» » скачать книгу Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди

Книга: Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди -

  • Добавлена в библиотеку: 4 ноября 2013, 22:46
обложка книги Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди автора Майлз на Гапалинь


Автор книги: Майлз на Гапалинь


Жанр: Современная проза


Язык: русский
Переводчик(и): Анна Коростелева
Издательство: Симпозуим
Город издания: Спб
Год издания: 2003
Размер: 130 Кб

сообщить о неприемлемом содержимом

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Описание книги

Флэнн О`Брайен и Майлз на Гапалинь – две литературные маски ирландца Бриана О`Нуаллана. И если первый писал на языке «туманного Альбиона», то второй – на языке народа Ирландии. С романами О`Брайена русский читатель уже знаком, пришло время познакомиться с Майлзом на Гапалинь.

«…Ирландская моя фамилия – О`Кунаса, мое ирландское имя – Бонапарт, и Ирландия – моя милая родина. Я не помню толком дня, когда я родился, а также ничего, что происходило в первые полгода, что я провел на этом свете, но, без сомнения, я в то время уже вел какую-то жизнь, хоть сам я ее и не помню, ибо не будь меня тогда, не было бы меня и теперь, а разум приходит к человеку постепенно, как и ко всякой другой твари.…»

Последнее впечатление о книге
  • Marmosik:
  • 2-05-2020, 21:19

Ох уж эти псевдонимы. Оказывается это мое не первое знакомство с автором. И в этот раз он мне был более понятен и интересен. Многие пишут что это пародия на творчество ирландских писателей, но я их не так много читала, тем более тех кто писал ранее времени написания этого произведения.

Ещё
Остальные комментарии

Комментарии
  • vivaholic:
  • 22-02-2020, 11:48

Поющие Лазаря или на редкость бедные люди - роман- пародия на творчество ирландских писателей и на традиционный уклад ирландской деревни. 
Насколько хорошо вышла пародия ничего сказать не могу, все же я мало  знакома с ирландскими писателями   (на ум приходят разве что произведения К.

Ещё
  • Vovchansky:
  • 18-02-2020, 13:24

Флэнн О’Брайен вообще очень любил псевдонимы и считал, что только под ними и нужно публиковаться, чтобы литература никак не смешивалась с личной жизнью. На самом деле его звали Бриан О‘Нуаллан.

Ещё
  • takatalvi:
  • 14-11-2019, 01:36

Неисповедимы пути книжные - годы назад загремели в мою читалку «Поющие Лазаря», видимо, во время очередного рейда по списку «1001 books you must read before you die», и всю книгу я меланхолично размышляла, что я, собственно, читаю и зачем.

Ещё
  • chel13:
  • 24-01-2019, 17:04

Очень смешная пародия ирландского автора на уклад жизни и мировоззрение соплеменников. Уровнем фарса и обаянием персонажей похоже на рассказы Зощенко, а сюрреалистичностью происходящего на "Сто лет одиночества".

Ещё
  • Lenisan:
  • 10-12-2018, 18:52
Я ирландец с макушки до пят, ирландец спереди, сзади, сверху и снизу. Все вы здесь истинные ирландцы, как и я. Все мы до единого потомственные ирландские ирландцы.
Ещё

Признаюсь, проблемы независимости Ирландии, её культурного возрождения и её истории занимают меня в равной степени мало. С литературой этой страны я так же мало знакома, а следовательно, не могла в полной мере оценить "Поющих Лазаря" - роман-пародию, едко издевающийся над определённой прослойкой ирландских писателей - певцов славного прошлого, истинно ирландского образа жизни и прочего Гэльского Возрождения. Я не знаю никого из них, а подобная тематика в прочитанных мною книгах встречалась только у Джойса, в весьма ироническом ключе. У меня нет базы для восприятия "Поющих Лазаря".

Но тем хорошая пародия и отличается от плохой (не правда ли?), что она смешна и сама по себе, потому что привязана не столько к конкретным событиям конкретного времени, сколько к определённому образу мышления, шаблонам, которые можно встретить в любой стране и в любое время. Не говоря уже о том, что, благодаря этому роману, какое-никакое впечатление о писательской школе, над коей он издевается, у меня сложилось - все высмеиваемые штампы Брианом О'Нуалланом использованы в собственной книге в раздутом, гиперболизированном виде. Так вот. Роман "На редкость бедные люди" издевается над узостью кругозора и зашоренностью людей, упорно глядящих в прошлое, поборников "а раньше было лучше" и "будемте жить как древние славяне", то есть, пардон, ирландцы (а заодно над выспренной манерой письма, неестественными напыщенными диалогами и вообще над серьёзными щами).

Очень показательный пример: ирландский килт. Автор касается его слегка, но для малограмотных читателей есть сноска, которая многое объясняет. Суть в том, что ирландские националисты (я так понимаю, в начале 20 века) считали само собой разумеющимся наличие в национальном мужском костюме юбки-килта - ведь у шотландцев она есть! Молодцов, носивших килты, поощряла националистическая пресса, их даже заносили в почётные списки за возрождение духа "древних кельтских воинов", и так далее. При этом никаких доказательств существования в прошлом ирландского килта - пишут в этой сноске - нет, более того, исследователи в сороковых годах окончательно развеяли этот миф.

К чему я это рассказала и почему меня так зацепила эта история? К тому, что любители славных предков, национальных традиций и духовных скреп нередко представляют собой такое вот воинствующее невежество, на самом деле не знающее о собственных корнях ничего, зато легко подхватывающее любые глупости (знаю я ребят, топящих за "древнеславянский Зодиак"). Именно таким балбесам и посвящена немалая часть романа. И тут неважно, какой ты национальности, всё равно узнаваемо и смешно.

Как пародия - лихое произведение, но сюжетно всё достаточно скучно, поэтому и оценка не такая высокая, какой могла бы быть. Рассказ ведётся от первого лица, главный герой - юноша-ирландец, ведущий тот самый "истинно ирландский образ жизни" и живущий в самом нищем и убогом уголке страны. Насколько я понимаю, вся история от начала до конца - собрание шаблонов, по которым клепались во времена Бриана подобные жизнеописательные романы.

Весьма своеобразное произведение. Рада, что мы с ним познакомились, но жалею, что у нас не нашлось общих знакомых, чтобы вместе о них посплетничать - если вы понимаете, о чём я :)

Свернуть
  • Layne:
  • 19-12-2017, 17:04

Просто замечательное произведение о стойкости в любую погоду, даже в ирландскую :D Люди, которые способны годами питаться одной картошкой и чувствовать себя уютно, спя по соседству со свиньями, определенно заслуживают уважения (и, наверное, сочувствия) Очень по-приятному ироничная книга.

Ещё
  • peterkin:
  • 19-08-2017, 13:14

Это очень смешно и очень лихо. В Ирландии, видимо, случались тоже старики Ромуальдычи, понюхавшие свою портянку и аж заколдобившиеся, и стремительные домкраты тоже - вот из них в числе прочего прекрасный автор сотворил прекрасное "житие отрока Бонапарта, им самим написанное", то бишь автобиографию не то что типичного ирландского бедняка, а бедняка, соответствующего почти всем (если не всем) стереотипам - ленивый, но падкий до халявы настолько, что может в одиночку совершить восхождение на опасную гору; живущий в доме вместе со свиньями и конём, но никогда не евший ничего кроме картошки и рыбы; вор, велеречивый квасной патриот и вообще дурак с холмов.

Ещё
  • Alaestra:
  • 2-06-2017, 08:53

Предположим, вы любите Ирландию. Возможно, вы даже читали пару книг о том, как там обстояли дела пару веков назад. И, может быть, эти книги были друг на друга подозрительно похожи.

Ещё
  • artemcheremin:
  • 16-11-2016, 12:01

Открыл для себя благодаря Фланну О'Брайену ирландский юмор. Это удивительная, непреклонная жизнерадостность, жестокая самоирония и непосредственность. Состояние, когда дождь не прекращается никогда, и солнечный день выглядит как сумерки, когда любой выход из дома приходится на ураган либо ливень, а вокруг проплывают дома, рыбаки, а потоками вод смывает единственный твой урожай картошки; когда из камней на вершинах гор бъют источники виски, один для питья, а другой для обогрева, а жить в компании с тюленями и питаться дождевой водой предпочтительней, чем терпеть невзгоды на берегу и жить со свиньями под одной крышей, которых приезжие англичане путают с ирландцами и записывают их речи для сохранения языка; когда каждого ученика в школах, которыми управляют англичане, зовут Джамс О'Донелл; а твой завтрак, ужин и обед составляет картошка, и то по праздникам.

Ещё
Добавить комментарий
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Популярные книги за неделю

Рекомендации