Электронная библиотека » Марина Савова » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 28 мая 2022, 08:36


Автор книги: Марина Савова


Жанр: Старинная литература: прочее, Классика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +

В чем особенности художественного стиля (стиля художественной литературы)?


Стиль художественный (стиль художественной литературы), художественно-беллетристический реализуется в процессе создания литературных художественных произведений различных жанров. Специфика художественной литературы – отражение действительности при помощи слова, создание художественного образа с помощью слова – определяет особенности использования в беллетристических произведениях общелитературного и общенародного языка.

Художественная речь использует языковые средства всех других стилей, все структурные элементы языка, а также некоторые внелитературные языковые средства. Но «. они имеют совершенно другую направленность: они должны рисовать все то разнообразие разговорных, социальных и отчасти географических диалектов, которые объединяют данный литературный язык» (Л. В. Щерба).

Следовательно, средства других стилей и элементы внелитературного языка (диалектизмы, жаргонизмы, просторечия, сленг и т. п.) выступают в особой функцииэстетической. Чтобы реализовать эту функцию, необходим тщательный, целенаправленный отбор языковых средств с учетом содержания произведения, его жанра, замысла автора и т. п. Языковые средства, отобранные автором для создания художественного образа, начинают жить по новым законам, по законам целостного произведения, в котором привычные слова, формы и конструкции приобретают способность передавать новые значения, выражать чувства и переживания, рисовать картины природы и т. п. В художественном произведении языковые единицы приобретают новое, художественное значение, что проявляется, например, в их способности к метафорическому употреблению.

Каковы особенности и сфера употребления официально-делового стиля?


Официально-деловой стиль используется в сфере официальных деловых отношений. Реализуется при составлении государственных актов, инструкций, договоров, законов, официальных сообщений, документации различного характера (заявления, справки, отчеты, протоколы).

Официально-деловой стиль реализует функцию сообщения. Сообщение в данном случае регулирует отношения между людьми, между гражданами и государством, содержит инструкцию, разъясняет какие-либо нормы и правила, переводит отраженные в том или ином документе различные стороны человеческих отношений в разряд официально-деловых.

Ведущие стилевые черты: предписывающий характер, точность, не допускающая инотолкования, объективность, связанная с правовой нормой. Официально-деловой стиль «имеет своей задачей представить все обстоятельства дела во всех их логических взаимоотношениях вместе с выводом из них в одном целом» (Л. В. Щерба).

Языковые средства, способствующие речевому воплощению основных функций официально-делового стиля, таковы:

1. Высокий процент стандартных средств, клишированных конструкций, канцелярских штампов. Употребление слов в прямом, номинативном значении, специальной терминологии (ответчик, истец, арендатор, докладная, справка, акт, присутствовали, слушали и т. п.).

2. Ярко выраженный именной характер официально-делового стиля: использование отглагольных существительных, относительных прилагательных (в текстах этого стиля самый высокий процент их употребления – 85,5 %), прилагательных со значением долженствования. Из глагольных форм преобладают инфинитив со значением категорического предписания и формы настоящего времени, что позволяет придать речи в целом утверждающе-констатирующий или предписывающий характер.

3. «Синтаксис официально-делового стиля отражает тенденцию к детализации и классификации, к рассмотрению в единстве констатирующей и предписывающей сторон, причинно-следственных и условно-следственных отношений» (Л. Г. Барлас). В соответствии с этим в текстах официально-делового характера используются значительные по длине предложения, осложненные различными оборотами, сложные предложения и синтаксические периоды, конструкции с повелительным и обобщенным значением. Для построения предложений и периодов часто используется система рубрикаций, оформляющаяся с помощью разветвленной сети рядов однородных членов, причастных и деепричастных оборотов. Для официально-делового стиля характерна «особая культура сложных предложений, сконструированных по способу подчинения в канцелярском стиле. Подобным образом хорошо построенные предложения дают возможность читателю все сразу понять и сразу же принять соответственное решение» (Л. В. Щерба).

Таким образом, в речи мы пользуемся языковыми средствами с учетом их функциональных особенностей и стилистической принадлежности.

Какие группы составляют стилистические средства языка?


Существование стилей в языке и речи обеспечивается наличием стилистических средств.

Стилистические средства языка – любые языковые единицы, обладающие способностью адекватно реализовать свои семантические, эмоционально-экспрессивные и функциональные возможности в процессе обслуживания различных сфер общения. Стилистически нейтральные средства – это такие языковые единицы, которые не обладают стилистической окраской, а потому могут использоваться в различных сферах и условиях общения, «не привнося в высказывания особого стилистического признака» (М. Н. Кожина).

Стилистически окрашенные (эмоционально-экспрессивные и функциональные) средства – основной фонд стилистических средств языка.

Стилистическая окраска языковой единицы – это те дополнительные к выражению основного лексического и грамматического значения функциональные и экспрессивные свойства, которые несут стилистическую информацию о возможности употребления этой единицы в определенной сфере и ситуации общения. Так, слова «дуреха», «шалопай», «сенсация», «декабрист», «протон», «стяг», «грядущее» не только называют предметы, явления, факты, события и т. п., но и содержат ярко выраженные эмоциональные (дуреха, шалопай, стяг, грядущее) наслоения и функциональные показатели (сенсация, декабрист, протон), относящие эти слова к соответствующей сфере употребления.

Обычно выделяют два вида стилистической окраски: эмоционально-экспрессивную и функциональную.

Эмоционально-экспрессивные элементы языка передают эмоциональное состояние говорящего или его отношение к предмету речи (собственно экспрессивные средства языка) либо характеризуют самого говорящего с языковой точки зрения.

Эмоционально-экспрессивные оттенки проявляются у единиц всех уровней: солнышко, платочек (суффиксы эмоциональной оценки); дубина (о человеке); бьет баклуши (лексика, фразеология); «Ну и сказанул!» (синтаксические конструкции).

Экспрессивные элементы языка следует отличать от нейтральных слов, содержащих в своем значении оценочные элементы, подчеркивающие характер, свойство, оценку действия, состояния, факта (гений, красавица, любить, ненавидеть). Они могут превратиться в экспрессивные в определенных условиях. Сравните: она красавица; пусть она хоть раскрасавица, меня это не трогает.

Экспрессивные свойства языковой единицы используются в процессе общения сознательно, с учетом его содержания, условий и обстоятельств, в которых оно происходит.

Характерологичность проявляется независимо от намерений участников общения: употребление ими определенных слов, оборотов может свидетельствовать об их социальной и профессиональной принадлежности, уровне культуры, начитанности и т. п.

Функционально-окрашенные средства языка несут информацию о типичных сферах употребления языковой единицы. Таковыми являются:

1. Слова, формы слов и словосочетания, «которые ограничены в своем употреблении только определенными видами и формами речевого общения (Л. Н. Шмелев). Так, слова типа «вышеизложенный», обороты типа «как совершенно очевидно» характерны для научной и официально-деловой речи; чушь, дело дрянь – для разговорной и т. п.

2. Слова и конструкции, которые противостоят нейтральным и являются по отношению к ним стилистическими синонимами: теперь – нынче – ныне; голова – башка – глава.

3. Языковые средства, находящиеся за пределами литературной нормы (диалектизмы, жаргонизмы и т. п.).

Таким образом, окрашенные единицы языка выполняют различные экспрессивно-стилистические функции, которые нередко перекрещиваются, взаимодействуют друг с другом, совмещаются в процессе употребления, наслаиваются друг на друга, дополняя друг друга.

Как функционируют в речи стилистические синонимы?


Существование стилей обеспечивается наличием в языке стилистических синонимов.

Стилистические синонимы – это слова, словосочетания, синтаксические конструкции, совпадающие по значению, но различающиеся стилистической окраской и, следовательно, характером употребления в различных функциональных стилях.

Примером стилистических синонимов на уровне лексики могут служить следующие ряды слов:

Вещать – изрекать – говорить – сообщать – толковать.

Примеры стилистических синонимов на следующих уровнях: заявить – сделать заявление; открой окно – открыл бы ты окно; он меня толкнул – он меня как толкнет; он выскочил на дорогу – он возьми да и выскочи на дорогу.

Возможность замены одной единицы другой в процессе оформления высказывания, наличие в системе языка различных способов выражения одного и того же содержания ставит перед говорящим или пишущим проблему выбора: какой из имеющихся в языке вариантов наиболее полно и точно соответствует задачам и условиям речевого общения.

Следовательно, чтобы обеспечить хороший уровень общения, необходимо иметь в запасе (в памяти) разнообразные средства языка и актуализировать их в соответствии с нормами оформления высказываний различной стилистической окраски.

В чем суть понятия «стилистическая норма»?


Правила использования средств языка в различных функциональных стилях, в различных ситуациях общения, обусловленные их эмоционально-экспрессивной и функциональной окраской и закрепленные в практике речевого общения лежат в основе стилистической нормы.

Стилистическая структура языка, наличие в нем стилистических синонимов создают возможность отбора языковых средств в реальном речевом общении с учетом тех норм и требований, которые сложились в речевой практике данного народа (общества).

Так, научный стиль характеризуется использованием в нем специфических языковых средств, реализующих наиболее полно его стилевые черты. Норма в данном случае исключает употребление разговорных слов и оборотов, поэтому, «если кто-нибудь в серьезной книге напишет "фагоциты уплетают микробов", это будет глупо и неуместно» (Л. В. Щерба), приведет к нарушению стилистической нормы.

Нарушение стилистической нормы приводит к стилистическим ошибкам.

Какие речевые ошибки можно классифицировать как стилистические?


Как их избежать?


Стилистические ошибки – разновидность речевых недочетов, в основе которых лежит неудачное использование экспрессивных, эмоционально-окрашенных средств языка, употребление иностилевых слов и выражений.

Стилистические ошибки проявляются в несоответствии выбранного слова или синтаксической конструкции условиям общения, неуместном их употреблении, что ведет к разрушению соответствующей стилистической структуры, к нарушению стилистической нормы. По словам Л. В. Щербы, «.всякое неуместное со стилистической точки зрения употребление слов разрушает стилистическую структуру языка, а язык с разрушенной стилистической структурой то же, что совершенно расстроенный музыкальный инструмент, с той только разницей, что инструмент можно немедленно настроить, а стилистическая структура языка создается веками».

К разряду стилистических ошибок относятся:

1) употребление слов иной функционально-стилистической окраски, нарушение стилевой окраски текста. Так, по словам К. И. Чуковского, один из переводчиков принес в издательство такой перевод романтической сказки: «За неимением красной розы жизнь моя будет разбита». Очевидно, что форма «за неимением» с ярко выраженной принадлежностью к официально-деловой (или научной) лексике недопустима в художественном тексте (пример Б. Н. Головина);

2) неуместное употребление эмоционально окрашенных слов.

Ошибки такого рода часто встречаются в сочинениях учащихся, например: «Дружки Пугачева предали его». Эмоциональная окраска слова «дружки» делает неуместным его употребление в данном контексте.

Избежать стилистических ошибок поможет знание стилистических норм русского литературного языка, правил оформления высказываний различной стилистической окраски, а также глубокое знание самого языка, обеспечивающее возможность выбора, отбора (и понимания) языковых средств в процессе общения.

Стилистическая оформленность текста позволяет раскрыть его содержание в соответствии с требованиями и нормами, предъявляемыми к общению в той или иной сфере жизнедеятельности людей. «Стиль входит как элемент в жанровое единство высказывания» (М. М. Бахтин) и неразрывно, органически связан с тематическим и композиционным единством текста.

Глава 3
КУЛЬТУРА РЕЧИ
1. КУЛЬТУРА РЕЧИ КАК СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ КУЛЬТУРЫ В ЦЕЛОМ

Что именно роднит культуру речи с культурой в целом?


Мы рассматриваем культуру речи как часть культуры общения и культуры в целом, потому что культура речи определяется уровнем владения речью. Культура речи обладает теми же свойствами, признаками, что и культура в целом, и подчиняется законам культуры.

Трудность описания культуры речи состоит в разнородности, разноуровневости и разномасштабности входящих в нее составляющих. Речь – это своеобразный сплав и, пока не придумали той реакции, которая бы позволила выделить какие-то составляющие речи «в чистом виде», очень важно наметить основные направления, основные критерии, основные уровни, по которым можно, с одной стороны, оценить культуру речи данного общества, конкретного человека или проанализировать с этой точки зрения определенный текст; с другой стороны – использовать эти направления, критерии и уровни не только для констатации каких-то плюсов и минусов речи, но и для того, чтобы они служили рабочими инструментами, эффективными механизмами для дальнейшего культивирования речи, то есть для ее постоянного совершенствования.

Что входит в понятие «культура речи»?


1. Культура речи как область культуры охватывает не всю речь, а только ту ее часть, которая ограничена рамками культуры общения и рамками литературного языка, соответственно это речь, регулируемая определенными правилами и нормами. Тем самым культура речи противостоит антикультуре, то есть сознательному и намеренному нарушению или искажению принятых в культуре данного общества правил и манеры речевого поведения. Таким образом, отсутствие или недостаточный уровень культуры речи является показателем отсутствия или недостаточности общей культуры, прежде всего духовной.

2. Культура речи сочетает в себе все формы культуры – физическую, материальную и духовную, поскольку включает культуру мыслительной деятельности, культуру исполнения речи, коммуникативно-речевую культуру в целом (в том числе ее этическую и эстетическую составляющие), культуру создания письменных текстов и культуру их издания, хранения и пользования ими, и, конечно же, духовную культуру как содержание и цель речевой деятельности.

3. Культура речи, как и любая область культуры, включает все три вида культуры: общества, коллектива и личности, которые взаимно обогащают друг друга.

4. Культуре речи, также как и всем сферам культуры, свойственна многослойность и многоуровневость: это культура устной и письменной речи, культура создания текста, произнесения и восприятия текста; это разные уровни владения людьми русской речью и т. д.

5. Культура речи, как и любая культура, предполагает стремление к совершенствованию, а значит, и поискам наилучшего варианта из всех возможных в плане использования языковых или речевых средств. Осознанный выбор – это та творческая задача, которая и служит средством привнесения культуры в пользование речью.

6. Культура создает и задает некоторую систему ценностей в каждой своей области и в целом. По отношению к речи это проявляется в той разветвленной системе критериев, по которым речь оценивается, и по оценке значимости, ценности культуры речи в общей культуре.

7. Но самое главное в культуре речи то, что это культура осуществления специфической речевой деятельности, которая может и сопровождать другую, предметную деятельность, но очень часто выступает как самостоятельная и самоценная.

Культура речи – это область лингвистики, которая изучает осознанную речевую деятельность по созданию целенаправленной и целесообразной этически корректной эффективной речи в заданных или смоделированных условиях общения.

Культура речи как часть культуры в целом и культуры общения в частности – это речь данного общества и конкретного человека, которая характеризуется высоким уровнем развития. Культура речи реализует такое речевое поведение, которое одобряется и культивируется данным обществом.

Культура речи – это еще и аспект описания национальной культуры. Компетентность в этом отношении – это знание того, как и о чем нужно говорить или о чем нельзя (не принято) говорить в рамках данной культуры в той или иной ситуации. Например, у японцев существует верование, согласно которому опыт, выраженный словами, теряет свою сущность. Таким образом, в момент сильного эмоционального переживания, будь то смерть родителей, или успех сына на вступительном экзамене, или просто прекрасное зрелище, самое правильное – ничего не говорить (А. Вежбицкая, К. Годдард). В русской культуре в аналогичных ситуациях принято, наоборот, разделить с партнерами по общению их чувства и сделать это искренне, с использованием соответствующих той или иной ситуации речевых конструкций.

Какова история возникновения и развития понятия «культура речи»?


История возникновения и переосмысления понятия «культура речи» неотделима от культуры и истории общества. Упрощенно историю учения о культуре речи можно проследить следующим образом.

Учение о культуре речи зародилось еще в Древней Греции в рамках риторики как учение о достоинствах и недостатках речи. В риторических трактатах давались предписания, какой должна быть речь и чего нужно избегать. В этих трудах содержались рекомендации по соблюдению правильности, чистоты, ясности, точности и логичности, уместности, доступности, выразительности речи, а также советы по поводу того, как этого добиться. Кроме того, еще Аристотель призывал не забывать об адресате речи: «Речь состоит из трех элементов: самого говорящего, предмета, о котором он говорит, и лица, к которому он обращается и которое есть, собственно, конечная цель всего (я имею в виду слушателя)». Таким образом Аристотель и другие риторы обращали внимание читателей на то, что риторических высот, искусства речи можно добиться только на базе владения основами речевого мастерства, то есть правильностью, уместностью, точностью, логичностью и другими достоинствами речи, которые оценивались по различным составляющим ситуации общения.

Представление о культуре в античности было неотделимо от понятия «духовность», причем в отличие от других эпох, в Древней Греции больше всего ценилась гармония во всем. Поэтому не случайно в основе риторики лежит триада этос – логос – пафос, в которой все составляющие тесно переплетены и существование одного может быть достигнуто только в единстве с двумя другими. По сути, это и есть идеальная модель речевого общения, где все построено на принципах гармонии и взаимодополнительности и где каждое понятие имеет свое индивидуальное наполнение, не нарушающее целостности и единства всей триады. Этос создает условия для речи; пафос – источник создания смысла речи, а логос – словесное воплощение пафоса на условиях этоса. В основных понятиях этой триады соединились все внешние и внутренние условия, которые должны учитываться в речи: мысль и слово в неразрывном единстве, содержание и форма речи и, конечно же, образ оратора, ибо речь не должна расходиться с делом. Поэтому важнейшим условием речевого мастерства, по мнению Аристотеля и его последователей, было следующее: «Для того, чтобы быть хорошим оратором, нужно быть хорошим человеком» (Квинтилиан).

Таким образом, нормы вырабатывались в недрах риторики, исходя из ее направленности на осмысление языковых явлений для наилучшего использования в речи и для того, чтобы сделать речь наиболее эффективной, понятной, доступной и т. д. в целом.

С середины XIX века риторику во многом подменили учением об изящной словесности, а в качестве основного достоинства речи стала фигурировать образность – использование разнообразных художественных средств (тропов и фигур речи), в результате представление о риторике свелось к украшенности, красивости речи, и почти на столетие риторика превратилась в некий необязательный архаизм, в «мертвую» науку. И уже в конце 20-х годов ХХ века в советской России все свелось к «культуре речи», под которой подразумевалось умение грамотно читать, писать и говорить. По сути, культура речи рассматривалась как синоним правильности речи, тем более, что большая часть населения страны в то время была неграмотна.

«Культура речи» в первую очередь помогала людям вырабатывать у них и поддерживать единый общий (литературный) язык в противовес диалектам и просторечию. В связи с этим главным понятием культуры речи, своеобразным оружием, помогающим отстоять литературный язык, стало понятие «нормативность». С развитием и укреплением тоталитаризма требования нормативности, стандарта были усилены, и в лингвистике активно развивалось учение о норме и различных подвидах норм языка. С тех пор между культурой речи и языковой правильностью многие мысленно ставят знак равенства.

Следующим шагом в развитии учения о культуре речи явилось преодоление этой односторонности в понимании речевой культуры. Как средство преодоления «полуязычия» выдвигается выделение в культуре речи (помимо правильности) речевого мастерства как более высокого уровня владения речью.

В 80-е годы XX века на базе развития психологии, психолингвистики, этнолингвистики и других дисциплин зарождается коммуникативный подход к речи. В отношении культуры речи этот подход ярко проявился в работах Б. Н. Головина, который выделил основные критерии анализа речи, объединил их под термином «коммуникативные качества речи» в систему, охватывающую соотношения речи и действительности, речи и языка, речи и мышления, речи и сознания. На основе этих соотношений ученым выделяются правильность, чистота, богатство, точность, логичность, уместность, доступность и выразительность как основные качества речи, набор которых обязателен и в то же время достаточен для анализа текста любого жанра и стиля. Коммуникативная направленность этой системы выразилась преимущественно в том, что Б. Н. Головин внес в свою систему свойства речи применительно к ситуации общения в целом и к адресату в частности.

Систему Б. Н. Головина схематически можно представить так: речь анализируется по тем условным составляющим, которые ее «питают», то есть по «неречевым структурам», каждая из них вносит в речь что-то свое, что и оценивается как то или иное коммуникативное качество речи. А именно:




Благодаря этой системе с 80-х годов XX века в лингвистике принято под культурой речи понимать прежде всего «область лингвистических знаний о культуре речи как совокупности и системе ее коммуникативных качеств» (Б. Н. Головин).

В середине 90-х годов XX века профессор Е. Н. Ширяев расширил представление о культуре речи: «Культура речи – это такой набор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач» (Культура русской речи и эффективность общения). Главным преимуществом подхода Е. Н. Ширяева к сущности понятия культура речи является то, что в качестве основного критерия оценки культуры речи выступает целесообразность – все выбранные языковые средства оцениваются по тому, насколько они помогают решить центральную речевую задачу. Не менее важна и вытекающая из этого подчеркнутая коммуникативная направленность всей речи. Еще одним достоинством такого понимания культуры речи является оценка речи с учетом этического компонента общения. Таким образом, в рамках этого подхода представление о предмете культуры речи уже приближается к пониманию его как составной части культуры общения и культуры в целом.

Вместе с тем Е. Н. Ширяев рассматривает культуру речи как инструмент выбора только языковых средств, хотя и ориентированных на достижение цели всей речи. Таким образом, собственно речевые средства (в том числе и невербальные), речь как текст, адресат речи и его ответная реакция, процесс создания речи – все это при таком подходе остается вне проблем культуры речи.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации