Электронная библиотека » Марк Энтони » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "За гранью"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 17:18


Автор книги: Марк Энтони


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 62 страниц)

Шрифт:
- 100% +
27

– Где?…

Это был даже не шепот, а скорее шелест. Едва сорвавшееся с губ слово моментально подхватил и унес колючий ветер. Грейс набрала воздуха в легкие и крепко стиснула губы, надеясь хоть немного согреть их таким способом. Потом сделала еще одну попытку.

– Где мы?

На этот раз вышло значительно лучше – нечто среднее между шепотом и хрипом. Рыцарь оглянулся через плечо и одарил ее мимолетной улыбкой, продемонстрировав при этом два ряда великолепных ослепительно белых зубов – Грейс такие идеальные челюсти видела разве что в рекламе зубной пасты. Улыбка длилась долю секунды, затем лицо всадника приобрело прежнее суровое и чуточку печальное выражение.

– О, я вижу, моя Снежная Леди пробудилась наконец, – произнес он звучным голосом с незнакомым певучим акцентом.

Должно быть, он все-таки не расслышал ее вопроса. Собрав остаток сил, Грейс повторила его в третий раз.

Рыцарь недоуменно нахмурил брови. Похоже, вопрос показался ему неуместным.

– Как где? В Кейлаване, разумеется! – ответил он, пожав плечами, но тут же страшно смутился и виновато опустил голову. – Ах, миледи, я веду себя как неотесанный мужлан, а ведь у меня и в мыслях не было проявить к вам неуважение! Нижайше умоляю вас о прощении, хотя с моей стороны было бы, наверное, слишком большой дерзостью надеяться на него. Но поверьте, миледи, я бесконечно счастлив видеть, что к вам вернулись рассудок и речь. После всего, что вам довелось вынести, уже одно это кажется настоящим чудом. Так позвольте же мне снова ответить на ваш вопрос, только уже подобающим образом! – Он снова склонил голову, покорно ожидая решения Грейс. Истолковав ее молчание как знак согласия, рыцарь приободрился и продолжил свою речь: – Вы и ваш покорный слуга пребывают в настоящее время на территории Кейлаванского доминиона, во владения коего мы вступили нынче поутру, миновав Таррасский мост через пограничную реку Димдуорн, иначе именуемую Темноструйной. – Рыцарь простер руку в направлении быстро увеличивающегося в размерах замка. – Сия же крепость, что вы изволите лицезреть, называется Кейлавер – стольный град Кейлавана и его доброго короля Бореаса.

Грейс мужественно попыталась переварить полученную информацию, но точной картины происходящего составить так и не смогла. Мешало обилие интригующих, но малопонятных названий и терминов в вычурном монологе ее спутника. Впрочем, пока все только подтверждало версию о том, что ее занесло куда-то очень далеко от Колорадо. Она попробовала сглотнуть и с удивлением отметила, что это ей удалось.

– А почему вы назвали меня Снежной Леди? – спросила она уже более уверенным голосом.

Всадник окинул ее быстрым взглядом и ответил без тени улыбки:

– Когда я нашел вас в лесу, миледи, вы были такой же белой, как тот сугроб, в котором вы лежали. Я решил, что вы уже умерли. – Он покачал головой. – По чести говоря, поначалу я даже подумал, что вы и не человек вовсе. Ваша кожа выглядела столь же белой и твердой, как слоновая кость, а когда я поднял вас, мне показалось, будто я держу на руках мраморную статую. По счастью, мне пришло в голову приложить ухо к вашей груди, и я уловил еле слышное биение сердца. И тогда я сказал себе: «Дарж! Твоя Снежная Леди жива. Но если ты в ближайшее время не доставишь ее в королевский замок, она навсегда останется такой же холодной, как снег, из которого ты ее выкопал. Пусть ты явился слишком поздно и надеяться почти не на что, но ты все равно обязан попытаться ее спасти».

Грейс наморщила лоб. Рыцарь, которого, судя по его словам, звали Даржем, показался ей уж больно пессимистично настроенным.

– Но вы же меня спасли, не так ли? – сказала она растерянно.

Чем-то ее слова задели Даржа.

– Ну, это еще надо доказать, – сухо ответил он. – Осталось совсем немного, но вы, миледи, на мой взгляд, уже не в силах более переносить стужу и тяготы пути. Вот будет насмешка судьбы, если вы испустите дух в каком-нибудь ферлонге[7]Ферлонг
  Ферлонг – 1/8 мили, приблизительно 201 метр


[Закрыть]
от крепостных ворот!

Грейс замотала головой.

– Ничего, выдержу! – уверила она рыцаря и тут же задала уточняющий вопрос: – Так вы говорите, что нашли меня в сугробе?

– Воистину так, миледи, хотя снег в это время года – явление крайне редкое для наших южных краев. Я выехал на лесную прогалину и увидел вас. Вокруг намело целую кучу снега, а вы лежите в сугробе, такая спокойная, безмятежная, прекрасная – как спящая принцесса на лебяжьем пуховике. И ни единого следочка рядом, словно вы спустились с неба на облаке подобно сказочной фее! – Тут Дарж сделал паузу и с любопытством покосился на нее краем глаза. Разумеется, правила хорошего тона не позволяли ему спросить прямо, но Грейс в любом случае не смогла бы дать ответ.

Ей тоже очень хотелось знать, каким образом она вдруг перенеслась из развалин сиротского приюта на обочине горного серпантина на лесную поляну в окрестностях… как его там? Пока что у нее не имелось ни одной подходящей гипотезы, но она не сомневалась в том, что рано или поздно докопается до истины. – Вам несказанно повезло, миледи, еще и в том, – продолжил рыцарь, – что я избрал дорогу сквозь Сумеречный лес. Едва ли кто нашел бы вас там до весны, потому что местные жители избегают заходить далеко в чащу, считая это место заколдованным. Простолюдины суеверны и боятся Маленького Народца. Впрочем, если отбросить древние легенды и предания, бродить под его сенью действительно небезопасно. В Сумеречном лесу полно диких кабанов и медведей, не говоря уже о смертельно ядовитых грибах.

– А почему… почему вы решили поехать именно этой дорогой? – заинтересованно спросила Грейс, попутно заметив, что говорить ей становится все легче и легче.

– Я тороплюсь в Кейлавер, миледи, – ответил Дарж. – Впервые за долгие годы созывается Совет Королей, и правители всех Семи доминионов должны собраться в столице Кейлавана. Я был послан на юг моим сюзереном Соррином, королем Эмбара, дабы обговорить кое-какие формальности и убедиться, что к его прибытию все подготовлено должным образом. В пути со мной случались непредвиденные задержки, поэтому сегодня на рассвете я решил срезать напрямик через лес в надежде выиграть время и подстрелить заодно жирного оленя или кабана для королевского стола. Но ранняя зима разогнала, похоже, всю дичь, и мне не попалось даже следов копыт. Остается только надеяться, что королю Бореасу ваше общество, миледи, придется больше по вкусу, чем жареная оленина.

Сначала Грейс приняла последние слова рыцаря за неуклюжую попытку сострить, но потом задумалась. Хотя общались они совсем недолго, Дарж ни разу до этого не проявил склонности к шуткам. Скорее наоборот. И кем бы ни оказался король Бореас, ей, несомненно, понадобится его помощь. Если она рассчитывает узнать в этом замке, куда ее занесло и как найти дорогу домой, то обстоятельство, что он по ее милости остался без обеда, вряд ли будет способствовать налаживанию добрых отношений.

Последняя мысль заставила Грейс повнимательнее присмотреться к возвышающейся впереди темной громаде. Ей не раз случалось видеть изображения феодальных замков на картинках, а однажды она даже побывала внутри одного из них. Правда, тот был всего лишь раскрашенным макетом в парке аттракционов, тогда как могучая крепость, к которой они приближались, отнюдь не походила ни на рассыпающиеся от времени памятники давно ушедшей эпохи, ни на фанерную дешевку в псевдорыцарском стиле, предназначенную лишь для выманивания денег у доверчивых посетителей. И чем дольше она к ней приглядывалась, тем сильнее проникалась уверенностью в том, что видит не бутафорскую крепость, а настоящую!

Сосредоточившись, Грейс занялась арифметикой. Получилось, что Кейлавер, как называл замок Дарж, насчитывал девять башен. И все разные. Одни – круглые, высокие и стройные – упирались в небо остроконечными макушками; другие – приземистые и прямоугольные – щетинились зубцами. Крепость опоясывала длинная стена с множеством углов. Восемь башен располагались по ее периметру, а последняя, самая большая, – на вершине холма. Это сооружение в форме гигантского параллелепипеда имело почти одинаковые измерения в высоту и ширину и выглядело столь же впечатляюще, сколь уродливо. В стенах башни чернели узкие окошки, больше похожие на бойницы, а верх венчали массивные квадратные зубцы. Невообразимая комбинация различных стилей наводила на мысль о том, что цитадель строилась и перестраивалась в течение нескольких веков при полном отсутствии архитектурного надзора. Конечный результат, однако, оказался не так уж плох. Величественные пропорции в сочетании с грозной мощью бастионов создавали ощущение своеобразной красоты – столь же привольной и естественной, как красота горного ландшафта.

Дарж вонзил шпоры в бока своему скакуну.

– Быстрее, Черногривый, еще не время прохлаждаться!

Конь ускорил бег, но Грейс подметила, что вороной жеребец скачет так же ровно, как и прежде. Более того, он несколько раз поворачивал вбок морду и косился на нее умным глазом – как будто хотел лично удостовериться, все ли в порядке с пассажиркой, примостившейся за спиной хозяина.

Через несколько минут они добрались до подножия холма, откуда начиналась широкая мощеная дорога, по спирали опоясывающая его склоны и поднимающаяся до самой вершины. Когда Черногривый загремел подковами по брусчатке, начали попадаться первые встречные. И чем выше они забирались, тем оживленнее становилось на дороге. Грейс широко раскрыла глаза. Это были первые люди, помимо Даржа, которых она увидела здесь. Все они были пешими и не производили впечатления процветающих и довольных жизнью. Одежда их выглядела теплой, но грубой и некрасивой. Некоторые толкали перед собой тачки, с верхом нагруженные торфяными брикетами или дровами. Другие тащили на спине огромные вязанки хвороста. Третьи, с длинными ивовыми прутьями в руках, гнали куда-то коз или овец. Но более всего поразила Грейс внешность этих людей. Выдубленная ветром и солнцем морщинистая кожа, кривые ноги, скрюченные пальцы, сутулые плечи – все это никак не сочеталось с откровенным любопытством в живых и удивительно молодых глазах на старческих лицах прохожих.

В памяти промелькнула вереница стариков в штопаных комбинезонах, одиноко сидящих на скрипучих крылечках своих коттеджей. Только здешние вовсе не были стариками, Грейс уже видела раньше аналогичную картину. Она тогда училась в Северной Каролине и на каникулы решила съездить в горы. Оказалось, что в труднодоступных районах Аппалачей до сих пор сохранились поселения, обитатели которых жили в тех же примитивных условиях, что и их предки три столетия тому назад. В одной из таких затерянных в горах деревушек ей удалось побывать. Эти люди ютились в убогих лачугах без холодильников, телевизоров, электричества, водопровода и канализации. И выглядели они на много лет старше своих цивилизованных сверстников – морщинистые, беззубые, скрюченные взрослые и недоразвитые рахитичные дети. Наметанный глаз и медицинский опыт подсказывали Грейс, что здесь она столкнулась с чем-то очень похожим.

«Крепостные крестьяне» – выплыл из подсознания полузабытый термин. Она еще порылась в памяти, извлекая из ее глубин, как из старого сундука на пыльном чердаке, обрывки курса всемирной истории, пройденного в далекие школьные годы. В те времена каждый феодал имел крепостных крестьян, которые селились вокруг его замка, расплачиваясь с лордом за защиту и покровительство либо частью урожая, либо бесплатным трудом на земле сеньора. Да, так оно, кажется, и было. Вот только, если верить преподавателю, который вел у них историю, феодальная система в ее классическом виде прекратила существование много веков назад. «На Земле прекратила», – добавил с циничным равнодушием внутренний голос из потаенных глубин сознания. Но Грейс все еще чувствовала себя скверно и дрожала от холода, поэтому не стала делать далекоидущих выводов, а только поплотнее закуталась в одеяло и постаралась не обращать больше внимания на согбенные фигуры, уныло бредущие по дороге ей навстречу.

Перед входом в крепость – высокой арке в крепостной стене, с обеих сторон охраняемой двумя симметрично расположенными караульными башнями, – Дарж придержал коня и заставил его перейти на шаг. Массивные деревянные створки ворот, обитые широкими полосами кованого железа, были широко распахнуты и никем не охранялись. Рыцарь и его спутница углубились в арочный проем, следуя за потоком людей, спешащих в том же направлении. Человеческие голоса, мычание и блеяние животных, скрип тележных колес – все эти звуки эхом отражались от стен тускло освещенного коридора, сливаясь в однообразный гул. Над выходом нависала поднятая железная решетка. Грейс запрокинула голову и увидела в потолке несколько дюжин отверстий, о назначении которых можно было без труда догадаться. Если враги сумеют пробиться сквозь внешние ворота, путь им преградит решетка, а сквозь дыры в потолке на их головы посыплются стрелы защитников крепости или польется расплавленный свинец. Строители крепости, безусловно, знали толк в военных действиях – вне зависимости от ее назначения в настоящее время.

Двое опоясанных мечами воинов в кольчугах и шлемах стояли на страже. Подобно крестьянам на дороге, они были невелики ростом, но отличались крепким телосложением, а их обветренные морщинистые лица так же контрастировали с задорным молодым блеском глаз. С каждого входящего простолюдина они брали медную монету. Рыцарь остановил коня в двух шагах от стражников. Один из них поднял голову, заметил всадника и отдал честь, приложив к груди сжатую в кулак правую руку.

– Где я могу найти сенешаля его величества короля Бореаса? – осведомился Дарж.

– В королевской конюшне верхнего двора замка, милорд, – почтительно ответил воин, неопределенно махнув рукой куда-то в сторону.

Рыцарь небрежно кивнул и тронул поводья. Когда он миновал пост, Грейс обратила внимание, как округлились глаза сначала первого воина, а потом и второго, которого напарник бесцеремонно двинул локтем, чтобы привлечь внимание. Дарж смотрел прямо перед собой, то ли делая вид, то ли действительно не замечая их реакции. Еще раз оглянувшись, Грейс увидела, что оба стражники смотрят ей вслед, изображая руками какие-то непонятные знаки. Но тут они выехали из арки и очутились во дворе замка.

Собственно говоря, назвать двором пространство размером с крупный городской квартал как-то не поворачивался язык. Его сплошным кольцом окружали прилепившиеся к крепостной стене каменные здания всевозможных пропорций и конфигураций. А в центральной части были разбросаны одноэтажные деревянные постройки различного назначения. Судя по заполонившей площадь пестрой толпе крестьян и горожан, появление Даржа и Грейс в Кейлавере совпало либо с базарным днем, либо с открытием какой-нибудь местной ярмарки. Копыта крупного и мелкого домашнего скота и тележные колеса превратили грунт между торговыми рядами в чавкающую под ногами черную болотную жижу. Ощущений более чем хватало не только для зрения или слуха, но и для обоняния. В ноздри Грейс моментально проникла тошнотворная смесь запахов дыма, навоза и горелого мяса, окончательно изгладив в ее голове последние сомнения относительно реальности этого места.

Рыцарь, конь и пассажирка медленно пробирались сквозь толпу.

– Что это значит? – спросила Грейс, жестом указывая в сторону арки. – Почему те двое стражников так странно отреагировали, когда меня увидели?

Дарж осторожно откашлялся.

– Ничего особенного, миледи. Поверьте, не стоит вам забивать такими пустяками вашу очаровательную головку. Просто им стало любопытно, кто вы и откуда, вот и все. А пялились на вашу персону по недомыслию и невоспитанности – да и что с них взять, чурбанов неотесаных! Вы уж не держите зла, миледи, на эту деревенщину.

Грейс приняла объяснение без возражений, хотя почувствовала, что Дарж чего-то не договаривает. Серебристый отблеск привлек ее внимание, и она посмотрела вниз. Обычная лужа, в которой отражалось серое небо и что-то еще. Призрачное лицо маячило в глубине: растрепанные волосы, мертвенно-бледная кожа, заострившиеся скулы и на их фоне, как два сверкающих драгоценных камня, золотисто-зеленые глаза. Господи, да это же ее собственное отражение! Теперь понятно, отчего те два болвана у ворот так на нее вылупились! Черногривый наступил копытом в лужу, отражение заколебалось, пошло рябью и пропало.

Противоположный конец площади перегораживал участок стены, выглядевший темнее и старше других. В центре находились еще одни ворота, к которым и направил своего коня рыцарь.

– Сейчас мы встретимся с лордом Олрейном, миледи, – пояснил он. – Это королевский сенешаль, и в его обязанности входит забота о прибывающих в Кейлавер гостях. Я должен ему представиться и представить вас, а уж лорд Олрейн сам решит, как вам помочь.

Грейс судорожно кивнула в знак согласия, поскольку других вариантов у нее все равно не имелось.

Они въехали в ворота и попали в верхний двор замка, оказавшийся много меньше и тише нижнего. Судя по тяжеловесности кладки и следам выветривания на каменных блоках и плитах, здесь размещались самые древние крепостные укрепления и постройки. Напротив дальней стены высилась та самая прямоугольная башня, еще на подъезде к замку привлекшая внимание Грейс. Вероятно, ее возвели первой – для охраны возникшего на вершине холма поселения, – хотя верхние слои кладки заметно отличались по цвету от нижних, свидетельствуя о том, что в минувшие годы башня не раз надстраивалась. С обеих сторон тянулись два каменных крыла, изгибающихся дугой и как бы охватывающих собой весь двор.

Центральную часть верхнего двора занимал декоративный сад или парк, так плотно засаженный деревьями и кустарниками, что казался со стороны непроходимыми дебрями. Несмотря на холод, сырость и снег, Грейс удалось уловить слабый цветочный аромат, а откуда-то из глубины сада до ушей ее донеслось мелодичное журчание ручья. Она с облегчением вздохнула. Похоже, ей удалось-таки найти мирное и укромное убежище. И даже мрачные толстые стены цитадели больше не давили на психику, а напротив – внушали ощущение безопасности и комфорта.

Народу тут тоже было гораздо меньше, чем на площади – в основном вооруженные воины и еще какие-то люди, которых Грейс приняла за слуг. Дарж спросил у пожилого седого стражника, как пройти в конюшню, и тот молча указал на длинное деревянное строение. Когда они приблизились к нему, в ноздри ударил резкий запах лошадиного пота и навоза.

Рыцарь остановил коня и спешился, затем протянул руки и помог слезть Грейс. Она все еще плохо владела закоченевшим телом и чуть было не упала, но державшийся начеку Дарж вовремя подхватил ее и осторожно поставил на землю.

За дверями конюшни кто-то громко и раздраженно распекал конюха:

– Если я снова застану тебя спящим, парень, в следующий раз ты так легко не отделаешься. Заставлю в одиночку вычистить все стойла – только без вил, запомни!

– Как прикажете, лорд Олрейн, – покаянно отозвался юношеский голос.

Через несколько секунд из затемненного дверного проема выступила на свет чья-то фигура. Это был подтянутый худощавый немолодой мужчина. Его голову покрывали густые и тщательно расчесанные белоснежные волосы, а слегка выпяченный вперед подбородок украшала аккуратно подстриженная бородка клинышком. Строгий наряд консервативных черных и коричневых тонов выглядел дорогим и хорошо пошитым, но не отличался особой пышностью. Темный плащ на плечах был скреплен на горле крупной, но незатейливой золотой пряжкой. В целом он производил вполне достойное впечатление, которое, правда, несколько смазывал озабоченный взгляд водянистых голубых глаз, делавший его похожим не на управляющего королевским замком, а скорее на обремененного многочисленными проблемами отца большого семейства. Выйдя из конюшни, он повернул налево и целенаправленно зашагал к башне, не обращая внимания на новоприбывших.

– Прошу прощения, лорд Олрейн! – окликнул сенешаля Дарж.

Тот резко остановился, оглянулся на голос и подошел поближе. Внимательно оглядел рыцаря и коротко кивнул, придя, очевидно, к определенному выводу.

– Эрл Стоунбрейк, если не ошибаюсь? – произнес лорд Олрейн сухим, формальным тоном.

– Не ошибаетесь, милорд, – подтвердил Дарж. Широкая улыбка озарила суровое лицо сенешаля.

– Приятно сознавать, что я не утратил былых навыков, – сказал он. – Чрезвычайно рад знакомству с вами, милорд. Вы удивительно похожи на отца, да храни его Ватрис! – Олрейн протянул руку и обменялся с рыцарем крепким рукопожатием. – Кажется, владыка Эмбара собирается прибыть на Совет Королей первым. Вы намного опередили его величество, лорд Стоунбрейк?

– Суток на десять, не меньше, милорд. Не удивлюсь, кстати, если поезд короля Соррина задержат всякие непредвиденные случайности вроде бандитов, внезапно захромавших лошадей или разрушенных мостов.

Олрейн нахмурил брови, но они у него были такие пышные и кустистые, что всякая попытка выразить на лице недовольство была заранее обречена на провал.

– Ох уж эти эмбарцы! – воскликнул сенешаль. – И откуда у вас столь мрачный взгляд на жизнь? Вечно боитесь, как бы чего не случилось! А я вот уверен, что его величество доберется сюда вовремя и без потерь.

Дарж пожал плечами.

– Как вам будет угодно, милорд, – скептически откликнулся он.

Сенешаль свирепо выкатил глаза, но от дальнейших комментариев воздержался и переключил внимание на Грейс, зябко переминающуюся с ноги на ногу и с головы до пят закутанную в одеяло.

– Могу я узнать, милорд, кто ваша спутница? – спросил он.

– Увы, я не могу в точности ответить на ваш вопрос, лорд Олрейн, – произнес Дарж, покосившись на нее печальным взором, – ибо сам этого не знаю. Я нашел миледи замерзающей в снегу, под сенью Сумеречного леса.

Олрейн бросил на рыцаря короткий цепкий взгляд.

– Так вы побывали в Сумеречном лесу? – Он покачал головой. – Вы смелый человек, милорд, только поступили вы – уж простите старика за прямоту! – столь же отважно, сколь неразумно. Вы запросто могли заблудиться там и замерзнуть – так же, как эта бедная девочка. – Сенешаль шагнул к Грейс. – Так-так, что тут у нас?

Она открыла рот, порываясь ответить, но Олрейн жестом остановил ее.

– Вам нечего бояться, дитя мое, – мягко сказал он. – Сейчас мы избавим вас от этого промокшего одеяла и переоденем во что-нибудь сухое и теплое. Впереди у нас достаточно времени, чтобы вы смогли назвать свое имя и поведать вашу историю, но сначала вы должны прийти в себя и хорошенько согреться у огня.

С этими словами он протянул ей руку. Грейс помедлила. Пожалуй, ей действительно прямой резон сперва отогреться, а уж потом спрашивать, куда ее занесло. Она нерешительно взяла сенешаля за руку. Одеяло, которое она придерживала теперь только одной рукой, соскользнуло на плечи, открывая голову и лицо.

Олрейн ахнул.

– Почему вы сразу не предупредили меня, милорд? – с упреком обратился он к рыцарю. – Неужели вы не поняли, кого спасли?

И он опустился перед ней на одно колено – прямо в черную липкую грязь пополам с навозом перед дверями конюшни. Грейс бросила испуганный взгляд на Даржа, но тот только сумрачно кивнул – с таким видом, будто сбылись самые худшие его предположения, – и без промедления плюхнулся в грязь рядом с сенешалем.

Глаза Грейс расширились от удивления. Что происходит? Ее невысказанный вопрос не долго оставался без ответа. Почтительно склонив голову, лорд Олрейн произнес официальным тоном:

– Добро пожаловать в Кейлавер, ваше высочество. Чем могу служить вашему высочеству?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации