Книга: Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди - Майлз на Гапалинь

Автор книги: Майлз на Гапалинь
Жанр: Современная проза
Язык: русский
Переводчик(и): Анна Коростелева
Издательство: Симпозуим
Город издания: Спб
Год издания: 2003
Размер: 130 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Флэнн О`Брайен и Майлз на Гапалинь – две литературные маски ирландца Бриана О`Нуаллана. И если первый писал на языке «туманного Альбиона», то второй – на языке народа Ирландии. С романами О`Брайена русский читатель уже знаком, пришло время познакомиться с Майлзом на Гапалинь.
«…Ирландская моя фамилия – О`Кунаса, мое ирландское имя – Бонапарт, и Ирландия – моя милая родина. Я не помню толком дня, когда я родился, а также ничего, что происходило в первые полгода, что я провел на этом свете, но, без сомнения, я в то время уже вел какую-то жизнь, хоть сам я ее и не помню, ибо не будь меня тогда, не было бы меня и теперь, а разум приходит к человеку постепенно, как и ко всякой другой твари.…»
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.Комментарии
- Moloh-Vasilisk:
- 17-05-2024, 18:19
17.05.2024. Поющие Лазаря, или на редкость бедные люди. Флэнн О`Брайен. 1941 год. На западе Ирландии, в местности, называемой Корка Дорха, в местечке под названием Лис-на-Брошкин зимней ночью родился Бонапарт О`Кунаса.
- BrunstingThirling:
- 11-07-2021, 11:56
Это очень-очень смешно и бесконечно грустно. Всё понятно же - сатира, сарказм, но как же мастерски! Всю книгу можно разобрать на цитаты. А если заменить "ирландец" на любую другую национальность, вспоминается множество классиков, которые о том же, но .
- MiraSirius:
- 30-06-2021, 22:07
Картошка, свиньи, нищета. Этих трех слов в принципе достаточно.
Я не смогла оценить по достоинству эту книгу. Хотя общая оценка читателей достаточно высока.
- BenevoleLector:
- 30-06-2021, 20:45
Ежели вы желаете знать подробности жизни и злосчастьях, постигших ирландцев в те тяжелые времена, то точнее всего это описано в нетленных ирландских книгах. И всё от слова до слова возможно в них найти.
- Descansando:
- 29-11-2020, 22:49
Тому, кто терпел лишения и нехватку картошки всю свою жизнь, нелегко понять, что такое благополучие - рассуждает главный герой книги. Думаю, верно и обратное : тому, кто не терпел нехватки картошки всю свою жизнь, нелегко понять , что такое неблагополучие по-ирландски.
- Anonymous:
- 2-10-2020, 10:52
Как правдиво написать о бедствиях и несправедливости, и при этом не впасть в депрессивный тон? Ответ - сатира. У Флэнна О'Брайана она выходит виртуозной. Автор прекрасно отражает как исторические моменты, так и выдумывает своеобразные мифы о бедственном состоянии собственного народа под британским гнётом.
- Marmosik:
- 2-05-2020, 21:19
Ох уж эти псевдонимы. Оказывается это мое не первое знакомство с автором. И в этот раз он мне был более понятен и интересен. Многие пишут что это пародия на творчество ирландских писателей, но я их не так много читала, тем более тех кто писал ранее времени написания этого произведения.
- vivaholic:
- 22-02-2020, 11:48
Поющие Лазаря или на редкость бедные люди - роман- пародия на творчество ирландских писателей и на традиционный уклад ирландской деревни.
Насколько хорошо вышла пародия ничего сказать не могу, все же я мало знакома с ирландскими писателями (на ум приходят разве что произведения К.
- Vovchansky:
- 18-02-2020, 13:24
Флэнн О’Брайен вообще очень любил псевдонимы и считал, что только под ними и нужно публиковаться, чтобы литература никак не смешивалась с личной жизнью. На самом деле его звали Бриан О‘Нуаллан.
Вот я ничего не читала от авторов “Ирландского возрождения” (судя по всему, и к лучшему) - поэтому пародия на них от Майлза О’Брайана должна была бы пройти мимо меня непонятой.