевизору не повернулся. – А Натали всё ещё… Впрочем, что это я! Она потеряла мать. Конечно, она расстроена. Она не может так скоро успокоиться. И я тоже. – Последнюю фразу он произнёс шёпотом.
«Не думай о маме, – велел себе Финн. – Не грусти». Но всё-таки ему было немного жаль мистера Мэйхью. Финн вдруг подумал: как это ужасно, что мистер Мэйхью сидит в своей огромной гостиной один-одинёшенек и смотрит бейсбол. По крайней мере, они, дети, могли рассчитывать друг на друга.
– Если бы нас здесь не было, – начал Финн, – Натали сидела бы с вами и болела за… какую команду?
– Ты хочешь знать, любит ли она бейсбол? – уточнил мистер Мэйхью и откинулся на спинку. – Или ты спрашиваешь, где бы она была – со мной или в своей комнате, уткнувшись в телефон?
– Ну, она же подросток, – пожал плечами Финн, как будто общение с Натали сделало его настоящим специалистом по подросткам.
Мистер Мэйхью невесело рассмеялся:
– Тогда, может, ты посмотришь со мной бейсбол? – Он подмигнул. – Давай временно забудем, что тебе пора ложиться спать.
– Спасибо, но я засну, – сказал Финн и делано зевнул. – И вы пропу́стите что-нибудь интересное, когда понесёте меня в постель.
– Да, пожалуй, ты прав, – согласился мистер Мэйхью и опять подмигнул. А может быть, просто сморгнул слёзы. – Кто тут взрослый, а кто ребёнок, в конце концов? – Он с наигранной бодростью помахал рукой. – Ладно, иди на кухню. А потом отправляйся спать!
Теперь Финну искренне захотелось остаться с мистером Мэйхью, чтобы немного утешить его. «Но когда мы вернём маму и госпожу Моралес, всем станет лучше! – напомнил он себе. – Тогда всё уладится. Значит, об этом и надо думать».
Когда мистер Мэйхью повернулся к телевизору, Финн побежал на кухню, схватил соду и помчался вверх по лестнице.
Остальные уже немного пришли в себя. Они раздобыли кисточки, скотч и чёрный картон.
– Здесь говорится: насыпьте соду, осторожно сметите её… и если тут есть отпечатки, мы увидим их белые очертания, – сказала Натали, читая инструкцию с экрана. – На каждый отпечаток надо наклеить скотч, потом отлепить его и приложить к чёрному картону. Тогда рисунок сохранится.
– Мне кажется, нужно начать с середины, – заявила Эмма, указывая на рычаг. – Я трогала только края, а Чез сказал, что, когда открывал и закрывал туннель, держал рычаг с одного конца.
Финн заметил, что середина рычага слегка вдавлена:
– Знаете, на что это похоже? На конфету «Пец».
– На что? – переспросила Натали.
– Ну, «Пец», такие маленькие белые конфетки в игрушке, – объяснил Финн. – Конфеты так себе, а игрушки смешные – как голова Дарт Вейдера, или Бэтмена, или… получается, что берёшь конфеты у них с языка. А что, в ваше время не было такого, Натали?
– Финн, я старше тебя всего на пять лет! – покачала головой та. – Конечно, у нас были игрушки с конфетами, когда я училась во втором классе!
Финн увидел, что Натали смеётся, и счёл это победой.
– Ну да, видишь, вот здесь можно написать «П-Е-Ц», и это будет гигантская конфета! – продолжал он. Он указал пальцем, но Эмма схватила его за руку:
– Не трогай!
– На, – сказал Чез, подавая брату открытую пачку соды. – Сыпь вот сюда.
Финн принялся сыпать соду на рычаг. Места было мало – сода посыпалась через край на старую футболку, которую остальные растянули внизу.
– Снег идёт! – воскликнул Финн. Даже если бы ничего и не получилось, он хотя бы мог повеселить остальных. Он схватил кисточку. – А теперь я рисую снегом.
– Только осторожно, – предупредила Эмма.
Финн проткнул кисточкой особенно большую кучку соды и собирался уже крикнуть «Кийя!», но передумал. Некоторое время все четверо молча сидели над рычагом, смахивая соду с краёв и постепенно двигаясь к вогнутой середине. Хотя Финн и старался не спешить, он просто не мог работать так же медленно, как остальные. Его кисточка за что-то задела. Он прищурился.
– Мы ведь ищем линии, так? – уточнил он. – Но маленькие и волнистые, а не толстые? – Его кисточка двинулась дальше, и Финн снова уставился на то, что нашёл. Все остальные разглядывали свои участки рычага, и на Финна никто не смотрел.
– А что, если у человека были татуировки на пальцах? – спросил Финн. – Ну, какое-то слово? Тогда вместо линий будут буквы?
Эмма повернулась к нему:
– Что ты имеешь в виду?
Финн указал пальцем:
– Кажется, это буква «Н»? – Может быть, ему просто мерещилось.
Эмма поспешно встала рядом с Финном, посыпала рычаг содой и замахала кисточкой.
Рядом с «Н» появились «А» и «Й», потом ещё две буквы – «Д» и «И».
– «Найди», – прочитал Финн. – Это слово «найди».
Эмма обняла брата:
– Финн, ты просто супер! Спасибо, что заставил нас искать отпечатки! Ты нашёл ещё один шифр!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?