Электронная библиотека » Марина Ясинская » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Рунные витражи"


  • Текст добавлен: 15 января 2021, 01:44


Автор книги: Марина Ясинская


Жанр: Социальная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Ты, кажется, сказал, что я вру? – воинственно набычился Джек.

– Да!

– Ну, раз я вру, подойди тогда и попробуй меня ударить!

– И подойду!

– Вот и подойди!

Оливер сделал несколько шагов навстречу Джеку, но тут прямо между мальчишками сломя голову пронёсся кто-то, голося во всё горло:

– Мистер Кеннеди, мистер Кеннеди, зомби разбушевались!

В дверях особняка показался судья.

– Что значит – зомби разбушевались? – строго спросил он.

– Сам видел… в заброшенной коптильне… – задыхаясь, сообщил бегун и махнул рукой в сторону раскинувшихся позади усадьбы мистера Кеннеди пастбищ. Там, среди пологих холмов, стоял покосившийся сарай, когда-то давно служивший коптильней.

Джек с Беном, не медля ни секунды, припустили к нему.

Внутри и впрямь обнаружился их Рыжий Джо. Он тревожно метался из угла в угол и принюхивался – в бывшей коптильне пахло самогоном, и зомби пытался найти источник.

– Джо! – воскликнул Джек строго. – Джо, стоять!

Зомби повернулся к мальчикам.

– Нас сейчас всех накроют! – испуганно воскликнул Бен.

Джек обернулся. Через пастбище к коптильне уже спешил судья, вооружённый револьвером. За ним следовали ещё несколько человек, а позади, на приличном расстоянии, трусил Оливер.

– Джо, беги скорее к старой тюрьме и жди нас там, – приказал Джек.

Зомби послушался и побежал. К сожалению, он выбрал кратчайший путь к тюрьме, и тот пролегал как раз мимо мистера Кеннеди. Увидев несущегося прямо на него синего зомби, судья, недолго думая, всадил в него сразу шесть пуль. Но давно мёртвого Рыжего Джо это не задержало – он продолжил бежать.

– Папа, это магический зомби, – выкрикнул подбежавший к отцу Оливер. – Его оживили не на заводе, а магией, и он опасен и заразен. Мне мальчишки в школе говорили.

– Какие мальчишки? – спросил судья.

Джек с Беном встревоженно переглянулись и, прячась в тенях, медленно, осторожно и незаметно попятились прочь от коптильни. А удалившись на некоторое расстояние, прыснули со всей мочи.

Когда запыхавшиеся приятели, наконец, добрались до старой тюрьмы, Джо внутри опять не было.

– Да что же это за напасть такая! – в сердцах воскликнул Джек. – Он вроде нас и слушается, но вели ему оставаться на месте – и он тут же куда-то убегает! Всё-таки бракованный он… Может, нам его связывать?

– Сначала надо его найти, – резонно заметил Бен.

Мальчишки обежали всё вокруг, но Джо так и не нашли.

На Милвуд уже давно опустилась ночь, пора было возвращаться домой.

– Завтра продолжим, – пообещали приятели друг другу, расходясь.

* * *

Следующим утром ещё до школы Джек с Беном наведались в старую тюрьму, ни на что, впрочем, особо не надеясь. Рыжего Джо там, конечно, не нашлось.

Уроки в школе тянулись особенно долго. А когда после занятий мальчишки возвращались домой, то увидели, что у почтового отделения на главной улице Милвуда собралась целая толпа. Приятели немедленно к ней пристроились – надо же узнать, что происходит.

На крыльце здания стоял шериф Флетли в надвинутой на глаза шляпе, с суровым выражением лица, сверкающей шерифской звездой на груди и ружьём на плече. Рядом с ним расположился судья Кеннеди.

– Значит, слушать всем сюда! – повысил голос шериф. – У нас объявился бешеный зомби. Вчера вечером его честь господин судья Кеннеди лично его видел, а он брехать не станет. А сегодня утром его запалил мистер Браун – зомби пробрался в его магазин и выжрал весь самогон, что гонит его миссис Браун.

– Это что же, кто-то из наших взбесился? – раздался голос из толпы.

– Нет, нашенских зомби мы уже проверили, они все нормальные. Этот – пришлый.

– Беспризорный, что ли?

– Не думаю, – шериф обвёл толпу многозначительным взглядом. – Мы тут с его честь господином судьёй это дело обмозговали и смекнули – его к нам заслали. В тюрьме ж нашенской банковский грабитель сидит; небось, его приятели зомби и заслали. Нас, значит, отвлечь, чтоб дружка своего вытащить. Да только у них не выйдет. Грабителя мы перепрятали и охрану приставили, а сейчас все слушаем сюда! Вот что мы будем делать. Женщины и дети – по домам, и сидеть, не высовываться. Мужчины – вооружайтесь, и сбор на этом же месте через полчаса. Пойдём прочёсывать окрестности, пока не поймаем этого зомби. Отличительные приметы – он рыжий, синий и мёртвый.

– Так рыжий или синий? – хихикнул кто-то в толпе.

– Это кто такой умный? – нахмурился шериф Флетли. – Лицо у него – синее. А волосы рыжие. Ярко-рыжие, как у Рыжего Джо, земля ему пухом.

Толпа заворчала и стала нехотя расходиться.

Джек с Беном испуганно переглянулись. Надо найти зомби прежде, чем его обнаружат другие. Ведь их Джо, пусть и синий он, и бракованный, всё равно смирный и добрый. А что вечно убегает и спирт крадёт – так это не его вина, натура у него такая. Главное, он совсем не опасный. Только вот взрослым это ни за что не объяснишь. Они и разбираться не станут – найдут, и…

– Вот вы-то мне и нужны, – раздался над головами мальчишек громкий голос шерифа, и в следующий миг Джека и Бена схватили за шиворот и поволокли к крыльцу почты.

Там, строго глядя на мальчишек, стоял молодой судья Кеннеди. Он многозначительно помолчал, разглядывая Джека с Беном, а потом коротко приказал:

– Рассказывайте!

– Что рассказывать? – заюлил Джек.

– Всё рассказывайте! Мне Оливер передал, что вы ему говорили, будто в Милвуде есть не заводские зомби, а магические. Что они заразные.

– Мы ничего не знаем! Отпустите! – выкрикнул Джек, извиваясь в руке шерифа.

– Если это правда, – как ни в чём не бывало продолжил судья, – то такой зомби представляет серьёзную опасность, и его нужно немедленно умертвить.

– Но он вовсе не опасный! – воскликнул Бен – и прикусил язык.

– Значит, всё-таки знаете, – удовлетворённо протянул шериф, встряхнул приятелей хорошенько и отпустил.

– Джек Райли, Бен Харпер, немедленно расскажите представителям власти всё, что вам известно! – произнёс мистер Кеннеди таким суровым, по-настоящему «судейским» голосом, что Джек сразу понял – всё, придётся признаваться.

Путаясь и запинаясь, мальчишки рассказали судье про головы страусов и про индейские медитации, про то, как они катались на Джо вместо лошади и как он любит самогон, и про то, что он – добрый, просто немножко бракованный, и потому стал синим.

Когда мальчишки закончили свой сбивчивый рассказ, шериф Флетли подозрительно нахмурился.

– Ане сочиняете?

– Нет! – дружно ответили приятели.

– Но это ведь… – шериф глянул на судью и закончил вопросительно: – Это же невозможно?

Мистер Кеннеди выразительно поднял брови.

– Мистер… ваша честь… господин судья, – волнуясь, спросил Джек, – а что вы с ним сделаете?

– Не убивайте его! – присоединился Бен. – Он совсем безобидный, просто самогон любит, вот и всё. Атак он хороший и полезный!

– Вы оба сейчас возвращаетесь домой, и чтобы оттуда – ни ногой, – приказал судья, так и не ответив на вопрос. – А с вашими проделками мы ещё потом разберёмся и придумаем для вас достойное наказание.

Мальчишки повесили головы. Всё ясно. Им не поверили, и когда их самодельного зомби отыщут, его тут же умертвят.

* * *

– Нужно найти его раньше, чем они! – повторял Джек.

Бен шёл рядом, понуро повесив голову и загребая ногами пыль на дороге.

– Ты меня слышишь вообще?

– Да слышу я, – вяло огрызнулся Бен. – Только вот делать-то что?

– Искать будем.

– Искать будем не только мы, но и пол-Милвуда. И потом, нам велели сидеть дома. Вот увидят нас – и нам ещё влетит.

– Нам так и так влетит, – отмахнулся Джек. – А вот Джо спасать надо. Да что ты, на самом деле, вялый, как рыба дохлая, а, Бен? Расшевелись!

– Чего ты от меня хочешь? Хочешь пойти зомби искать? Ну, пойдём. Пойдём все пастбища обойдём, может, он где быка задирает. Пошли, ещё раз аптеку проверим…

– Точно! – воскликнул Джек. – Аптека! И магазин! Джо вечно спирт ищет! Значит, нужно сделать ему… самогонную приманку. Как только он спирт учует – сам прибежит, как миленький!

– А где ты самогон возьмёшь?

– Помнишь заброшенную коптильню на пастбищах позади дома мистера Кеннеди? Джо ведь вчера неспроста туда полез! Я однажды слышал, как мистер Хьюз по пьяни проболтался, что втайне от жены гонит самогон, а заначку прячет в том сарае. Проверим?

– Давай, – немного повеселел Бен.

Осторожно, чтобы не попасться на глаза взрослым, мальчишки пробрались к заброшенной коптильне. Полуразвалившаяся сараюшка пустовала, но в ней, если принюхаться, и впрямь попахивало самогоном.

– Ну, и где, интересно, заначка? – спросил Бен. Внутри не было ни ящиков, ни коробок, ни бочек – вообще ничего.

Джек нахмурился. В чутье их синего зомби он не сомневался – вчера Джо унюхал тут самогон, значит, он должен где-то быть.

В одном углу земляной пол оказался рыхлым.

– Ну-ка, ну-ка, что тут у нас, – пробормотал Джек, опустился на колени и принялся копать.

И почти немедленно наткнулся на что-то деревянное.

– Помогай! – позвал он Бена, и вскоре мальчишки уже откопали небольшой ящик, внутри которого стояло с дюжину бутылок с мутным беловатым самогоном – «лунным сиянием», как романтично называли его любители выпивки.

– Есть! – победно воскликнул Джек, выхватывая одну бутылку.

– И что теперь? – спросил Бен.

– А теперь будем делать самогонную приманку, – сообщил Джек, и мальчишки, взяв по бутылке в каждую руку, пошли к дороге, проходившей мимо дома судьи. На обочине они вылили немного самогона на землю. Отошли ярдов на десять в сторону коптильни – и снова вылили немного. Так они пометили весь путь от дороги к сараю, уселись внутри, так, чтобы хорошо видеть сквозь разошедшиеся доски особняк судьи и дорогу, и стали ждать.

Смеркалось. В тихих вечерних сумерках стрекотали цикады, с пастбищ время от времени слышалось мычание коров, редко лаяли вдалеке собаки. Из дома судьи не доносилось ни звука, и только в одном окне горел свет.

Нетерпение, овладевшее приятелями, когда они закончили свою «самогонную приманку», сменялось унынием.

– Да не придёт он, – наконец вздохнул Бен. – Сколько мы тут уже сидим? Два часа? Три? Всё, не придёт. Или он вообще куда-то ушёл, или его уже нашли и…

– Тихо! – оборвал его Джек и приник глазом к щели между досками.

– Чего такое? – Бен тоже выглянул наружу.

Сначала мальчишки ничего не увидели, только вслушивались в цокот лошадиных копыт. А потом на дороге показалось четверо всадников. Коптильня стояла в четверти мили от особняка судьи, да и сумерки уже сгустились, так что лиц наездников было не разглядеть.

– Это не судья Кеннеди, – прошептал Бен. – Это, кажется, вообще не местные.

Джек не отрывал глаза от щели между досками. Вот всадники резко остановились у парадного входа в особняк Кеннеди, вот спрыгнули и, не дождавшись, пока им откроют дверь, бесцеремонно завалились внутрь дома.

А несколько мгновений спустя раздался выстрел.

Приятели подскочили на месте.

– Кто это? Грабители? – дрогнувшим голосом спросил Бен.

– Да что им делать в нашем Милвуде? Чего у нас грабить?

Мальчишки снова приникли к щелям между досками и увидели беспокойно мечущиеся тени в единственном освещённом окне. А потом раздалось ещё несколько выстрелов, и до приятелей донёсся уже знакомый им истошный крик няни Аатиши.

«Да там же Бетти! – пронзила Джека внезапная мысль. – А мистера Кеннеди и дома нет! И вообще в Милвуде сейчас никого нет, все ищут нашего зомби!»

– Ты куда? – ухватил товарища за рукав Бен, когда Джек рванул к двери коптильни.

– Хочу подобраться поближе к особняку и посмотреть, что там происходит.

– А как же Джо?

Джек оглянулся, схватил одну из бутылок, открыл и вылил самогон себе на рубашку и штаны.

– Вот! Теперь он ко мне придёт, потому что от меня сильнее всего пахнет!

Бен, видимо, загоревшийся возможностью посмотреть на настоящих преступников вблизи, откупорил ещё одну бутылку, тоже облился самогоном и кивнул – готов!

Мальчишки осторожно пересекли пастбище, незаметно прокрались к единственному освещённому окну особняка и осторожно заглянули внутрь.

В центре просторной гостиной, сбившись в кучу, стояли все обитатели дома, кроме самого мистера Кеннеди – его жена, дети, прислуга и зомби. Их держали под прицелом четверо вооружённых мужчин самой что ни на есть преступной наружности.

– Значит, миссис, не хотите по-хорошему, да? – проворчал один из бандитов, с пёстрым платком на шее, опустил ружьё и сплюнул. – Значит, не скажете, куда нашего дружка ваш муж упрятал?

– Я… Я… – бледную миссис Кеннеди била дрожь. – Я не знаю, о чём вы.

– О нашем приятеле, мэм, – охотно пояснил бандит. – Дружка нашего держали в тутошней тюрьме, а сегодня мы за ним наведались, а его там и нету! Вот ведь какое дело. Где он теперь, я спрашиваю?

– Поверьте, я правда не знаю! – воскликнула миссис Кеннеди.

– А супружник ваш где – знаете?

– Его… его нет дома.

– То, что его дома нетуть, я и сам вижу, – бандит начал терять терпение. Он поднял ружьё и направил его на жену судьи. – Я спрашиваю, где он?

Миссис Кеннеди выдохнула – и упала в обморок. Прямо как самая настоящая леди. Джек много раз слышал, что настоящих леди всегда можно узнать по тому, что они падают в обмороки. Это был первый обморок, который Джек видел в своей жизни… Если не считать, конечно, мистера Рубинса, но он тогда свалился под стол, потому что мертвецки напился, так что это не считается, это не обморок.

Бандит разочарованно вздохнул, глядя на лежащее на полу тело миссис Кеннеди.

– Вот ведь! Хорхе, ну-кась, положь-ка леди на кушетку, – приказал он одному из своих приятелей, низкорослому коренастому мексиканцу с золотым зубом, а сам повернулся к одетому с иголочки Оливеру.

Оливер немедленно позеленел и сделал шаг назад, прячась за стоявшую рядом Бетти.

– А ты, сталбыть, сыночком судейским будешь, да? – ощерился бандит, показав почерневшие от табачной жвачки зубы. – Ну, ты-то скажешь дяде Джону, где твой папаша?

Оливер промычал что-то неразборчивое. В два шага бандит подошёл к нему, схватил его за шиворот и встряхнул.

– Ну?

– Он вместе с шерифом отправился на поиски магического зомби! – выпалил Оливер, клацнув зубами.

– Какой, к чёртовой бабушке, магический зомби? Папаша твой когда дома будет, спрашиваю?

– Не знаю! – пискнул Оливер.

Бандит отбросил мальчишку и вздохнул.

– Что ж, значит, подождём, – сказал он, садясь на диван и укладывая ружьё себе на колени. – А когда он придёт, мы вас обменяем на нашего приятеля.

Джек нырнул под окно и потянул за собой Бена.

– Надо предупредить судью! – горячо прошептал он.

– А где ты его сейчас найдёшь?

– Не знаю. Может, пойти на дорогу и перехватить его на подъезде к дому? Ведь вернётся же он когда-нибудь! Атак мы его встретим заранее и предупредим.

Бен нахмурился, а потом кивнул. Действительно, если не предупредить, то мистер Кеннеди, вернувшись домой, угодит прямиком в ловушку.

Приятели отползли от окна за угол, а там нырнули в окружавший дом сад.

Они уже почти добрались до дороги, когда Джека кто-то схватил за руку. Он вскрикнул, подумав, что его поймали бандиты, извернулся, чтобы посмотреть, кто его схватил – и едва подавил крик ужаса, увидев перед собой ярко-синее лицо.

– Уф! – с облегчением выдохнул он в следующий миг. – Бен! Бен, ты видишь, кто тут у нас? Сработала! Наша приманка сработала!

Бен, уже почти перебравшийся через ограду, обернулся и увидел, как их синий зомби яростно обнюхивает Джека со всех сторон.

– Нашёлся! – обрадовался он.

Рыжий Джо поднял голову и повёл носом. А потом отпустил Джека, подошёл к Бену и принялся обнюхивать теперь уже его.

– Ну, что, давай его сейчас спрячем, и пошли ждать судью, – сказал Бен, пытаясь оттолкнуть от себя Джо, который пробовал облизать его рубашку, облитую самогоном.

– Ага! Чтобы он опять сбежал? Нет уж! Идём все вместе, а как судья появится, ты с ним спрячешься на обочине… Ну, всё, Джо, перестань, хватит! – добавил Джек, когда зомби, оставив в покое Бена, попытался пожевать воротник пропитанной самогоном рубашки Джека.

Но их самодельный зомби ничего не слышал. Он чуял спирт и не реагировал на приказы. В конце концов Джек просто стянул с себя рубашку и оставил её в руках довольно заурчавшего Джо.

Пока приятели возились с зомби, они проглядели появление судьи. А когда спохватились, мистер Кеннеди уже спрыгнул с лошади и стремительно вошёл в дом.

– Всё пропало! – в отчаянии воскликнул Джек, и мальчишки снова бросились к особняку.

Когда приятели подбежали к окну, они увидели, что трое бандитов держат под дулами ружей миссис Кеннеди, Бетти и Оливера, а сам мистер Кеннеди стоит перед главарём с пёстрым платком на шее.

– Всё очень просто, господин судья, – услышали мальчишки. – Ты возвращаешь нам Вонючку Рикки, а мы тебе – твою жену и детишек. Понятно?

Бледный судья кивал в ответ.

Джек с Беном присели под окном и переглянулись. Желание вмешаться и сделать что-то буквально распирало их изнутри. Но что могут двое мальчишек против четверых вооружённых мужчин?

– Джо! – озарило тут Джека.

Он потянул Бена за собой, и они вернулись к ограде, где оставили зомби. Тот упоённо мусолил рубашку Джека.

– Джо, слушай внимательно, – медленно сказал Джек. – Сейчас ты войдёшь в этот дом и обезвредишь четверых мужчин с ружьями. Обезвредишь, но ни в коем случае не убьёшь, понял? А после того, как ты всё сделаешь, мы принесём тебе целую бутылку настоящего вкусного «лунного сияния».

Рыжий Джо несколько мгновений пялился на Джека остекленевшими глазами и стоял на месте, чуть покачиваясь взад-вперёд, а потом зашагал к входной двери особняка. В одной руке он по-прежнему сжимал рубаху Джека, и она волочилась за ним по земле, словно белый хвост.

Несколько мгновений спустя мальчишки услышали знакомый вопль Латиши и несколько выстрелов. А когда они добежали до окон и заглянули внутрь, один из бандитов уже лежал на полу, а другого синий зомби крепко держал за горло. Тот хрипел и дёргался у него в руках.

– Господин судья, а ну-ка отзовите своего зомби, если не хотите, чтобы я пристрелил вашего сыночка, – крикнул главарь, направляя ружьё на плачущего от страха Оливера.

– Это не мой зомби! – воскликнул судья так искренне, что бандит, похоже, ему поверил.

– Хорхе, да прекрати ты палить! – приказал главарь мексиканцу, перезаряжающему ружьё. – Ты что, с зомби никогда дела не имел? Их из ружья просто так не убьёшь, они уже мёртвые. Ты лучше подойди к нему сзади, у него на затылке будет затычка. Выдерни её и выстрели внутрь.

Золотозубый мексиканец опасливо подкрался к синему зомби, душившему их приятеля.

– Сеньор Джон, у него нету затычки! – сообщил Хорхе.

– Что значит нету, бестолочь? У всех зомби есть затычки, – огрызнулся главарь. – Лучше смотреть надо, придурок!

– Caramba, – пробормотал себе под нос мексиканец, подошёл к зомби ещё ближе, поднялся на цыпочки и осмотрел его затылок. Бандит, чьё горло сжимал Джо, отчаянно вращал глазами и мычал, призывая соратника на помощь.

– Сеньор Джон, у него нету затычки, я хорошо посмотрел, – повторил Хорхе.

– Идиот! – рявкнул главарь. – Не может такого быть! Значит, покопайся у него в волосах, может, её просто не видно.

– Нее, сеньор, мы так не договаривались, – покачал головой мексиканец.

Главарь, потеряв терпение, схватил Бетти и прижал её одной рукой к себе, а ружьё, которое держал в другой, направил на Хорхе.

– Смотри, тебе говорят!

– Mierda! Hijo de puta! – красиво и непонятно выругался мексиканец и опасливо дотронулся до рыжих волос Джо.

В этот момент зомби отпустил притихшего бандита и ловко схватил Хорхе. Тот забился в его руках.

Сохраняя удивительное спокойствие, главарь ещё крепче прижал к себе тихо пискнувшую Бетти и посмотрел на мистера Кеннеди.

– Ну что, господин судья, может, зомби и не ваш, но как только он ко мне подойдёт, я застрелю вашу прелестную дочурку. Так что делайте что хотите, но его останавливайте. А потом ведите мне сюда Вонючку Рикки.

Джек заметил, что Хорхе хрипел всё тише. Он вот-вот потеряет сознание, и Джо, послушно исполняющий приказ, пойдёт потом к главарю. Мистер Кеннеди зомби остановить не сможет, и тогда этот бандит застрелит Бетти! У Джека сжалось сердце, и он с отчаянием огляделся. Как назло, под рукой не было ничего, что могло бы сойти за оружие! Ни ветки, ни камня, ни пустой бутылки!

Хорхе окончательно затих, и Рыжий Джо разжал руки. Главарь ещё крепче прижал к себе Бетти, мистер Кеннеди шагнул зомби наперерез, и тогда Джек, не раздумывая, с диким криком перемахнул через окно, запрыгнул бандиту на спину и вцепился зубами ему в ухо.

Главарь взвыл от неожиданности и боли и отпустил Бетти. Девочка тут же отбежала, а бандит закружил по гостиной, пытаясь сбросить Джека.

– Джо! – закричал тут пролезший следом за приятелем в окно Бен. – Джо, вали бандита! Врежь ему, да посильнее!

Зомби послушно подошёл к главарю, пытающемуся стряхнуть с себя Джека и освободить своё ухо, хорошенько размахнулся и ударил его прямо в челюсть.

Бандит рухнул замертво, придавив своим весом Джека. Тот силился выбраться из-под него, но главарь был слишком тяжёл.

– Бен! – прохрипел Джек. – Бен! Джо! Кто-нибудь! Снимите его с меня!

Когда он, наконец, выбрался, в гостиной царила полная неразбериха.

Чернокожая няня Аатиша упоённо рыдала, прижимая к себе младшего сына судьи, который икал от страха и тихонько всхлипывал, глядя на страшного синего зомби:

– Яне буду больше капризничать! Я не буду!

Слуги обнимались и плакали от того, что всё хорошо закончилось. Личные зомби судьи вязали бандитов. А сам мистер Кеннеди тщетно пытался одновременно обнять жену, Бетти с Оливером и младшего сына, которого по-прежнему держала на руках Латиша.

Джек огляделся вокруг, чувствуя себя немного неловко без рубашки, и заметил, что их самодельный зомби уже подошёл к дубовому бару в углу гостиной и звенит там бутылками.

– Джо! – прикрикнул он. – Джо, нельзя! Фу! Фу, кому я сказал!

Но, как всегда, в такой близости от алкогольных паров Джо ничего не слышал. Он откупорил какую-то очень дорогую на вид бутылку с коричневатой жидкостью и начал жадно пить.

– Джо! – в отчаянии воскликнул Бен. – Джо, да прекрати же!

– Так это и есть ваш магический зомби? – спросил судья, подойдя к мальчишкам и спокойно глядя на то, как тот пьёт его бренди.

– Да, это он, – упавшим голосом ответил Джек. Сейчас, когда зомби поглощает запасы судьи, можно не рассчитывать на снисхождение.

– Это же Рыжий Джо, да? – по-прежнему спокойно спросил мистер Кеннеди.

– Он.

– А почему вы оживили именно его? Почему не мистера Тейлора?

– Мы хотели, – признался Джек, – но с могилами напутали.

Тем временем синий зомби принялся за вторую бутылку.

– Джооо! – простонал Джек.

– Пусть пьёт, – неожиданно заявил судья. – Пусть. Он заслужил.

– Так вы что, – осторожно начал Джек, – не станете его умертвлять?

– Да бог с вами! Кто же будет делать такое с героем? – Ион может остаться в Милвуде?

– Может. Только надо будет что-то решить с его… пристрастием, – сказал судья, глядя на то, как Джо взялся за третью бутылку.

Почуяв благоприятный момент, Бен заискивающе спросил:

– А нас – нас вы по-прежнему наказывать собираетесь? Ну, за то, что мы зомби сделали? Мы ведь вроде тоже как… герои.

Тут к ним подошла Бетти, встала рядом с Джеком и сказала, глядя на отца:

– Папа, мистер Райли был такой храбрый! Он же спас нам жизнь! Ну, и мистер Харпер тоже, конечно. Не надо их наказывать!

Услышав, как Бетти сказала, что он спас ей жизнь, Джек почувствовал, что у него закружилась голова. Наверняка из-за того, что он вмиг вырос на целый фут.

Судья попытался скрыть улыбку, нахмурив брови:

– То, что они сделали, заслуживает самого сурового порицания. Но в свете произошедшего, полагаю, они получат некоторое снисхождение.

Приятели повесили головы. Когда такое говорил их учитель в школе, это всего-навсего означало десять розог вместо дюжины.

– Вы отдадите мне книгу с заклинанием и пообещаете, что никогда больше не станете делать зомби, – сообщил мистер Кеннеди.

– И всё? – спросили мальчишки, не веря, что они так легко отделались.

– И всё, – подтвердил судья. – А сейчас приведите себя в порядок, и я отвезу вас по домам, наверняка вас там уже заждались.

– Отвезёте? Что, на автомобиле? – воскликнул Джек с затаённой дрожью восторга в голосе.

– На автомобиле, – улыбнулся судья.

Приятели переглянулись, и Джек высказал мысль, которая им обоим пришла на ум:

– Да это лучший день в нашей жизни!

* * *

Ритуал из книги «Советы по прикладной некромантии» – исключительно в качестве научного опыта! – взрослые пробовали проводить несколько раз. Но тщетно. Как-то раз даже головы настоящих страусов раздобыли, однако и это не помогло.

В конце концов, многие решили, что Джек с Беном просто всё выдумали и никакого ритуала на самом деле не существует. Действительно, всем ведь известно, что зомби делают на специальных зомби-заводах, и изготовить их с помощью магии просто невозможно! И через некоторое время опыты по созданию магических зомби забросили.

К Синему Джо в Милвуде скоро привыкли, а ковбои так даже полюбили. Джо передрался со всеми самыми задиристыми быками, и теперь они его боялись. Стоило только какому-то быку заупрямиться, когда ковбои перегоняли стада с места на место, как тут же звали Джо. При виде синего зомби быки немедленно становились смирными, и стадо практически самостоятельно переходило на новое пастбище, а Джо за работу давали бутылку самогона.

Год спустя, после похорон старика Барри, Джек с Беном тайком пришли на кладбище. Не то чтобы они хотели создать ещё одного зомби, нет. Но взрослые после неудач с ритуалом так уверенно говорили, что зомби можно сделать только на зомби-заводах, что Джек с Беном и сами начали сомневаться, что зомби можно оживить и по-другому.

Приятели повторили ритуал шаг за шагом – куриные головы, капли крови, заклинание и индейские танцы-медитации. Но старик Барри так и не превратился в зомби.

Джек с Беном долго стояли над разрытой могилой и ломали головы, почему у них ничего не получилось.

Наверное, всё дело в том, что то были какие-то особенные куриные головы, решили, наконец, приятели – и ушли, так и не поняв, что в прошлый раз они крепко верили в магию, а в этот раз знали, что зомби делают только на зомби-заводах.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации