Электронная библиотека » Майкл Дж. Туджиас » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 29 декабря 2021, 04:24


Автор книги: Майкл Дж. Туджиас


Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Дрожащие матросы смотрели, как нос «Пендлтона» стал быстро приближаться. Нос задел корму и уплыл, как видение, вместе с капитаном Фицджеральдом и семью членами команды

Старший механик Реймонд Сайберт, которому было всего тридцать три года, оказался ответственным за кормовую часть «Пендлтона». Сайберт сделал перекличку экипажа, который теперь состоял из тридцати двух человек, и приказал закрыть все водонепроницаемые двери за исключением тех, которые соединяли котельное отделение с машинным. Сайберт также назначил вахтенных, в том числе наблюдателей в обоих концах шлюпочной палубы. Затем он начал определять повреждения и увидел, что «Пендлтон» изливает свои запасы топочного мазута и керосина в море, густая черная жидкость покрывала пенистые гребни яростных валов, поднимавшихся и падавших вокруг корабля. Танкер развалился пополам по переборке между грузовыми цистернами № 7 и № 8.

«Пендлтон» был танкером «T2-SE-A1», общеизвестным как танкер «T2». Но эти суда заслужили и более двусмысленное прозвище, и некоторые критики отзывались о них как о «серийных утопленниках» и «гробах «Кайзера». Проблемы с танкерами «Т2» длились уже почти десятилетие, начавшись 17 января 1943 года, когда «Скенектади» развалился пополам прямо в доке! Корабль только что закончил свои морские ходовые испытания и вернулся в порт Свон-Айленда, Орегон, как вдруг раскололся прямо за средней надстройкой. Центральная часть корабля изогнулась и поднялась над водой, а нос и корма уткнулись в речное дно. Как и «Скенектади», «Пендлтон» был построен в спешке для военных нужд. Построенный в Орегоне в 1944 году компанией «Kaiser Company» «Пендлтон» теперь был приписан к Уилмингтону, Делавэр. Судя по всему, он выглядел достаточно прочным. Его длина составляла 503 фута, с расчетной шириной шестьдесят восемь футов и расчетной глубиной тридцать девять футов три дюйма. Он был оснащен турбоэлектрическим мотором мощностью 6600 лошадиных сил с одним гребным винтом в одиннадцать футов в поперечнике. Но мощный внешний вид судна скрывал некачественный способ сварки его корпуса. Как и в случае многих танкеров «Т2», построенных в ту эпоху, корпус «Пендлтона» был, скорее всего, собран из «загрязненной стали» или «усталого железа», другими словами, сталь была слабой из-за высокого содержания серы. Из-за этого корабль подвергался высокому риску в больших волнах и холодном океане. Строители попытались скомпенсировать дефекты, оснастив «Пендлтон» барьерными швами. Это были стальные полосы лучшего качества, расположенные вокруг корпуса судна. Барьерные швы предназначены для того, чтобы останавливать распространение любой трещины в сварной детали корпуса на все судно. Но уже не впервые барьерные швы не сработали. У судна появилась трехсторонняя трещина в переборке между отсеком правого борта № 4 и средними цистернами всего за один год до января 1951 года. Эту трехстороннюю трещину так и не заделали. Как ни странно, «Пендлтон» без всяких проблем прошел последнюю проверку Береговой охраной 9 января 1952 года в Джэксонвилле, Флорида.

Теперь, когда «Пендлтон» был разорван пополам, сильные волны начали относить кормовую часть судна к югу от Провинстауна, вниз вдоль зубчатого ответвления Кейп-Кода. Носовая часть дрейфовала по почти тому же маршруту, но на большей скорости и дальше от берега. Радиорубка располагалась на носу, но у капитана Фицджеральда не было возможности послать сигнал SOS. Когда судно развалилось пополам, автоматические выключатели сработали во всех цепях, оставив нос без электричества, тепла и света.

