Электронная библиотека » Мартин Уиллоу » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 10:26


Автор книги: Мартин Уиллоу


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
3

Когда перед студентами появился мистер Уайтфилд, наступила тишина. Профессор с седой, но по-прежнему густой шевелюрой остановился за кафедрой, поправил очки в черепаховой оправе и обвёл взглядом всех присутствующих. Заметив Салливана, он заметно преобразился.

– Салливан, я слышал, что с вами произошёл неприятный случай? – произнёс мистер Уайтфилд.

Все взоры обратились к Салливану Траску, отчего студент почувствовал себя в крайней степени неуютно, словно он какой-нибудь новый вид жука, которого рассматривает удачливый энтомолог.

– Я получил травму головы, – кивнул Салли.

– Надеюсь, ваше самочувствие не помешает вам присутствовать на моих лекциях? – озабоченно спросил профессор.

– Ни в коем случае.

– Если возникнут какие-то проблемы, я не стану вас задерживать.

– У меня действительно всё в порядке, – возразил студент, не догадываясь о том, что уже через десять минут он убедится в обратном.

– Тогда приступим к нашему сегодняшнему занятию, – мистер Уайтфилд объявил тему лекции.

Студенты склонились над лекционными тетрадями, чтобы зафиксировать речь профессора для предстоящего экзамена. Тем временем Салливана захлестнуло странное чувство тревоги. Оно нарастало, как нарастает звук приближающегося поезда. Студент отвлёкся от записей и обвёл взглядом аудиторию. Внешне всё выглядело спокойно, но это было затишье перед бурей.

Что-то произойдёт. Это неведомое «что-то» начало сводить Салли с ума. К нему вернулось головокружение, от которого окружающий мир начал расплываться перед глазами, обретая сюрреалистические черты. Нечто похожее происходило с ним в больнице, когда пошла кровь носом. Салливан поднёс руку к лицу и обнаружил тонкую красную струйку. Чтобы не привлекать лишнего внимания, он утёрся носовым платком. Между тем, мир продолжал раскачиваться всё сильнее.

«Стенд на стене».

Мысль явилась из ниоткуда. Салливан Траск попытался понять, какое значение может иметь стенд на стене. А потом к нему пришло видение. Стенд над головой мистера Уайтфилда срывается с петель и падает вниз.

– Мистер Уайтфилд! – закричал Салливан.

Профессор удивлённо вскинул брови и посмотрел на студента. Салли вскочил с места и бросился в его сторону.

– В чём дело? – спросил озадаченный старик, но Салливан был уже рядом. Он с силой толкнул профессора, и тот отлетел в сторону. – Что вы себе позволяете, Салливан Траск? Немедленно объясните, зачем вы это сделали?

– У него же травма головы! – в аудитории раздался дружный смех студентов.

Салливан поднялся на ноги и озадаченно посмотрел на стенд. Тот висел неподвижно.

– Простите, мистер Уайтфилд, – опустил голову Салли. – Мне показалось…

– Вы испортили мой лучший костюм! – профессор взглянул на порванный рукав и нахмурился.

– Псих! – донеслось из аудитории. – Придурок!

– Я пытался вам помочь, – хотел оправдаться Салливан.

– Прошу вас покинуть аудиторию! – сурово произнёс мистер Уайтфилд.

– Но я…

– Ничего не хочу слышать. Уйдите, Салливан!

Студент собрал вещи и под издевательские насмешки вышел из аудитории.

4

Новость о необычной выходке Салливана Траска облетела весь колледж, так что к началу следующей лекции над неудачником потешались почти все, кто его знал. Не упустил такой возможности и Джимми Хант. В перерыве между занятиями он встретил Салли в коридоре, остановился и изобразил деланный испуг:

– О, Салли, говорят, теперь ты бросаешься на людей?

Салливан вогнул голову, пытаясь обойти плохого парня, но Джимми, не переставая кривляться, одним прыжком преградил неудачнику путь:

– Здравствуйте, меня зовут доктор Мозгоправ. Кажется, вам необходимо проконсультироваться со мной по поводу ваших навязчивых идей.

– Джимми, дай мне пройти, – тихо попросил студент.

– С вами полуденные новости, и мы ведём репортаж непосредственно с места событий, – теперь Джимми принялся изображать журналиста с микрофоном в руках. – Сегодня Салливан Траск накинулся на профессора Уайтфилда. Давайте попытаемся выяснить, что вызвало у студента такую агрессию? Салливан, ты в прямом эфире.

– Джимми, пожалуйста, оставь меня в покое! – Салли попытался проскользнуть между плохим парнем и стеной, но Джимми Хант упорствовал в стремлении высмеять неудачника.

– К сожалению, Салливан Траск отказался комментировать произошедшее. Мы будем продолжать следить за развитием событий, – Джимми пропустил студента, и тот бегом направился к выходу.

По пути Салли столкнулся с какой-то девушкой, и та возмущённо крикнула ему вслед:

– Куда прёшь, ненормальный!

– Простите… – пробормотал неудачник. Он выскочил на улицу, после чего долго не останавливался, пока у него не закололо в боку. Тогда Салли перешёл на шаг, чтобы немного отдышаться. А потом снова побежал, словно земля под его ногами стремительно проваливалась, обнажая пламя преисподней.

Лишь захлопнув за собой дверь комнаты, Салливан упал лицом в кровать и зарыдал. К счастью, Фрэнка не было дома, так что никто не мог видеть отчаяния Салли.

«Я неудачник. Если происходит что-то плохое, то оно происходит обязательно со мной.

Сегодня я попытался спасти мистера Уайтфилда, но вместо этого подвергся всеобщим насмешкам. К тому же, я испортил лучший костюм профессора, и он выставил меня из аудитории. А ещё неделю назад он считал меня лучшим студентом на курсе!

Зачем мне понадобилось вести себя подобным образом? Потому что у меня возникло такое убедительное предчувствие, что я просто не мог оставаться на месте. Мне показалось, что стенд вот-вот сорвётся со стены, и тогда профессор погибнет. Но ничего не произошло. Ровным счётом ничего!

Может быть, после травмы я действительно начал медленно сходить с ума? Может быть, врач пропустил какое-то отклонение в моём мозгу, и теперь я становлюсь потенциально опасным для окружающих меня людей?

Или я неисправимый неудачник? Неужели я и вправду возомнил, что у меня было пророческое видение? Обыкновенная игра больного воображения, вызванная посттравматическим эффектом. Но ощущение предстоящей беды показалось мне таким реальным, как будто я в самом деле сумел заглянуть в будущее. Наверное, я бредил наяву.

А что, если бросить колледж и уехать в другое место? Там не будет Джимми Ханта и его дружков, там не будет мистера Уайтфилда, которому я испортил костюм. Но от этого я не перестану быть неудачником! Следовательно, в моей жизни появится новый Джимми Хант и новый мистер Уайтфилд. И так будет всегда».

5

Стук в дверь заставил Салливана отвлечься от дневника. Кто бы это мог быть? Может быть, Фрэнк снова забыл ключи? Студент убрал со стола дневник и приблизился к двери, чтобы открыть нежданному гостю. Перед ним возникла девушка в прекрасном сером платье, которое подчёркивало её красоту, но его же отсутствие могло бы справиться с этой задачей ещё лучше.

– Оливия? – смешанные эмоции радости и удивления вызвали на лице Салли странную улыбку.

– Привет, Салли! Надеюсь, не помешала? – улыбнулась в ответ Оливия Пеннингтон.

– Не помешала, – механическим голосом повторил Салливан, оставаясь в дверях.

– Тогда, может быть, впустишь меня?

– Да, конечно, – тут же опомнился студент, отходя в сторону. – У тебя ко мне какое-то важное дело?

– Помнишь, ты обещал мне продолжить наши занятия? – Оливия едва наклонила голову, и её длинные роскошные волосы каскадом соскользнули с плеча.

– Я обещал?

– Неужели ты не помнишь наш разговор в больнице?

– Разговор в больнице, – Салли обошёл вокруг дивана и опустился в кресло, озадаченный словами девушки. – Разумеется, разговор в больнице!

– Можно мне присесть?

– Прости, иногда я веду себя, как последний идиот! – Салливан Траск подскочил с места и подвинул гостье ещё одно кресло.

– Спасибо, – Оливия поправила край платья и присела рядом с Салли.

– Итак, продолжим наше обучение? Кажется, в прошлый раз я выбрал неправильный подход, но сегодня постараюсь изложить материал иначе.

– Салливан, – нежно произнесла Оливия. Она положила тёплую ладонь на руку студента, отчего тот испытал замешательство. – Давай немного поговорим.

– Поговорим? О чём?

– Знаешь, после всей этой истории мне становится как-то не по себе, – девушка сделала небольшую паузу, так что в комнате на мгновение воцарилась тишина. За окном посигналила машина, кто-то громко позвал Гамильтона. Был ли Гамильтон непослушным мальчишкой, любимым супругом, немощным стариком с вставной челюстью или обыкновенным домашним любимцем, Салливан не знал, но он знал, что Оливия хочет произнести нечто важное.

– О чём ты? – понизил голос студент. – О какой истории идёт речь?

– Сначала ты попал в больницу, а потом случился этот неприятный эпизод на лекции мистера Уайтфилда, – откровения не произошло.

– Значит, и ты знаешь… – вздохнул Салли. – И теперь считаешь, что я полный придурок, да?

– Нет, вовсе нет! Понимаешь, этого могло бы не случиться, если бы я в тот день не ходила на ту глупую вечеринку.

– Ты здесь совершенно ни при чём! – поспешил возразить Салли. – Я действительно повёл себя глупо…

– Но потом я пришла к тебе…

– …и мне не следовало толкать профессора.

– Салли, мне так жаль.

– Ничего. Я привык к тому, что надо мной все смеются.

– Я больше не смеюсь над тобой. Может быть, расскажешь, что произошло сегодня во время лекции?

– Мне показалось, что со стены должен сорваться стенд. Ты видела его, не так ли? На нём приводятся цитаты из стихотворений знаменитых поэтов со всего мира.

Оливия Пеннингтон кивнула.

– Мне трудно объяснить, что именно я почувствовал, но это было похоже на озарение. Нечто мимолётное, но настолько яркое, что я не смог устоять.

– То есть тебе показалось, что стенд сорвётся прямо на голову профессора?

– Совершенно верно.

– А это озарение могло быть вызвано твоей недавней травмой?

– Ты тоже не веришь мне? – Салливан закрыл лицо руками.

– Я не хотела тебя обидеть. Но ведь стенд не упал?

– К счастью, нет. А я в очередной раз стал объектом всеобщих насмешек.

– Не всеобщих, – поправила Салливана Оливия. – Я больше не отношусь к числу тех, кто будет смеяться над тобой.

– Потому что ты прочитала мой дневник? – задал неожиданный вопрос Салли.

– Потому что я прочитала твой дневник, – тихо произнесла девушка. Она приготовилась к тому, что ей придётся рассказать всю правду. Едва она собралась с духом, чтобы поведать студенту о своём ужасном поступке, как он перевёл разговор в другую плоскость, он не услышал её попытку прояснить ситуацию. А теперь ей придётся приступить к сложным объяснениям. Но Салливан Траск лишь с пониманием кивнул, после чего предложил выпить по чашечке горячего кофе.

– Надеюсь, в этот раз тебе не придётся за ним бежать? – улыбнулась Оливия Пеннингтон. Только улыбка эта была скорее символом её раскаяния, нежели желанием пошутить над Салли.

Салливан отрицательно покачал головой и удалился на кухню, чтобы включить кофеварку.

«А он милый, – подумала Оливия. – И почему девушки заглядывают на таких парней не слишком часто? Потому что те становятся хорошими мужьями и не напиваются в барах? Потому что они не поднимают руку на своих жён? Потому что они не влипают в неприятные истории?»

– А вот и кофе! – вернулся в комнату Салливан.

– Спасибо, – девушка сделала маленький глоток, после чего поставила чашечку на стол.

Возникла неловкая пауза. Оливия смотрела на Салливана, словно чего-то от него ждала, но он понятия не имел, чего именно. Он знал, что должен первым нарушить тишину, только на ум ничего не приходило. Рассказать ей о забавном случае, произошедшим с его семьёй на прошлое Рождество? Пожалуй, она станет смеяться над ним, а ему достаточно того, что над ним смеётся весь колледж. Спросить о её музыкальных предпочтениях? Неубедительный повод для поддержания беседы.

– Салли, – прервала внутренние мучения студента гостья, – расскажи мне что-нибудь о себе.

– Что именно? – растерялся Салливан. – Практически всё было изложено в моём дневнике.

– Нет, не о том, как Джимми всё время над тобой издевается, а о твоей жизни до колледжа. Ты же не всегда был таким… – Оливия остановилась, чтобы подобрать нужное слово.

– Неудачником? – закончил за неё Салли.

– Я не хотела тебя так называть.

– Я привык. Но ты права: я не всегда был таким неудачником. Правда, за время обучения в колледже я так свыкся с этой ролью, что уже даже не могу себе представить, будто раньше в моей жизни не было Джимми Ханта. Иногда мне начинает казаться, что он существовал рядом со мной всегда. Единственная случайность – и он превратил меня в посмешище.

– О какой случайности ты говоришь?

– Это произошло в первый же день моего пребывания в колледже…

В памяти возник эпизод почти трёхлетней давности. Салливан Траск, успешно прошедший вступительные испытания, приехал на учёбу. Его соседом по комнате оказался парень спортивного телосложения по имени Фрэнк Лекью. Фрэнк был довольно приятным молодым человеком. Казалось, что новая жизнь Салли будет куда интереснее того времени, которое он провёл на школьной скамье. Но знакомство с Джимми Хантом заставило Салливана думать совсем иначе.

На улице светило яркое солнце, когда студент приблизился к зданию колледжа. Перед ним должен был открыться удивительный мир безграничных знаний, а вместо этого он угодил в утомительный кошмар унижений и насмешек, и всему виной стал плохой парень с образцовой улыбкой. К тому времени Джимми перебрался на второй курс, но считаться второкурсником мог лишь с большой натяжкой. За ним числилось несколько академических задолженностей, и он давал преподавателям клятвенные обещания, что обязательно возьмётся за ум, упоминая слабое сердце отца, которое не выдержит удара, если его сына исключат из учебного заведения. Наверное, даже сам отец Джимми Ханта не догадывался о том, что у него что-то неладное с сердцем, а плохой парень не торопился выполнять данных обещаний.

И тут в колледже появился Салливан Траск, имеющий все предпосылки для того, чтобы стать будущим светилом науки.

– Эй, приятель! – окликнул первокурсника Джимми.

– Да? – отозвался Салли.

– Кажется, мы будем учиться с тобой на одном факультете, – плохой парень подошёл к Салливану и небрежно положил ему на плечо руку. – Ты, наверное, только поступил в колледж?

– Всё верно, – согласился студент.

– А как тебя зовут?

– Салливан, – протянул руку для знакомства Салли.

– Траск? – почему-то спросил Джимми Хант.

– Да, это я, – удивился собеседник. – Разве мы знакомы?

– Я видел результаты вступительных экзаменов. Ты оказался лучшим.

Салливан испытал неловкость.

– Послушай, приятель, а ты бы не мог помочь мне с парой предметов? Скажем, написать для меня доклад или решить какие-нибудь тесты?

– Ты хочешь, чтобы я сделал за тебя доклады и тесты? – Салливан испытал по отношению к Джимми первую, но пока скрытую неприязнь.

– Не за меня, а для меня, – поправил студента Джимми Хант. – Это две большие разницы. Если поможешь, я тоже тебе чем-нибудь помогу.

– Это будет нечестно.

– Значит, ты у нас очень честный, да? Думаешь, что если ты умнее меня, это честно? Но не забывай, что я сильнее тебя – и это тоже честно?

– Я не хочу напрашиваться на неприятности.

– Ты уже на них напросился, – ухмыльнулся Джимми.

Салливан Траск пересказал события того дня Оливии, опустив ненужные подробности, связанные со сценой в мужском туалете, когда Джимми отмотал кусок туалетной бумаги и запихнул его Салливану в рот.

– Выходит, он издевался над тобой только из-за того, что ты отказался помогать ему с заданиями? – нахмурилась Оливия. – Впрочем, это на него так похоже. Джимми готов мстить каждому, кто выступает против него. Я не удивлюсь, если он однажды поссорится с Никки, Рональдом или Джефом только из-за того, что они откажутся быть с ним заодно. Но ты молодец! Не каждый на твоём месте решился бы дать ему отпор.

– Тогда я ещё не знал, чем это обернётся, – грустно вздохнул Салливан.

– А если бы мог знать, поступил бы иначе? – спросила Оливия Пеннингтон.

– Не знаю, – пожал плечами Салли. – Я никогда не задумывался над этим.

В самом деле, смог бы он ответить Джимми Ханту по-другому, если бы ему было известно, что из этого получится? Салливан снова вспомнил сегодняшнее происшествие, связанное с предчувствием близкой беды. Но стенд не упал со стены, потому что невозможно знать заранее, что произойдёт в следующий момент времени. А если он всего лишь неправильно определил, когда этот момент настанет? Салли отмахнулся от подобной мысли. Что за ерунда!

– О чём задумался? – отвлекла Салливана от размышлений гостья.

– Так, пустяки, – отрицательно покачал головой Салли. – Если бы мы могли предвидеть будущее, жить стало бы намного сложнее, а не легче, как предполагает большинство людей.

– Ты так считаешь? – Оливия с радостью отказалась бы от минувшей вечеринки в честь дня рождения Рональда, если бы только знала, чем это обернётся для Салливана.

– Иногда нам кажется, что в некоторых событиях нет логики, – ответил студент. – Заглядывая вперёд, мы пытались бы исправить всё на свой манер, но это приводило бы к ещё более страшным ошибкам.

Глава 7. Осколки будущего

1

Внимание студентов привлёк настойчивый звук сирены кареты скорой помощи. Белый автомобиль въехал во двор колледжа и пропал из зоны видимости. Несмотря на все увещевания преподавателя – мистера Брейди – его подопечные вскочили с мест и бросились к окнам. Впрочем, и сам мистер Брейди хотел бы утолить голод любопытства, свойственный каждому человеку. Он последовал примеру и тоже приблизился к окну.

– Выносят мистера Уайтфилда, – произнёс один из студентов.

– Пойду и выясню, – встревожился мистер Брейди. Он вышел из аудитории и пропал на долгие десять минут.

Салливан испытал смутную тревогу. Что-то происходило. Что-то, к чему он имел непосредственное отношение.

Когда преподаватель вернулся, лицо его выражало крайнюю степень озабоченности. Примерно так выглядит мать, которая не может докричаться до ребёнка, когда на улице уже темнеет. Мистер Брейди остановился около кафедры и обвёл аудиторию невидящим взглядом.

– Мистер Брейди? – обратились к нему студенты. – Что там, мистер Брейди?

– Старик Уайтфилд… – преподаватель остановился, как будто ему не хватало воздуха.

– Что с ним? – заволновалась аудитория.

– Его больше нет.

Салливану показалось, что мир соскочил со своей оси и с умопомрачительной скоростью понёсся сквозь Вселенную в непроглядную тьму бесконечности. Сообщение преподавателя было предельно простым, но для того, чтобы осознать его, требовалось какое-то время.

– Он умер? – раздался из глубины аудитории осторожный вопрос.

– Со стены сорвался стенд, – снова заговорил мистер Брейди. – В этот момент мистер Уайтфилд находился рядом.

– Его убило стендом? – прозвучал очередной вопрос из аудитории.

– Падение стенда послужило катализатором для обширного инфаркта. У него было слабое сердце, но он никак не хотел бросать преподавание, потому что видел в этом смысл всей жизни, – голос мистера Брейди задрожал.

Услышав последние слова, Салливан схватил вещи и выбежал из аудитории. Ему что-то кричали вслед, но он не остановился. Ему хотелось как можно быстрее покинуть здание колледжа, потому что глаза неимоверно жгло от накипающих слёз. Ему хватало славы неудачника, так что он не собирался прослыть ещё и главным плаксой колледжа. Оказавшись на улице (к тому времени карета скорой помощи уже отъехала), Салли бросился бежать. В голове шевельнулись смутные воспоминания.

(Он убегает, а его преследуют. Кто? Зачем?)

(Ты не уйдёшь! Я достану тебя даже из-под земли!)

Лишь когда дверь его комнаты захлопнулась, Салли перевёл дыхание и дал волю эмоциям. По его щекам потекли слёзы. Он не ошибся! Вчера над ним смеялись, но он действительно предвосхитил падение стенда. Салли взглянул на часы. 11:39. Если учесть небольшие поправки, минуло ровно двадцать четыре часа с того момента, когда он попытался спасти мистера Уайтфилда от гибели. Он видел, что будет завтра, то есть уже сегодня…

И почему он не знал этого раньше? Тогда удалось бы избежать страшной трагедии.

2

– Привет, Салли, – почему-то появление Оливии Пеннингтон уже не удивило Салливана. Он позволил девушке войти в комнату, после чего с силой захлопнул дверь. – Я слышала, что сегодня произошло с мистером Уайтфилдом. Это невероятно!

– Невероятно, что он умер? – безжизненным голосом произнёс студент. В его тоне чувствовалась некоторая истеричность, словно он вот-вот съедет с катушек.

– Я говорю о том, что ты предвидел данное событие, – возразила Оливия.

– Ничего я не предвидел, – скрестил руки перед собой Салливан Траск. – Это всего лишь случайное совпадение.

– Ты ведь так не думаешь? – попыталась заглянуть в глаза собеседника девушка, но тот постарался отвести взгляд в сторону. – Господи, что с тобой?

– Всё в порядке.

– Да на тебе же нет лица!

– Пустяки. Наверное, подхватил какую-нибудь простуду, – отмахнулся студент.

– Можешь меня не обманывать, – строго произнесла Оливия Пеннингтон. – Ты винишь себя в случившемся, не так ли?

– Нет.

– Да.

– Вовсе нет.

– А вот и да.

– Ладно, не буду с тобой спорить, – наконец-таки сдался Салли. – Я действительно чувствую себя неважно из-за сегодняшнего происшествия. Не знаю, как его объяснить, но я мог бы этому воспрепятствовать. Я мог бы сохранить профессору жизнь, понимаешь?

– Но ты сделал всё, что от тебя зависело. По-крайней мере, вчера.

– Он умер, – отрешённым тоном обратился в пустоту Салливан, как будто рядом с ним никого не было. – Моя ошибка стоила ему жизни.

– Не нужно себя винить. Начнём с того, что ты вообще мог не знать о предстоящем падении стенда, как и все остальные студенты.

– Только я знал! В этом и заключается вся разница! Следовательно, я виноват в смерти мистера Уайтфилда. И теперь ответственность лежит целиком на мне.

– Не ты заставил этот чёртов стенд сорваться со стены! – испытала лёгкое раздражение Оливия. – Сейчас тебя должно заботить другое.

– Другое? – не понял Салли. – Что ты имеешь в виду?

– А что, если у тебя после несчастного случая открылся особенный дар видеть будущее? Знаешь, с людьми так иногда бывает.

– Но не со мной, – отрицательно покачал головой студент. – Просто предчувствие.

– Тогда почему ни у кого другого не возникло похожего «просто предчувствия»?

– Не знаю.

– А я знаю! У тебя появилась редкая способность предвосхищать события.

– Ерунда! – усмехнулся Салливан.

– Ты должен научиться пользоваться этой способностью, – не обращая внимания на скептический настрой Салливана, высказала идею девушка.

– Не думаю, что из этого что-нибудь получится.

– Я в тебя верю, – произнесла девушка, и студент поразился тому, как искренне она это сделала.

Когда Оливия ушла, у него в голове ещё долго звучала её фраза.

«Я в тебя верю», – это значило, что Оливия Пеннингтон на его стороне. Но почему она так резко изменила мнение о неудачнике, в то время как остальные продолжали смеяться над ним? Неужели причиной послужил его дневник?

(Где ты его взяла? Ты сам мне его дал. Не может этого быть!)

В глубине подсознания промелькнул призрачный обрывок прошлого. Салливан Траск попытался ухватиться за мысль, но она уже ускользнула, подобно змее, нырнувшей в заросли камыша.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации