Текст книги "Рубиновое ожерелье"
Автор книги: Марта Киркланд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава 7
– Нет, я не могу этого сделать! Более того, я просто не хочу.
– Конечно, нет, – спокойно ответил Лайам. – Это мое предложение, действительно, совершенный абсурд. Да, вы слишком молоды для такой цели.
Хотя Эмелайн еще секунду назад думала точно так же, но его слова имели теперь как бы успокаивающий эффект. Она уже совсем не злилась.
– Поверьте, мне очень жаль мисс Уиткомб, – сказала Эмелайн. – Я знаю, что она сильно расстроена. Но у меня нет никакого опыта в этом деле. Чтобы ее правильно представить, ей нужна солидная матрона, у которой есть хотя бы хорошие связи. – У меня же ничего этого нет. Более того, у меня нет положения в свете.
– Вы забываете, что вы теперь леди Сеймур.
– Вздор!
– Но я отчетливо помню, как вы сказали, что хотели ли бы насладиться своим новым положением и воспользоваться этим титулом.
– Да, воспользоваться, – ответила Эмелайн. – Но только с хозяевами постоялых дворов и мясниками, чтобы получить хорошую комнату и кусок мяса получше. Я не собиралась покорять светское общество.
– Тем не менее вы действительно являетесь вдовой восьмого барона Сеймура.
– Должна ли я вам напоминать, сэр, при каких обстоятельствах был заключен этот брак? Вы хотя бы просто взгляните на меня, – приказала она и подняла руки, чтобы он рассмотрел ее как следует. – Вдова в зеленом платье! Да люди оскорбятся!
– Несколько дней назад вы говорили, что вас мало заботят такие условности.
– Я помню, что говорила. Но в то время я думала лишь о своей судьбе. А будущее девушки – это совершенно другое дело. Я не хочу, чтобы из-за меня пострадала репутация вашей сестры.
– Не думаю, что это случится. Но даже если так, обещаю, что вина не ляжет на вас.
– Должна сказать вам, сэр, что вы говорите сейчас напыщенную ерунду, потому что…
Она вдруг замолчала.
– О, нет! – воскликнула Эмелайн. – Не буду с вами спорить! Именно таким образом вы провели меня, когда у меня не было ни малейшего желания выходить замуж за вашего кузена. Сначала вы предложили немыслимый план, а затем использовали против меня мои аргументы. Вы загнали меня в угол при помощи моих же собственных слов.
– Я? Наоборот, миледи, вы все перепутали, – ответил Лайам. – Разве это не ваша философия? Не вы ли заявляли, что я ничего не мог поделать в создавшихся обстоятельствах? Поправьте меня, если я ошибаюсь. Но я хорошо помню, что вы все объяснили действием неких небесных сил.
– Понятно, – сказала Эмелайн. – Это точно то, что я и имела в виду. Вы и сейчас обернули мои слова против меня.
– Меа culpa[3]3
Моя вина (лат.).
[Закрыть].
Он произнес это очень тихо, и Эмелайн подумала, что она эти слова просто вообразила.
После непродолжительного молчания Лайам сказал мягко:
– Конечно, вы правы. С первого момента, как только я увидел вас, я хотел, чтобы вы помогли моей сестре, и предлагал вам сделать то, что возмутило бы любую добропорядочную женщину. Я, конечно, не имел на это право.
Он помолчал немного, потом спросил:
– Вы можете простить меня?
Чудесная смесь смущения и искренности придавала дополнительную прелесть его хрипловатому страстному голосу, от которого у Эмелайн замирало сердце. И ее неприступность развеялась, как утренний туман. Она вздохнула. Эмелайн признавалась себе с огромным неудовольствием, что слишком чувствительна к ласковым словам этого мужчины.
Лайам, должно быть, принял ее вздох за согласие, потому что он немедленно повернул лошадей направо, сделав большой круг рядом со стоянкой экипажей перед входом в Вестминстерское аббатство. Когда они развернулись и поехали в направлении Сент-Джеймс, Эмелайн посмотрела на знаменитое готическое здание. Уже через несколько секунд летящие контрфорсы аббатства и остроконечные трансепты с ажурными круглыми окнами-розетками исчезли из вида.
– Вы проехали мимо, – сказала Эмелайн укоризненно.
Однако она обрадовалась, что можно подумать хоть о чем-то другом, кроме страстного голоса Лайама.
– Значит, так вы относитесь к желаниям леди! – продолжала она. – А я и в самом деле поверила вашим красивым словам. Но теперь знаю, что вы меня обманывали все это время.
Лайам подстегнул гнедых и повернулся к Эмелайн, сладко ей улыбаясь.
Она сразу забыла обо всем на свете.
– Я сдержу свое слово, – сказал Лайам. – К достопримечательностям мы еще обязательно вернемся, они никуда не денутся. Но сейчас, я думаю, более разумно ковать железо, пока оно еще горячо.
«Железо» уже достаточно поостыло к тому времени, когда лорд Сеймур и его сестра вошли в гостиную на Гросвенор-сквер. Хотя щеки Эмелайн все еще горели ярким румянцем, она готова была на все. Пока Лайам отсутствовал – а он ездил в отель «Грийон», где снял комнаты для мисс Кордии и ее компаньонки, а затем привез молодую леди, чтобы она познакомилась со своей новой родственницей, – Эмелайн ругала себя за свою глупость. Какая же она дура! Безмозглая гусыня! И все только потому, что Лайам Уиткомб подарил ей улыбку.
Непростительная глупость! Женщина в двадцать семь не должна себя так вести.
Но еще ни один мужчина не улыбался ей так, как Лайам. От его улыбки она вся замирала, а при звуке его голоса забывала даже как дышать. Эмелайн по-прежнему была погружена в эти мысли, когда дворецкий объявил о прибытии лорда Сеймура и мисс Кордии Уиткомб.
– Леди Сеймур, – сказал Лайам, входя в гостиную, – позвольте представить вам мою сестру. Кордия, – обратился он к молодой леди, которую держал за руку, – я хочу представить тебя леди Сеймур.
При первом взгляде на вошедшую Эмелайн увидела только хорошенькую девушку с густыми темными кудрями и яркими синими глазами; юную леди с нежной кожей, совершенной, как свежий розовый лепесток, с точеной фигуркой. Но Эмелайн поняла сразу, что к этой девушке стоит присмотреться повнимательней. Молодая леди была вовсе не такая застенчивая, как о ней говорил Лайам. Она сама осмотрела Эмелайн с головы до ног очень внимательно. Девушка будто прикидывала, подойдет ли Эмелайн для одного очень важного дела. Эмелайн чувствовала, что это дело не имеет ничего общего с ролью компаньонки для девушки, выезжающей в свет. Но она лишь терялась в догадках, что это за дело. Однако, чтобы это ни было, Кордия явно осталась довольна, и Эмелайн прошла этот тест. Девчонка ей даже задорно подмигнула.
– Здравствуйте! – сказала она и сделала реверанс. – Я очень рада с вами познакомиться, кузина.
– Зовите меня Эмелайн, – сказала Эмелайн, подходя и протягивая девушке руку.
Улыбка Кордии почти как у брата, подумала Эмелайн. Она смотрела, как они сидели рядом на маленькой кушетке, и решила, что, если бы не улыбка, их можно было принять за визитеров, случайно встретившихся в гостиной у друга. Различие было не столько во внешности, но, главным образом, в темпераменте.
Кордия была как свежий цветок, который только и ждет доверчиво того момента, когда можно расправить свои лепестки и радоваться солнцу. В то время, как Лайам был больше похож на холмы Уилтшира. Сильный; надежней и хорошо знающий мир. Он понимал, что все создания на земле очень хрупкие, и поэтому был готов защищать маленький цветочек.
Как именно Эмелайн догадалась об этом, она, пожалуй, не могла бы сказать.
Это было странное чувство. Будто она заглянула в душу другому человеку. Однако Эмелайн была уверена, что угадала правильно. Но что было еще более странным – это растущее в ней самой чувство: желание защитить защитника.
– У меня есть предложение, – сказала Эмелайн, после того, как завязалась обычная нормальная беседа. – План, который, как я надеюсь, позволит нам найти более подходящую компаньонку для мисс Кордии. Ее дебют должен быть успешным, даже если меня не примет свет.
– Не примет? Но как такое может быть? – удивилась Кордия. – Ведь вы жена моего кузена.
Эмелайн быстро взглянула на Лайама, затем повернулась к молодой леди.
– Я не знаю, что лорд Сеймур говорил вам о моем браке с вашим кузеном, но…
– Я ничего не говорил, – сказал Лайам.
– Тогда я должна сказать, что мой брак был очень недолгим и совершенно бестолковым, – продолжила Эмелайн. – В свете могут отнестись с осуждением и к этой поспешности, и к тому, что я не соблюдаю траур. Если это случится, и все потом узнают, что я сопровождала вас на бал, тогда ваша репутация пострадает. Вы же знаете, что такое сплетни.
Глаза мисс Кордии сердито вспыхнули. Ее хорошенькое личико стало очень решительным, и она была сейчас так похожа на своего брата, что Эмелайн чуть не рассмеялась.
– Я бы хотела посмотреть хоть на одного из этих сплетников! – с презрением сказала мисс Кордия.
– Ну что ж, – ответила Эмелайн. – А я бы не хотела. Но я, конечно, благодарна вам за поддержку. Только лучше до этого не доводить.
Лайам слегка кашлянул.
– Это означает, что и дуэль тоже исключается? Я очень хороший стрелок и готов сделать дырку в любом, кого ты сочтешь необходимым немного провентилировать.
– Ду… дуэль? Это совершенно исключено, – ответила Эмелайн по возможности спокойно.
Но ей понравилось, что джентльмен может драться из-за нее на дуэли. Эмелайн даже покраснела от удовольствия. Она заставила себя не думать об этом и рассказала Кордии, как пыталась уже устроиться на работу компаньонкой, и что из этого вышло.
– Я хотела иметь возможность посмотреть город хоть немного, хотела развлечься, вы понимаете? Театры, музеи…
– И вы ничего не видели? – сочувственно спросила мисс Кордия.
Эмелайн бросила на Лайама ироничный взгляд.
– Я видела совсем немного Вестминстерское аббатство, – сказала Эмелайн.
Но объект ее сарказма ответил невозмутимо:
– Немного – это вполне достаточно, уверяю вас.
Затем Лайам огляделся, посмотрел на стены темной гостиной и сухо добавил:
– Один музей не отличается от другого.
Эмелайн с трудом удержалась, чтобы не улыбнуться. Она повернулась к мисс Кордии.
– Мой план таков, моя дорогая. Я хочу, чтобы вы и уважаемая мисс Пратт погостили у меня здесь… ну, скажем, месяц? И пусть мисс Пратт по-прежнему считается вашей компаньонкой. Но она будет отдыхать, а мы можем походить по магазинам и посмотреть на достопримечательности. Как вам это нравится?
Лицо девушки осветилось.
– Что, хороший план? – спросила Эмелайн.
– О, мэм, – ответила радостно Кордия. – Это как раз то, что нужно!
Через несколько минут Эмелайн и Лайам стояли в холле и ждали Кордию, которая пошла с Ханной наверх, выбрать комнату для миссис Пратт. Пока они ждали, Лайам спросил у Эмелайн, не хотела бы она переехать жить в его дом на Кавендиш-сквер. Этот дом, который я снял для моей сестры на время сезона, очень хороший, в нем гораздо удобней жить.
Эмелайн покачала головой.
– Если я собираюсь играть роль хозяйки, то мне трудно будет это делать, живя в доме вашей сестры. А как вы указали мне вчера, этот дом принадлежит мне. По крайней мере, пока.
– Хорошо, – ответил Лайам. – Я позабочусь, конечно, чтобы все здесь было как полагается, и все оплачу.
Он заметил, как она покраснела, и добавил:
– Для меня ведь нет никакой разницы. Я плачу за жилье своей сестры, и на Гросвенор-сквер она мне будет стоить столько же, сколько и на Кавендиш.
– Вы очень тактичны, – мягко сказала Эмелайн. – И вы представили все в таком свете, что мне нечего возразить. Я бы и хотела отказать, но вы же знаете, что не могу.
– Вот и не отказывайте!
Он заметил, как она вздернула подбородок. Гордость боролась в ней с чувством практицизма.
– И кстати, – добавил Лайам, – раз уж мы заговорили на эту тему. Я должен проинформировать вас, что у меня открытый счет во всех самых роскошных магазинах. Вы и Кордия можете покупать все, что вам захочется.
Она еще выше подняла подбородок.
– Но мне ничего не надо.
– Поверьте мне, – сказал Лайам, – вам очень скоро все понадобится, раз вы стали подружкой моей сестры. А Кордия просто обожает наряды, особенно когда развлекается вовсю.
– Вполне возможно, но я…
– Вы, мадам, как и обещали, должны быть рядом с ней. Можете мне сейчас не верить, но я говорю, что вам надоест надевать одно и то же платье каждый день, и захочется разнообразия. Хотя, – добавил он спокойно, – этот наряд вам очень идет. Я успел уже сказать, что этот оттенок зеленого делает ваши глаза волшебными?
Она покачала головой.
– Этот цвет, – сказал Лайам, – дает увидеть их глубину. Их тайну.
Эмелайн опустила ресницы – золотистые на самых кончиках. Когда она, наконец, одарила его глубоким взглядом своих темно-карих глаз, он стал неожиданно очень игривым.
– Вы предлагаете мне карт-бланш, сэр?
– Не хитрите, – сказал он, не в силах оторвать взгляда от ее смеющихся глаз. – Вы же меня хорошо знаете.
– Может быть, – ответила Эмелайн. – Но вы не знаете меня. А вдруг я ухвачусь за этот шанс? И закажу себе дюжину платьев? – Она смотрела на него вызывающе. – Что тогда? Я могу разорить вас.
Он громко засмеялся.
– Мадам, я разрешаю вам попытаться это сделать.
Глава 8
Делать покупки в магазинах оказалось действительно очень увлекательно. Это было настоящее наслаждение. И на третий день этой оргии покупок Эмелайн увидела Джеффри Бьючемпа.
Она не сразу узнала его, так как он был не в своей красивой гусарской форме. Вместо военного мундира на нем был отличного покроя костюм голубого цвета, который великолепно сочетался с его темными волосами и бронзовым от загара лицом.
Эмелайн и Кордия только что закончили примерку у мадам Жюльенн на Оксфорд-стрит, и уже садились в наемный экипаж, когда кто-то окликнул Эмелайн.
– Леди Сеймур!
Он снял шляпу и грациозно поклонился.
– Очень рад вас видеть! – сказал он.
– Капитан Бьючемп, – ответила Эмелайн. – Как вы поживаете?
– Конечно, плохо, – сказал он. – Потому что, когда мы виделись в последний раз, , вы называли меня Чемпом. Умоляю вас, не будьте столь жестоки и не возвращайтесь к холодной официальности.
Эмелайн кашлянула.
– Я и не думала об этом, сэр. С этого момента мы будем с вами вести себя как старые хорошие друзья. Но позвольте мне еще ненадолго остаться в рамках формальностей, чтобы представить вам мою гостью, – сказала Эмелайн. – Кордия, – обратилась она к молодой леди, я хочу познакомить тебя с одним джентльменом.
– Вы сказали – Кордия? – удивился капитан Бьючемп. – Сестра Лайама? Я…
Мисс Уиткомб повернула голову. Широкие поля розовой шляпы больше не скрывали хорошенькое личико молодой леди.
Джентльмен от удивления открыл рот и, казалось, потерял дар речи. К счастью, у девушки нервы были покрепче, и она колебалась только долю секунды. Она сразу обратилась к капитану.
– Вы, наверное, и есть тот самый Чемп, – сказала Кордия, обворожительно улыбаясь и подавая капитану ручку. – Я очень рада с вами познакомиться, наконец, потому что брат очень много рассказывал о вас и ваших приключениях.
Придя в себя, джентльмен взял ее руку, держа так бережно, будто она была из тончайшего фарфора.
– Ваш покорный слуга, мисс Уиткомб.
В это время одна юная леди, которая стояла у магазина мадам Жюльенн, позвала капитана по имени. Она позвала его очень нежным голоском, опустив глаза и покраснев от смущения.
– Да? – ответил рассеянно капитан. Затем оглянулся, будто он совершенно забыл, где сейчас находится. – О, прости меня, моя дорогая, – сказал он. – Я совсем забыл про тебя.
Эмелайн нетрудно было догадаться, кто была эта скромная и очаровательная молодая леди. Конечно, это сестра капитана Бьючемпа! Те же темные волосы, серые глаза. И подбородок очень похож, только более мягкий, женственный. Эмелайн была абсолютно уверена, что перед ней действительно мисс Мэри Бьючемп.
Когда все слова приветствия были произнесены, леди позволили джентльмену угостить их мороженым в ближайшем кафе.
– Моя мать слегла, у нее разыгралась мигрень, – сообщил Бьючемп. – И вот я вожу сестру по магазинам все утро. Поэтому и сам нуждаюсь в чем-нибудь освежающем.
Они сели за круглый столик в кондитерской, где воздух был наполнен сладкими запахами. И поскольку смех и веселье были девизом дня, то скоро все они уже называли друг друга по именам. Нечего и сомневаться, что компании, где есть такие оптимистичные создания, как капитан Бьючемп и мисс Кордия Уиткомб, всегда имеют грандиозный успех. Чемп и Кордия рассказывали интересные история с участием Лайама, конечно. Эмелайн не могла ничего добавить на эту тему и решила подключить к беседе мисс Мэри Бьючемп, которая вела себя очень скромно.
– Ну а вы, Мэри? – спросила у нее Эмелайн. – Вы расскажете нам какую-нибудь скандальную историю о своем брате?
Мисс Мэри, застенчивая девушка, которой едва исполнилось семнадцать лет, покраснела до корней волос.
– Нет, мэм.
– Почему это? – запротестовала Кордия. – так нечестно. Вы должны рассказать нам, Мэри. И не попытайтесь придумывать что-нибудь вроде того, что Чемп был примерным скромным мальчиком, потому что ни я, ни Эмелайн все равно этому никогда не поверим.
В это время Чемп не мог оторвать взгляд от локона, упавшего на лоб мисс Кордии. А мисс Бьючемп смотрела упорно на свои сложенные на коленях руки.
– Он приносил мне конфеты в бумажных обертках, – сказала она тихо. – А когда я заболела ветрянкой, он ухаживал за мной и играл со мной в разные игры.
Джентльмен, едва только сообразив, о чем рассказывает его сестра, повернулся к ней и с ужасом уставился на ее красивое личико.
– Господи, Мэри! Что ты говоришь!
– А когда я ушибла руку, он… – продолжала мисс Бьючемп.
– Хватит – умолял ее брат, голосом, охрипшим от смущения голосом. – Ты хорошая девочка, Мэри. Но уже хватит. Все это скучные вещи, моя дорогая. – Он повернулся к мисс Кордии, сказав, будто оправдываясь: – Мне было двенадцать лет, когда она родилась.
Будто разница в возрасте все объясняла и все извиняла.
Что касается Эмелайн, то она находила рассказ юной леди просто очаровательным.
– Я была единственным ребенком в семье, – сказала Эмелайн. – И я завидую вам, Мери, потому что у вас есть старший брат. А вы, Чемп, – мягко пожурила она его, – Вам я тоже завидую. Потому что у вас есть такая прелестная сестренка.
Конечно, эта встреча была случайной. Но насколько случайной – никто и не подозревал. Пока на следующий день не пришло письмо, адресованное леди Сеймур. Его доставил лакей в бордовой с серебром ливрее.
– От кого? – спросила Кордия, прервав на минуту чтение женского журнала.
Было воскресенье, и леди отдыхали в гостиной после нескольких дней непрерывных покупок и хождения по магазинам. Эмелайн сидела в удобном кресле, а Кордия устроилась на бежевой кушетке, положив ноги в чулках на обитый материей маленький стульчик; ее домашние туфли валялись на ковре. Ту же самую гостиную было не узнать благодаря усилиям Эмелайн. С помощью Тернеров и Ханны она избавилась от тяжелой мебели, заменив ее на пару элегантных золоченых стульев в стиле рококо. Также Эмелайн добавила сюда роскошный секретер, который нашла на чердаке. Оставшуюся мебель переставили. Убрали тяжелые красные портьеры с окон – и комната неожиданно превратилась в очаровательную гостиную. Надо было только открыть окна и проветрить ее. Действительно, гостиная стала излюбленным местом для отдыха. И даже капризная миссис Пратт, заглянув сюда, сказала, что здесь вполне прилично.
Сидя в кресле и повернувшись так, чтобы свет падал на письмо, Эмелайн сломала печать и развернула лист бумаги.
Посмотрев сразу на подпись внизу листа, Эмелайн сказала:
– Подписано – Феба Бьючемп.
– Леди Феба?!
Кордия отбросила свой журнал и села на полу рядом с Эмелайн, попросив читать письмо побыстрее.
– Потому что мне страшно интересно, что она там такое пишет!
Эмелайн тоже было любопытно. Она прочитала письмо.
– Мы приглашены на чай, – объявила Эмелайн. – Ландо леди Бьючемп заедет за нами в четыре часа.
Эмелайн стояла у окна столовой, глядя на экипажи, проезжавшие по Брук-стрит в парк и обратно. Хотя бронзовые часы на камине только что пробили полчаса, она уже была одета и ждала несколько минут, специально спустившись вниз и наблюдая из окна, не появился ли уже экипаж леди Фебы.
Но, как и следовало полагать, первым экипажем, который остановился перед домом номер семнадцать, было вовсе не ландо, а коляска Лайама. Он сам держал поводья. Эмелайн смотрела на него. Она отметила сразу его военную выправку и любовалась тем, как он умело удерживает лошадей – твердо, но уважая их гордый нрав.
Он бросил поводья груму, затем выпрыгнул из коляски, так легко, будто до земли было всего несколько дюймов.
Эмелайн нравились его ловкость и мужская сила. Она почувствовала томление в груди и сразу про все забыла – про ландо и приглашение на чай. И поняла, почему все последние дни казались ей бесконечными.
Она не видела Лайама со среды. И хотя Эмелайн была все время занята тысячами разных дел, но все эти дни оставляли впечатление чего-то пресного – суматошные и бессмысленные. Странно, почему она раньше этого не замечала? Будто чувствуя, что она наблюдает за ним, Лайам посмотрел прямо в окно.
Эмелайн смутилась и отошла в сторону. А чтобы подол ее нового коричневого платья не зацепился за ботинки, она придержала его рукой, и вдруг подумал! что Лайам первый увидит ее в таком наряде. Почему-то ей было от этого очень приятно.
Она надела маленькую соломенную шляпку с коричневыми перьями и завязала атласные ленты не под подбородком, а чуть сбоку, под ухом, как ей советовала модистка.
Затем, уверенная, что выглядит превосходно, Эмелайн открыла дверь столовой и стала ждать, когда Тернер впустит посетителя.
– Добрый день, милорд, – сказал дворецкий.
– Добрый день, Тернер.
Лайам отдал дворецкому шляпу и перчатки и спросил, дома ли обе леди.
– Они дома, сэр, – ответил дворецкий.
– Значит, мне посчастливилось, – сказал Лайам. – Потому что я не предупреждал о своем визите. Пожалуйста, узнайте у леди Сеймур, может ли она уделить мне несколько минут своего времени. Я хочу обсудить с ней одно очень важное дело…
Лайам повернулся и увидел, что Эмелайн стоит в дверях гостиной и наблюдает за ним.
Он замолчал. Даже сделав несколько шагов в ее сторону, он не произнес ни одного слова приветствия. Он просто смотрел на нее неотрывно своими пронзительными синими глазами. И явно хотел насладиться. Все его внимание было обращено на нее. Эмелайн стояла не шевелясь, забыв о времени и чувствуя, как у нее подгибаются колени. Она думала, что вот-вот упадет.
Лайам подошел еще ближе, по-прежнему ничего не говоря. Но все говорил его взгляд. Он стоял так близко, что от его дыхания колыхались перья на ее шляпе. Затем протянул руку и слегка поправил ее кокетливый бант.
– Вот так, – сказал Лайам. – Теперь вы само совершенство.
Пальцы его коснулись щеки Эмелайн. Мягко, нежно. И хотя прикосновение длилось всего лишь какое-то мгновение, Эмелайн почувствовала словно искру, от которой воспламенилось все ее тело. Эмелайн перестала дышать. Она не могла оторвать от него глаз.
Она готова была умереть, лишь бы быть рядом с ним. Она хотела этого огня. Всю свою сознательную жизнь Эмелайн только и мечтала об этом. И вот теперь, когда это случилось, она, как загипнотизированный кролик, не может даже пошевелиться.
Она не могла говорить. А она так хотела ответить ему лаской! Хотела, чтобы он дотронулся до нее снова, но не могла этого сказать.
Эмелайн вспомнила строчку, вычитанную в маленьком томике: «Пусть он заметит ваши губы». Эмелайн эту инструкцию, но, к сожалению, забыла, как ею пользоваться.
Импровизируя, она провела кончиком языка по губам. Она подумала, что так свет будет лучше на них отражаться. Это придаст ее губам необходимую притягательность.
Маневр оказался более эффективным, чем она даже ожидала.
Лайам весь замер и посмотрел на ее губы. Его глаза потемнели от страсти. Эмелайн никогда еще не видела его таким. Что-то внутри нее ответило на эти его эмоции. Она подняла к нему лицо. Пусть Лайам сделает то, что он хочет!
– Эмелайн! – крикнула Кордия, появляясь на лестнице. – Где ты? Ландо уже прибыло. Я видела в окно. Где же ты?
Вздрогнув, Эмелайн отступила на шаг. Она даже смогла ответить:
– Я здесь.
Хотя, если честно, очень хотелось крикнуть: «Уходи. Я не желаю тебя сейчас видеть».
– А, вот ты где! – сказала Кордия, сбегая вниз. Ее розовое платье для чая хорошо сочеталось с лентой в волосах.
– И Лайам тут тоже! – воскликнула Кордия. – Чудесно! Эмелайн сказала тебе, куда мы собрались? Я надеюсь, что нет. Потому что я сама хочу посмотреть, как ты изумишься.
– Эмелайн не сказала мне еще ни слова.
Теперь по его лицу нельзя было ничего определить. Испытал ли он такое же сильное волнение, как и Эмелайн, оттого, что едва не случилось между ними?
«А действительно это так? – подумала Эмелайн. – Едва не случилось?»
Может, ей все это только показалось? Какой-то первобытный инстинкт глубоко внутри говорил ей, что Лайам действительно хотел ее поцеловать. Но что, если она все-таки ошибается? Что, если только она этого хотела? Может, она просто дура? Не уверенная больше в правильной оценке ситуации, Эмелайн сильно смутилась и покраснела.
Пока Эмелайн боролась с желанием выбежать из комнаты, Кордия сказала:
– Ты ни за что не догадаешься, Лайам, куда мы сейчас поедем!
– Раз ты так заявляешь, – ответил Лайам, – то я и самом деле теряюсь в догадках. Это либо Тадж-Махал, либо развалины Рима.
– Хм! Будто кому-нибудь захочется ехать в такую даль! – сказала Кордия.
– Ладно. Пусть будет по-твоему. Я ни за что не угадаю, – согласился Лайам.
– Мы едем на Пэл-Мэл, – объявила с триумфом Кордия. – Леди Феба Бьючемп пригласила нас на чай.
– Бьючемп! – воскликнул Лайам.
Он посмотрел на Эмелайн, и жаркий огонь, который только что горел в его глазах, превратился в холодные льдинки.
– Ах так, миледи, – сказал Лайам. – Значит, Чемп сдержал свое слово и все-таки разыскал вас.
Эмелайн все еще терзали сомнения по поводу того, что между ней и Лайамом сейчас произошло. Поэтому она ответила довольно резко:
– Вы сами меня с ним познакомили, сэр, – сказала Эмелайн. – И, конечно, вы не имеете теперь ничего против этого знакомства?
– Конечно нет! – ответила за Лайама его сестра. – Ведь Лайам и Чемп старые друзья! С какой стати Лайам будет против того, чтобы ты развлекалась с Чемпом?
– Действительно, с какой стати! – буркнул ее брат.
Леди Феба была настоящая графская дочка. Высокая, стройная женщина лет пятидесяти. Ее волосы были слегка тронуты сединой, и серые глаза точно такие же, как у ее сына и дочери. Эмелайн сразу бы узнала в ней их мать, именно но глазам, если бы встретила леди Фебу случайно на улице, в толпе. Но, разумеется, такая встреча абсолютно невозможна. Леди Феба – и в таком месте. Только одного взгляда на ее осанку и будто застывшую улыбку вполне достаточно, чтобы понять – дочь графа Картье не имеет ничего общего с массами.
Леди Феба знала себе цену, и от низших классов ожидала достойного ее уважения, которому не надо учить. Хотя, пригласив двух молодых леди на чай, хозяйка дома была безупречно вежлива. Странно, однако именно это обстоятельство раздражало Эмелайн больше, чем самый откровенный снобизм.
– Итак… – начала леди Феба.
К этому моменту Чемп вместе со своей сестрой Мери и мисс Кордией покинули роскошную гостиную, чтобы прогуляться немного в саду.
– Насколько я понимаю, – продолжала леди Феба, – я должна пожелать вам счастья и выразить свои соболезнования в одно и то же время?
Не зная, что конструктивного можно ответить на подобное заявление, Эмелайн решила его просто проигнорировать. Она отпила глоток чая из тонкой фарфоровой чашечки. Что леди подумала, Эмелайн было, честно сказать, все равно. Это был уж слишком тонкий этикет.
– Пожалуйста, – предложила хозяйка, когда горничная принесла целый поднос с пирожными, – угощайтесь. Повариха готовит их специально для моего сына. |Когда он приходит на чай, мы все вынуждены есть много сладкого, хотим этого или нет.
Эмелайн вежливо улыбнулась, но пирожное не взяла. Ей сейчас хотелось только одного – чтобы любимец поварихи поскорее вернулся в гостиную. У нее не было никакого желания находиться тет-а-тет с матерью Чемпа.
И Эмелайн посмотрела на дверь, желая, чтобы эти трое немедленно вошли. Но, к сожалению, двери открылись лишь тогда, когда из комнаты вышла горничная.
– А теперь, – сказала леди Феба, поставив свою чашку на столик розового дерева. – Мы можем поговорить наконец свободно.
– Свободно?
Следуя примеру хозяйки, Эмелайн тоже поставила чашку на стол.
– Я не понимаю, что вы имеете в виду, мэм, – сказала Эмелайн.
– Я имею в виду ваш брак, – ответила леди Феба. – Как мне удалось выяснить, ни один человек в городе не знал ничего о том, что лорд Сеймур собирался жениться. Конечно, вы понимаете, что я с ним не встречалась. Но все равно, это отсутствие объяснений о помолвке дает пищу для размышлений.
– Вы так считаете, мэм? А я об этом даже и не подумала.
Если честно, то Эмелайн думала об этом очень много У нее была приготовлена своя история. Только Эмелайн не хотела рассказывать все этой незнакомой женщине, которая будто требовала от нее ответа.
– Ладно, – сказала леди Феба, – не будьте, упрямой. Я должна знать, потому что это очень важно для меня.
– Важно?
Эмелайн не понимала, почему для леди Фебы это очень важно. Но, чтобы не показаться грубой, Эмелайн все же решила дать некоторые разъяснения.
– Амброуз просил меня выйти за него замуж, – сказала Эмелайн. – Он очень хотел иметь наследника. И я согласилась. Как видите, ничего таинственного. Мои родители недавно умерли, а первая леди Сеймур была подругой моей матери. Поэтому все родственники считали наш брак довольно неплохой идеей. И, в конце концов, я вняла их мольбам.
Эмелайн таким образом мешала правду и вымысел, хотя ей самой все это не очень нравилось. Она продолжала:
– Это не был брак по любви, скорее – по договору. А сразу после свадьбы мой муж умер. Никто не подумал, что надо обязательно всем рассказывать об этих обстоятельствах. Я тогда не знала, что это так необходимо. Да и сейчас мне вовсе не кажется, что все это надо обсуждать. – Эмелайн попыталась для убедительности всхлипнуть. – Мне бы не хотелось ставить себя в глупое положение и лить слезы.
– Ваша выдержка делает вам честь, – сказала ее инквизитор. – Позвольте мне только выразить надежду, что ваш муж оставил вам приличное состояние. Я уверена, что такая гордая и отважная женщина, как вы, не стала бы вешаться на нового лорда Сеймура.
Эмелайн вздрогнула. Даже от дочери графа слышать подобное заявление было, пожалуй, слишком.
– Позвольте вам сказать, – ответила холодно Эмелайн, – что вы можете обо мне не беспокоиться. О моем благополучии позаботился мой дедушка, сэр Джералд Конклин.
Эта информация, похоже, очень обрадовала ее светлость.
– Как это замечательно, моя дорогая, – сказала леди Феба. – Я поздравляю вас с тем, что у вас такие дальновидные родственники.
Хотя Эмелайн поджала губы, еле сдерживая гнев, леди Феба только улыбалась и будто не замечала чувствительной натуры своей гостьи.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?