Книга: Под сенью девушек в цвету - Марсель Пруст
Автор книги: Марсель Пруст
Жанр: Зарубежная классика, Зарубежная литература
Серия: В поисках утраченного времени (М. Пруст)
Возрастные ограничения: 12+
Язык: русский
Язык оригинала: французский
Переводчик(и): А. Федоров
Издательство: АСТ, Люкс
Город издания: Москва
Год издания: 2017
ISBN: 978-5-17-100555-9 Размер: 893 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Над романом «Под сенью девушек в цвету» – одной из книг цикла «В поисках утраченного времени» – Пруст кропотливо работал 10 лет, с 1909 по 1919-й, и именно эта книга принесла ему разом и успех, и славу непревзойденного стилиста. В сущности, сюжет романа – превращение мальчика в юношу, первая настоящая дружба, первая любовь, первые шаги в светском обществе, первые связи с женщинами – вполне традиционный для Франции сюжет «воспитания чувств». Однако сюжетная канва лишь обрамляет истинные достоинства этого произведения – непередаваемую красоту языка Пруста, отточенность стиля и его легендарное ювелирное внимание к деталям.
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- NatalyaBorovik:
- 19-01-2022, 15:16
Продолжаю цикл «В поисках утраченного времени». Вторая книга сообщает нам о разрыве Марселя и Жильберты Сван, и об отдыхе Марселя в волшебном Бальбеке, городе-курорте.
- olenka_kaverina:
- 25-02-2021, 21:43
По ошибке заказала второй роман цикла в переводе Любимова , вместо Баевской. Сначала расстроилась , потом решила наоборот отлично , сравню разницу перевода. На мой вкус , Елена Баевская создала более красивый и интересный глазу перевод.
- Renat_H:
- 19-01-2021, 01:39
Могуч Пруст на сочинение длиннющих описаний одним предложением! а я оказался слаб на восприятие этого "чуда"... На второй книге этих "Поисков утраченного" я сломался...
- Vladimir_Aleksandrov:
- 19-01-2020, 14:49
Слаб человек (ибо) слишком силён он в восприятии красоты.. разной.. Есть красоты естественные и искусственные.. Искусственные (красоты) хороши до тех пор, пока не становятся они или слишком пафосными или (и) слишком навязчивыми.
- Anonymous:
- 15-05-2019, 07:22
Ох уж этот Марсель (который герой)! Он совершенно несносен в своих суждениях, горазд налеплять ярлыки, не может разобраться в собственных чувствах, зависим от чужого мнения, презирает людей, не обладающих утончённым вкусом.
- muzlaner:
- 30-04-2019, 20:41
Меня хватило лишь на две книги Пруста. Уж как все интеллектуалы расхваливают "Обретённое время". Нет, книги написаны замечательно: великолепный стиль изложения, доскональное/мне кажется даже через чур/ изучение образов всех действующих лиц.
- Lin_A:
- 31-12-2018, 21:18
Лично мне показалось французской тягомотиной. Слишком много отвлеченных описаний. Не в первый раз замечаю, что как-то не складывается с французскими авторами.
- loginovDm:
- 18-03-2018, 14:21
Приятно верить, что можно жить такой чувственной, наполненной идеями жизнью как у Марселя, при том, что его так же, как и всех людей, увлекает круговорот суеты, наслаждений и страданий.
- Karyf:
- 6-06-2017, 14:32
Детство моё прошло не в квартире, а в доме. У нас был виноградник, курятник, баня. Я очень чётко помню множество запахов из тех времён. Пол в бане, покрытый плиткой и смазанный, по-видимому, цементом, издавал запах сырости.
Юноша-рассказчик, который в первой книге цикла был совсем ещё ребёнком, ныне немного подрос, имя его в книге по-прежнему не называется, но литературоведы, говоря об эпопее Пруста, называют рассказчика Марсель, и так, конечно, удобнее говорить о книге и персонажах.