У старшего механика Сайберта и его команды на корме оставалось электричество, но радиооборудования, чтобы отправить сигнал бедствия, не было. В задней секции судна был небольшой портативный радиоприемник, и когда утренняя суматоха стихла, матросы собрались вокруг него и слушали сообщения о том, что «Форт Мерсер», почти идентичный танкер «Т2», также находился в серьезной опасности где-то рядом с Кейп-Кодом. Экипажи Береговой охраны уже отправились на помощь «Мерсеру», но о «Пендлтоне» никаких разговоров не было. Члены экипажа, должно быть, смотрели друг на друга, и в их головах пробегал один и тот же вопрос: «Кто придет спасти нас?»

Глава 3
«Форт Мерсер»

Волны были неистовыми, вздымавшимися и жестокими. Они накатывали на нас непредсказуемо и беспощадно. Приближаясь, они больше напоминали горные хребты, чем океанские валы. Они швыряли наш корабль, как игрушечный, и мы старались сохранять самообладание, когда похожие на ущелье впадины и крутые зеленые склоны с двух сторон проносились мимо нас.

Спайк Уокер

Примерно в то же время, когда «Пендлтон» развалился, судно «Форт Мерсер» упрямо вело собственную битву с волнами у Кейп-Кода. Капитан Фредерик Патзель не собирался рисковать, борясь со штормом, застигнувшим его 503-футовый нефтяной танкер. Патзель держал «Мерсер» носом к поднимающимся волнам, удерживая его на месте в готовности выдержать шторм. Капитан уверенно вел корабль с тех пор, как они покинули Норко, Луизиана, и теперь, находясь всего в пятидесяти километрах к юго-востоку от Чатема, он был совсем близок к пункту назначения – Портленду, Мэн. Да, возможно, прибытие задержится из-за шторма, но сильное волнение в Северной Атлантике в феврале не было для него неожиданностью, и он выжидал, пока шторм утихнет.

Но северо-восточный ураган не собирался стихать. Вместо этого он с каждым часом усиливался. К тому времени, как бледный намек на свет возвестил о наступлении рассвета, громадные волны выросли до пятнадцати-восемнадцати метров, а ветер набрал ураганную силу, швыряя в судно холодную смесь дождя и снега. «Мерсер» сильно вибрировал, но шел по волнам настолько хорошо, насколько можно было ожидать, без усиления килевой или бортовой качки.

Потом, в восемь утра, капитан Патзель услышал резкий треск, раздавшийся изнутри судна. Он не сразу понял, что произошло, но вскоре капитан и несколько членов экипажа увидели, как на поверхность океана со стороны правого борта «Мерсера» выплескивается мазут, и поняли, что корпус «Мерсера» треснул.

Сорокавосьмилетний капитан немедленно снизил скорость судна на треть и расположил корабль так, чтобы волны были слева по носу: это должно было помешать распространению трещины. Патзель предупредил остальной экипаж о чрезвычайной ситуации, а затем послал радиосигнал Береговой охране с просьбой о помощи, сообщив, что сварные швы судна разошлись рядом с грузовой цистерной № 5 и перевозившееся в ней горючее вытекает в море.

Как только Береговая охрана была уведомлена, Патзель и его экипаж из сорока двух человек могли только молиться о том, чтобы корабль оставался на плаву до тех пор, пока не прибудут катера спасателей. Родившийся в Германии, капитан служил на море с четырнадцати лет, но никогда не видел шторма подобного тому, что его застал, и никогда не слышал тошнотворный треск металла, сдавшегося волнам.


Примерно в 240 километрах отсюда, на борту катера Береговой охраны «Иствинд», радист Лен Уитмор делал все возможное, чтобы не обращать внимания на судовую качку и сосредоточиться на рации. Рыболовецкое судно «Паолина», вышедшее из Нью-Бедфорда, Массачусетс, не пришло в порт, и катер участвовал в поисках. «Иствинд» был в последней известной зоне нахождения судна, и Лен снова и снова передавал сигнал по рации, надеясь установить связь. В то время переговорная связь была развита плохо, и сигнал мог распространяться всего на 65–80 километров. За пределами этого диапазона единственным средством коммуникации была азбука Морзе, также известная как CW, «незатухающая волна». Сейчас Лен говорил по рации, надеясь, что «Паолина» все еще находится на плаву неподалеку, но интуиция подсказывала ему, что шансы найти судно уменьшаются, так как шторм продолжал усиливаться.

Лен выучил азбуку Морзе, когда учился в школе радистов Береговой охраны в Гротоне, Коннектикут. Он поступил на службу в Береговую охрану окольным путем, начав служить, когда ему было всего семнадцать. Лен, его брат Боб и друг Фрэнк Гендро-младший неожиданно решили, что пришло время увидеть мир за пределами их родного города Линна, Массачусетс. Трое юношей сразу же обратили внимание на военно-морской флот и отправились в местный вербовочный пункт, чтобы поступить на службу. Лен успешно прошел медицинский осмотр, в отличие от остальных, и все трое ушли из пункта, оставаясь гражданскими. Они обсуждали, что им выбрать дальше, друг и брат Лена решили, что если они не годятся для военно-морского флота, возможно, их возьмут в Береговую охрану, и трое юношей попытались завербоваться туда. И снова Боб и Фрэнк отсеялись на медицинском осмотре, а Лен прошел. Думая, что третья попытка будет успешной, Боб и Фрэнк отправились в вербовочный пункт военно-воздушных сил, и их приняли. Но Лен грезил о море, а не о небе, и решил отделиться от них и пойти в Береговую охрану.

После тренировочного лагеря в Кейп-Мее, Нью-Джерси, молодой матрос был отправлен на спасательную станцию Чатема, где он исполнял обязанности радиста, а также прочие задания, в том числе он выполнял покраску 36-футовой спасательной лодки станции, «36500», под бдительным оком старшины Берни Веббера. «Но я занимался не только работой, – вспоминает Лен. – Чатем был местом, где я научился развлекаться после службы. Там были отличные ребята, и я знал, что Береговая охрана стала для меня родным домом».

После шести месяцев в Чатеме Лен прошел обучение в школе радистов, и затем его первым долговременным заданием стала служба на «Иствинде», 280-футовом ледоколе. В то время «Иствинд» участвовал в секретном задании по строительству авиабазы Туле в Гренландии, сопровождая суда снабжения и разбивая для них лед. Это делалось весной и летом 1951 года, а в конце сентября «Иствинд» вернулся в свой порт приписки, Бостон, откуда отправлялся на более короткие задания длительностью тридцать дней.

С конца января и до начала февраля 1952 года Лен, которому теперь было двадцать лет, и другие члены экипажа на борту ледокола были отправлены на реку Гудзон в Нью-Йорке. «Мы разбивали лед от Вест-Пойнта до Олбани, – говорит Лен. – Когда эта работа была выполнена «Иствинд» должен был отправиться обратно в Бостон, и некоторым членам экипажа разрешили сойти на берег в Нью-Йорке и немного отдохнуть, а потом доехать до Бостона на автомобиле и там встретиться с нами». В результате «Иствинд» был в не полном составе, когда к югу от Нантакета его застал шторм, и он получил приказ искать пропавшее рыболовецкое судно «Паолина» и его экипаж из семи человек.

Лен никогда не забудет утро 18 февраля. «Было восемь часов, я только что заступил на дежурство в радиорубке и вызывал на связь «Паолину», как вдруг услышал в наушниках четкий сигнал SOS на CW (азбуке Морзе). Это был «Форт Мерсер». Лен выпрямился, застигнутый врасплох раздавшимся нежданно-негаданно сигналом бедствия. Он быстро подтвердил получение сообщения с «Мерсера», одновременно подзывая жестами другого военнослужащего Береговой охраны, старшего радиста Джона Хартнетта. Затем он известил региональную станцию радиосвязи Береговой охраны, которая в то время располагалась в Маршфилде, Массачусетс.

«Я передал сообщение на все суда и станции, чтобы они прекратили передачу сигналов на частоте 500 KC, так как мы получили сигнал бедствия. Обычно эта частота представляет собой какофонию сигналов, так как 500 KC – это международная частота вызова на связь и передачи и приема сигналов бедствия, которую постоянно мониторят все находящиеся в море суда и береговые станции. Но как только мы сообщили, что приняли сигнал SOS, наступило пугающее затишье».

Лен продолжал вызывать «Форт Мерсер» на CW, пытаясь определить местоположение судна и характер аварии. Радист танкера, Джон О’Рейли, сообщил о трещине в корпусе. Он передал приблизительное местоположение, а «Иствинд» также использовал радиопеленгатор (RDF), пытаясь точно определить координаты «Мерсера». К тому времени Лен уведомил другие расположенные поблизости суда Береговой охраны о чрезвычайной ситуации, и они также использовали свои RDF для определения местоположения танкера.

«Старший радист Хартнетт, – говорит Лен, – с RDF занял место на мостике, а я услышал, как «Форт Мерсер» начал передавать в качестве сигнала серию букв «V». [Передавать серию букв «V» было обычным способом для потерпевшего аварию судна продолжать отправлять постоянный устойчивый сигнал поисковым судам, который они используют в своих попытках определить координаты попавшего в беду корабля.] Мы быстро определили направление, как и другие корабли, согласовали наши пеленги и через несколько минут определили координаты».

К несчастью, Лен выяснил, что «Иствинд» был слишком далеко от танкера, и понял: чтобы добраться до него, потребуется несколько часов. «Непогода разыгралась, превратившись в сильнейший шторм, волны были огромными… многие члены нашего экипажа начали страдать от морской болезни, но все равно работали. Я подумал, что с такими волнами у нас может уйти целый день, чтобы добраться до «Мерсера», а к тому времени может быть слишком поздно».

Несмотря на расстояние в 240 километров, отделявшее катер от «Мерсера», «Иствинд» тут же начал движение к поврежденному танкеру, бросив поиски «Паолины» (позже от «Паолины» были найдены только обломки). Капитан «Иствинда» Оливер Петерсон из Винчестера, Массачусетс, возглавил спасательную операцию. Еще одно судно Береговой охраны, «Унимак», которое также находилось к югу от Нантакета, занимаясь поисками «Паолины», получило приказ закончить поиски и пошло сквозь шторм в направлении «Мерсера». Из Провинстауна, Массачусетс, был отправлен катер «Якутат», а из Бостона – «МакКаллох». Другие катера, в том числе «Акушнет» из Портленда, Мэн, были приведены в состояние боевой готовности. Судно Командования морских перевозок «Шорт Сплайс» также отправилось на помощь танкеру. Но волны отнюдь не помогали спасательным судам, и их скорость составляла всего лишь 3 узла. Прямо с севера шли пятнадцатиметровые волны и ветры, дующие со скоростью 60–70 узлов, воздух был наполнен смесью снега, морских брызг и пены.

На борту «Форта Мерсера» капитан Патзель напрягался каждый раз, когда по судну била особенно большая подгоняемая ветром волна. Мазут продолжал выливаться в океан, и корабельный старшина делал все возможное, чтобы держать нос против накатывающих волн. Патзель приказал экипажу надеть спасательные жилеты, но помимо этой меры безопасности команда не могла сделать почти ничего, кроме как ждать прибытия Береговой охраны.

Удивительно, но в 10 утра газета Boston Globe смогла установить телефонную связь «берег – корабль» с капитаном. Патзель сказал, что условия очень тяжелые, а высота волн достигла 21 метра, доставая до оснастки, но он был уверен, что кораблю «не угрожает непосредственная опасность». Все же он признал, что не может быть уверен, так как более близкий осмотр повреждения с палубы был бы самоубийственным. «Мы просто держимся на плаву», – добавил он. В заключение он сказал, что думает о любимых людях на берегу и надеется, что «ни одна из наших жен не слышит об этом». «Мерсер» не кренился, и так как после звука разрываемого металла больше не было никаких серьезных происшествий, Патзель оставался полным надежд, что худшее уже позади.

Хотя Патзель мог чувствовать, что «Мерсер» не находится в непосредственной опасности, он также знал историю собранных из готовых деталей и сваренных танкеров «Т2», и это знание не было утешительным. На тот день восемь таких танкеров было потеряно из-за разлома корпуса, и они были особенно подвержены трещинам, когда большие волны сопровождались низкой температурой воздуха: именно в такой ситуации находился сейчас «Мерсер». Капитан вздохнул бы с облегчением, когда в поле зрения появились бы катера Береговой охраны.

Вдруг в 10.30 утра раздался еще один ужасающий треск, и судно начало крениться. Патзель тут же послал еще одно сообщение Береговой охране, объясняя, что ситуация ухудшается. Капитана пронизал леденящий страх, он понимал, что его судно может стать девятым танкером «Т2», проглоченным морем.

Нагрузка на корабль теперь возрастала, особенно после того, как одна волна подняла нос, а другая – корму, оставив центральную часть без поддержки. Шторм разорвал сварной корпус танкера, а волны, казалось, изо всех сил пытались увеличить трещину. Капитан Патзель и команда не могли ничего сделать, им оставалось только ждать катера.

Прошел еще один длинный час без происшествий. Потом, в 11.40, послышался третий громкий звук, означавший, что металл треснул дальше. Патзель теперь мог видеть трещину, тянувшуюся от грузовой цистерны № 5 по правому борту до места в нескольких футах над ватерлинией, и мазут, вытекавший в неистовые волны. В 11.58 Патзель послал еще один сигнал SOS, в этот раз в сопровождении сообщения «Наш корпус разваливается».

Спустя пару минут волна так сильно ударила по судну, что члены экипажа упали на палубу. Когда они поднялись на ноги, то не могли поверить своим глазам: их судно развалилось на две части!

Член экипажа Алансон Уинн сказал, что когда раздался последний треск и корабль развалился, звук был таким громким и яростным, что он подумал, что корабль протаранили. «Потом он поднялся из воды, как лифт. Два раза подпрыгнул. А потом взял и разорвался».

Когда они поднялись на ноги, то не могли поверить своим глазам: их судно развалилось на две части!

Патзель и еще восемь человек оказались в ловушке на носу, а тридцать четыре члена экипажа остались на корме, и части корабля отдалялись друг от друга. Волны жестоко трепали нос, словно он был всего лишь сломанной игрушкой, резко опрокинувшейся на правый борт. Передний конец носа поднялся высоко в воздух, но задняя часть наклонилась в море, часть палубы погрузилась в воду, а спасательные шлюпки были смыты. Столь же катастрофичным было то, что авария вывела из строя рацию, и Патзель больше не мог просить Береговую охрану о помощи. Он также не мог давать распоряжения членам экипажа на корме. Патзель и его ребята беспомощно стояли на мостике. Покинуть его могло означать немедленную гибель. Нос прыгал на чудовищных валах, без работающих двигателей он развернулся бортом к волнам, получая прямые удары.

Секция кормы, где располагался двигатель, была намного в лучшей форме и вся находилась над водой. Сразу после раскола механики немедленно заглушили двигатель, но теперь экипаж на корме мог видеть, как волны толкают нос обратно к ним, как таран. Удивительно, но механики смогли снова запустить двигатель. Они дали задний ход и смогли сдвинуть корму до того, как ее протаранил нос. Но их проблемы только начинались.

Глава 4
«Не может быть!»

Отплывай, держи курс лишь в глубокие воды.

Уолт Уитмен

На борту «Иствинда» радист Лен Уитмор был на постоянной связи с радистом «Мерсера» Джоном О’Рейли. Лен старался подбодрить экипаж «Мерсера», давая им знать, что «Иствинд», «Унимак», «МакКаллох» и «Якутат» находятся в пути к месту бедствия, а моторные спасательные лодки, самолеты и дополнительный катер уже были отправлены. Но продвижение «Иствинда» прямо в пасть бушующего шторма было невероятно медленным, и Лен беспокоился, что до того, как они доберутся до танкера, пройдут часы.

Так как сорок три члена экипажа «Мерсера» подвергались опасности в любую минуту лишиться жизни, командиры Береговой охраны знали, что лодкам надо оказаться на месте крушения как можно быстрее, и они отреагировали, отправив моторные спасательные лодки из Чатема и Нантакета. Отправка 36-футовых моторных спасательных лодок в волны, в два раза превышающие их размер, была непростым решением. Офицеры знали, что спасательные лодки и их экипажи могли стать новыми жертвами океана.

Первая моторная спасательная лодка, посланная в этот шторм, отправилась со станции Брэнт-Пойнта, Нантакет. Командиром лодки был главстаршина-боцман Ральф Ормсби, в экипаже было три человека: Альфред Рой, Дональд Питтс и Джан Данн. Четырем людям надо было пройти восемьдесят опасных километров, чтобы добраться до половин «Мерсера», а их лодка шла со скоростью всего три километра в час через волны настолько большие, что они часто заливали экипаж.

Выйдя из Нантакета, лодка столкнулась с чрезвычайно сложной задачей: пройти через опасный пролив Поллок-Рип, где направляющие буи были сорваны волнами. Лодка почти сразу попала в беду. «Роя, который был на руле, – сказал Ормсби, – оторвало от места. Я перехватил руль. Лодка почти встала на дыбы, а волны разбивались о ее нос. Мы замечали волны до того, как они ударяли, чтобы сохранять курс лодки».

Вторая 36-футовая моторная спасательная лодка была отправлена из Чатема. Командир станции, уорент-офицер боцман Даниэль Клафф получил приказ отправить лодку и, в свою очередь, приказал старшине Дональду Бэнгсу (из Сичуита) подобрать экипаж и отправиться к «Мерсеру». Бэнгс быстро выбрал экипаж, состоящий из механика первого класса Эмори Хейнеса, старшины третьего класса Антонио Баллерини и матроса Ричарда Чикконе. Когда Берни Веббер услышал приказ, он подумал про себя: «Господи, они что, правда считают, что спасательная лодка и экипаж действительно могут пойти так далеко в море в этот шторм и найти поврежденное судно среди слепящего снега и бурных волн, ориентируясь только при помощи компаса?» Веббер прикинул, что даже если экипаж не замерзнет насмерть, они никогда не смогут снять людей с мотаемых штормом частей «Мерсера». Берни дружил с этими парнями и беспокоился, увидит ли их снова живыми.

Мысли Веббера о том, что сослуживцы могут замерзнуть до смерти, были более чем реалистичны, так же как и о потенциальном воздействии холода на способность людей управлять лодкой и реагировать на проблемы. Один из первых ответов тела в борьбе с началом гипотермии – сократить приток крови к конечностям тела, особенно ступням и кистям рук, обладающим высокой концентрацией кровеносных сосудов. Организмы членов экипажа спасательных лодок в течение первого часа в море обладают сниженным периферийным кровотоком, так как их тела пытаются сохранить внутреннее тепло, необходимое для главных органов, особенно сердца. Но уменьшенный приток крови к кистям, рукам и ступням обходится высокой ценой: влияет на способность выполнять задачи. Если мотор спасательной лодки заглохнет, у людей на борту не хватит подвижности пальцев, чтобы решить проблему. Кисти и ступни также могут обморозиться, так как температура кожи резко падает, а сама кровь сгущается, как моторное масло холодным утром, что делает ноги и руки людей негнущимися и вялыми. А в 1952 году, до эпохи неопреновых перчаток и полипропиленового термобелья, у экипажей не было ничего для защиты их кожи, кроме прорезиненного штормового обмундирования.

Экипажи и Ормсби, и Бэнгса должны были подвергнуться испытаниям студеным морем и воздухом до самых пределов своей выносливости, если только их лодки не перевернутся, убив их быстрее.


Первым судном, прибывшим на место крушения «Мерсера», был транспортный корабль «Шорт Сплайс». К тому времени носовая и кормовая части «Мерсера» отдалились друг от друга. «Шорт Сплайс» подошел как можно ближе к кормовой части в надежде кинуть канат и переправить оттуда людей. Но волны были слишком большими, и капитан «Шорт Сплайса» был вынужден отказаться от этой идеи и просто оставаться рядом в готовности подбирать людей из воды, если дело дойдет до этого.

Самолеты отправились в грозовое небо с авиационной базы Береговой охраны в Салеме, Массачусетс, и с авиационной базы ВМС в Куонсет-Пойнт, Род-Айленд. Один из самолетов прибыл раньше катеров, примерно в два часа дня. Пилот Джордж Вагнер радировал: «Танкер, несомненно, лежит в дрейфе. Его корма находится против ветра и почти затоплена». Он также сообщил, что спасательные шлюпки «Мерсера» исчезли, а шлюпочные тали (механизмы, спускающие их) опущены, поэтому он думает, что некоторые члены экипажа покинули судно. Пилот направил свой самолет по ветру в поисках спасательных шлюпок, но не обнаружил их.

Примерно в то же время, когда самолеты прибыли на место крушения, командир станции Клафф и старшина первого класса Чик Чейз находились на наблюдательной вышке Чатема, где располагался экран радиолокатора. Утром того дня радар был неисправен, но теперь его починили, и первым, что они увидели на экране, были два странных объекта. «Эти объекты, – вспоминает Чейз, – находились всего в пяти милях от берега, отнюдь не там, где предположительно находился «Мерсер». Я удивился, каким образом «Мерсер» могло отнести так далеко, и мы поняли, что что-то не так». Клафф и Чейз знали, что ветер дул в южном направлении, и если эти объекты были «Мерсером», они должны были дрейфовать на северо-запад. Такого не могло быть, и Клафф тут же вызвал штаб. Те, в свою очередь, предупредили Вагнера, который уже летал над кормой «Мерсера».

Трудно было поверить, что еще одно судно, всего в пятидесяти километрах от «Мерсера», тоже развалилось пополам.

Вагнер, пытаясь не потерять управление самолетом в такой шторм, удивлялся, что вообще, черт возьми, может означать это маловразумительное сообщение. Он смотрел вниз на корму «Мерсера» и думал, что это невозможно, чтобы нос отнесло более чем на сорок километров в сторону Чатема. А что в этом случае означает факт, что радар Чатема засек две цели? Все, что Вагнер мог сделать, – это развернуть свой самолет и направиться на запад, чтобы увидеть все своими глазами. К счастью, снег превратился в снег с дождем, и видимость немного улучшилась.

Вагнер летел на малой высоте, сотрясаемый ветром, но быстро добрался до хорошо известного ориентира, плавучего маяка Поллок-Рипа. Невероятно, но недалеко от плавучего маяка находился отломанный нос танкера. Вагнер заметил, что надстройка на носу под ним была коричневой, не того цвета, что белая надстройка на корме, от которой он прилетел. Он в недоумении покачал головой и сделал круг, чтобы взглянуть еще раз. Потом у него отвисла челюсть. На носу большими белыми буквами было написано имя: «ПЕНДЛТОН»! Когда он радировал и сообщил о том, что увидел, все в Береговой охране были ошеломлены. Трудно было поверить, что еще одно судно, всего в пятидесяти километрах от «Мерсера», тоже развалилось пополам.

Радист «Иствинда» Лен Уитмор сидел в изумлении, думая, правильно ли он понял слова пилота. Еще один танкер? До этого самого момента никто даже не упоминал о «Пендлтоне». Лен подумал: «Этого не может быть. Это, должно быть, какая-то ошибка».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации