Электронная библиотека » Мелинда Ли » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Кости не лгут"


  • Текст добавлен: 6 июля 2020, 15:41


Автор книги: Мелинда Ли


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Да, но только реальность и предположение – вещи разные, – тихо произнес Ланс.

Черт! Надо же было ляпнуть такое человеку, чей отец пропал тогда же…

Шарп опустил фотоаппарат:

– Прости, тебе видней, как это бывает.

– Ты тоже можешь оказаться прав, – повел плечом Ланс. – Даже моя мать, при всех ее проблемах, испытала видимое облегчение, узнав, что тело отца найдено. Сейчас она переживает гораздо больше.

– Мы обязательно во всем разберемся. – Шарп указал на багрянистые точки на распухшем лице мертвой женщины. – Лицевая гиперемия и точечное кровоизлияние. Типичны для смерти от асфиксии в результате удушения руками или повешения. – Пальцем в перчатке Шарп приподнял край штанины на ноге женщины и обнажил ее ступню и голень. – Никаких признаков цианоза нет. – Кровь не успела отлить в нижнюю часть тела. – Она висит здесь недолго.

Закончив осмотр тела, Шарп двинулся по комнате. Взгляд детектива привлек комод. Все его ящики были выдвинуты, а их содержимое разворошено. Сбоку валялась шкатулка для драгоценностей.

– Этот крысеныш ее ограбил.

– Что там у вас? – крикнула в окно Морган.

– Не зови ее сюда, – нахмурился Ланс. – Не нужно ей все это видеть.

– Она стойкая, выдержит, – сказал Шарп.

– Но ей это совсем не к чему, – тихо пробормотал Ланс и, повернувшись к окну, крикнул в ответ: – Стой там! Кристал мертва. Я позвонил шерифу. Он и так взбесится от того, что мы осквернили место преступления.

– Она крепче, чем ты думаешь, – покосился на своего помощника Шарп.

Но то, что Ланс всегда старался защитить Морган, было хорошим знаком. За последние десять лет Шарп частенько задавался вопросом: позволит ли себе когда-нибудь этот парень личную жизнь? Но Морган была особенной женщиной; устоять перед ее красивыми голубыми глазами было невозможно. А уж перед умом, чуткостью и твердостью духа – тем более.

– Если бы мы пришли раньше… – захлестнуло Шарпа огорчение. Кристал Фокс была мертва, и его первая крупная зацепка сорвалась прежде, чем он успел с ней поговорить.

При взгляде на тело лицо Ланса потемнело. Шарп был разочарован, но он даже не представлял себе, что чувствовал парень.

– Нам лучше выйти наружу и сделать вид, будто мы покинули его в ту же секунду, как увидели тело, – попятился из спальни Шарп. – Но перед выходом стоит поискать признаки взлома.

Они вылезли из дома тем же способом, каким и влезли – через окно. Только постарались не касаться подоконника.

Шарп изучил оконный замок и сделал несколько снимков:

– Замок сломан. И уже давно, судя по тому, насколько он проржавел.

– Если Кристал не покончила самоубийством, то кто ее убил? Думаешь, Рики? – спросил Ланс.

– Гм, – фыркнул Шарп. Чтобы повесить человека, нужно потрудиться. А Рики не производил впечатления работящего парня.

Они обошли дом и вернулись на подъездную дорожку.

– Она уже была мертва, когда я проник в дом! – едва увидев их, закричал Рики.

Не обратив на него никакого внимания, Шарп отдал Морган фотокамеру:

– Пусть пока полежит в твоем кармане.

– Почему? – спросила Морган.

– Потому что тебя шериф обыскивать не будет, – объяснил Шарп.

Согласно кивнув, Ланс указал рукою на себя и детектива:

– А мы его не испугаем.

Через несколько минут автомобиль шерифа тормознул на обочине. За ним припарковались двое помощников.

Кинг вылез из машины и потопал по подъездной дорожке. На его каменном лицо не отражалось никаких эмоций.

– Что случилось?

– Мы приехали побеседовать с ней и постучали в дверь. Нам никто не ответил, а потом мы увидели, как этот парень, – Шарп показал пальцем на Рики, все еще привязанного стяжкой к фонарному столбу, – вылезал из окна.

– Я ее не убивал! – заорал Рики.

Шарп в нескольких словах изложил шерифу свою версию происшедшего:

– Мы с Лансом осмотрели дом, убедились, что она мертва, и позвонили вам.

Шериф положил руку на бедро и ткнул пальцем в детектива:

– Вы должны были мне сразу позвонить, а не заходить в этот дом!

– Но ведь она могла быть еще жива, – возразил Шарп. Хотя они все прекрасно понимали: у повешенного за шею человека шансы остаться в живых были нулевые.

– Ждите здесь, – сверкнул глазами Кинг и повел своих помощников к переднему входу.

Он проверил дверную ручку, потом обошел дом. А минут через десять вернулся на подъездную дорожку:

– Никто отсюда не уезжает, пока я не разрешу. И вас – всех троих – я жду у себя в кабинете в восемь часов утра.

Морган помотала головой:

– Я не смогу быть раньше половины десятого. Мне нужно отвезти дочку в детский сад и свозить няню на диализ.

Челюсти шерифа задвигались, как будто он перемалывал гвозди:

– Тогда в девять тридцать.

Он подошел к своей машине, нагнулся и схватил радиомикрофон.

– Он в ярости, – заметил Ланс.

– Эй, мы ее не убивали, – пожал плечами Шарп. – Но, пожалуй, лучше будет навестить Кинга с нашим адвокатом.

– Которая не видела, как вы нарушали законы. – Все еще баюкая на руках маленькую пораненную собачку, Морган погладила ее по головке.

– Именно так. – Обычно Шарп четко следовал букве закона, но этот случай был особым.

Этот случай был личным.

И он готов был пойти на все, лишь бы узнать, что случилось с Виктором Крюгером. А интуиция подсказывала ему: самоубийство Кристал Фокс произошло уж слишком кстати.

Глава 17

Через два часа Морган вздохнула с облегчением: ни Шарп, ни Ланс не оказались за решеткой, хотя она и не отрицала такой вероятности в ближайшей перспективе. Оказавшись в своем кабинете, она включила кофеварку. Пока та булькала, Морган порылась в столе в поисках шоколадного батончика.

В этот момент в ее кабинет зашел Шарп с серовато-зеленым коктейлем в руках. Его волосы были мокрыми – детектив на пять минут заскочил в свою квартиру над офисом, чтобы принять душ и переодеться.

– Ты уверена, что мне не нужно приготовить и тебе коктейль? – отхлебнул от своего пойла большой глоток Шарп. – Когда ты в последний раз ела?

– Мы с Лансом перекусили сэндвичами по дороге к дому Кристал Фокс, – ответила Морган.

Ее кофеварка издала звуковой сигнал. Стремительно крутанувшись на кресле, Морган схватила дымящуюся кружку энергии:

– Одного приема жидкой пищи в день мне совершенно достаточно.

– Такой образ жизни сведет тебя в могилу, – покачал головой Шарп. – Тебе нужно лучше питаться, больше спать и прекратить полагаться на кофеин. Он вовсе не поддерживает силы в течение дня, а только отравляет организм.

Но горячий кофе пах божественно. И на вкус был таким же.

– Вы говорите как человек, у которого нет трех дочерей младше семи лет. – Морган отпила глоточек, мысленно поблагодарив человека, который первым додумался помолоть и сварить кофейные зерна.

Шарп проверил свой телефон.

– Есть новости от ветеринара? – поинтересовалась Морган.

– Пока нет. – Шарп отвез маленькую собачку Кристал в круглосуточную ветеринарную лечебницу. – Можешь ехать домой, к своим дочкам.

– Я им позвонила и сказала, что буду позже.

Опять… Морган ненавидела пропускать ужин и время перед сном девочек. Но ее родные позаботятся и о ее дочках, и о ее дедушке.

– Я побуду здесь. Ланс нуждается во мне, хотя и не признается в этом, – пояснила свое желание задержаться на работе Морган.

– Ты права, – согласился Шарп. – И не верь ему, когда он твердит обратное.

– Не буду.

Входная дверь открылась и закрылась. В коридоре зазвучали шаги. И в кабинет Морган зашел Ланс. Побыв в тесной близости с мертвым телом, он, как и Шарп, испытал острое желание вымыться и сменить одежду. И заехал для этого в свой дом, в шести кварталах от их офиса.

В кабинете Морган он тоже заварил себе кофе.

– Я не верю, что ты собираешься это пить, – сморщилось от отвращения лицо детектива.

– Не занудничайте, Шарп, – сделал большой глоток Ланс. – День выдался паршивый. Мне нужно чем-то поддержать свои силы.

– Что ж, продолжай, трави себя. – Шарп взмахнул рукой в воздухе. – Но давайте вернемся к делу, – постучал он по открытой крышке своего ноутбука на столе Морган. – Я сейчас загружаю снимки, которые сделал в доме Кристал Фокс. Надо бы рассмотреть их внимательней.

– Я добавил Кристал и Мэри Фокс в список лиц для проверки биографии и фактов из прошлого. Займусь этим сегодня вечером, у матери, – сказал Ланс.

– Да, – кивнул Шарп. – Шериф не будет откровенничать с нами. Это факт. Придется все разузнавать самим. Что нам уже известно о Кристал?

– Кристал Фокс было шестьдесят два года, – начала Морган. – Она проживала по этому адресу последние тридцать лет. В 1983 году она вышла замуж за Уоррена Фокса. Сведений об их разводе нет.

Шарп сделал пометки на лекционной доске.

– А что нам известно о Мэри Фокс?

– В 1994 году, когда она умерла, ей был двадцать один год. В семнадцать лет Мэри была отчислена из средней школы. В восемнадцать в первый раз арестована – за воровство в магазине. Второй раз арестована в том же году – за приставание к мужчинам. В обоих случаях Мэри признала свою вину, выплатила штраф за магазинную кражу и отделалась условным сроком за домогательства. – Морган перевернула страничку блокнота. – Работала официанткой в ресторане «Пи-Джей» и пополняла свой доход проституцией.

– Надо бы побеседовать с кем-нибудь, кто лично знал Кристал, – изучил глазами список мертвых Шарп.

– По дороге к ней был один дом. Но я думаю, нам лучше повременить с визитом туда, хотя бы до завтра, – сказала Морган. – Шериф сыт нами по горло за сегодняшний день. А нам еще встречаться с ним завтрашним утром. Если мы отложим поездку к соседям Кристал, я смогу честно заявить, что мы в его дела не лезем.

Шарп глянул на часы:

– Тогда поедем туда после общения с шерифом.

Ланс поставил свою чашку. Его хмурое лицо уже посерело от усталости, под глазами синяками расплывались темные круги. Парню требовались хорошее питание и полноценный ночной сон. Но ни того, ни другого он теперь себе позволить не мог.

– Нам необходимо выяснить, что связывало Мэри и моего отца.

– Они были знакомы по бару, – сказал Шарп. – Но ты прав. Этого недостаточно. Твой отец не был той ночью в «Пи-Джей». Это подтвердили и твоя мать, и дежуривший тогда патрульный.

– Нужно узнать, работала ли Мэри той ночью, – постучала ручкой по блокноту Морган.

Где-то на задворках сознания у нее зашевелилась другая, более темная мысль: что, если Вик все-таки состоял с Мэри в интимных отношениях? Может, он и убил ее?

– Включите в наш список посещение ресторана. Хотя я лично сомневаюсь, что кто-то из его нынешних работников проторчал там все эти годы. – Шарп сделал пометку на доске и проверил ноутбук: – Фотографии загрузились.

Они с Лансом придвинули свои стулья, и Шарп развернул свой ноутбук под таким углом, чтобы экран был всем виден. При взгляде на снимки Морган вздрогнула.

– На первый взгляд, похоже на самоубийство. – Шарп прокрутил фотографии до сцены с петлей. – Но стул из-под Кристал был выбит. Она немного поборолась, может, полягалась ногами.

Детектив вгляделся в экран:

– На тех суицидах путем повешения, которые мне доводилось видеть, узел веревки всегда располагался сбоку шеи, обычно чуть над ухом – приподнятый весом повисшего тела. А тут он сзади шеи. Это не типично, но совсем не обязательно подразумевает что-то дурное.

– Веревка обычная, нейлоновая, – заметила Морган. – У меня есть такая в сарае.

На Кристал были тренировочные брюки и старый, заношенный свитер. А ступни были босыми.

– А что там размазано вокруг ее глаз? – наклонился к компьютеру Ланс. – Шарп, мы можем приблизить изображение?

– Можем, – покрутил мышку детектив.

– Это тушь. Кристал плакала, – тихо сказала Морган. – Утром шериф сообщил ей о смерти дочери. Давайте осмотрим всю комнату.

Шарп переключил на нужные снимки.

– После отъезда шерифа Кристал вернулась в постель. Пила и плакала, – Морган указала на пакетик с бумажными носовыми платками, лежавший на прикроватной тумбочке рядом с бокалом и бутылкой джина.

Такое горе залить спиртным было все равно невозможно. Морган потеряла обоих родителей и мужа, но не могла даже представить себе силу боли от утраты собственного ребенка.

– Постель частично на кровати, частично на полу, – еще раз вгляделся в экран детектив. – Но во всем доме такой беспорядок, что трудно сказать, является ли это свидетельством борьбы.

– Если Кристал была пьяна, она не могла оказать серьезного сопротивления, – заметил Ланс.

Они просмотрели остальные снимки, но ничего особенного им в глаза больше не бросилось.

– У меня уже глаза косят. – Шарп встал и потянул спину. – Думаю, нам всем нужно разъехаться по домам и выспаться. Сегодня ночью ничего не случится. А завтра мы разделимся и опросим соседей Кристал и персонал ресторана «Пи-Джей».

Морган отнесла свою кофейную кружку на кухню и поставила ее в мойку. А затем вернулась в кабинет за сумкой.

Ланс вытащил из кармана свои ключи:

– Я должен съездить к матери. Шарп, вы проводите Морган домой?

– Конечно, дайте мне только пять минут. – Детектив вышел в коридор.

Морган проследовала за Лансом в его кабинет. Он уже убирал свой ноутбук в сумку для компьютера.

– Как ты? – обхватила руками его подбородок Морган. Под мощной суровой челюстью скрывалась глубоко затаенная уязвимость.

Ланс положил свою ладонь на руку Морган:

– Я сейчас даже не могу о себе подумать.

Именно это и тревожило Морган:

– Не закрывайся от меня. Я здесь ради тебя.

– Я знаю. Спасибо тебе. – Ланс высвободился из ее рук. – Я заеду за тобой в девять. И мы завезем Софи и Джанну по дороге к шерифу.

– Спокойной ночи! – Приподнявшись на мыски, Морган поцеловала Ланса в губы. – Звони мне в любое время, даже если тебе захочется просто поговорить.

– Позвоню, – кивнул он и, не оглянувшись, вышел из кабинета.

Позвонит ли?

Морган собрала копии материалов дела, которые она сделала днем. И по пути к выходу свернула к Шарпу:

– Мне сегодня в голову пришла дурацкая мысль. Как вы думаете – возможно ли, чтобы Мэри убил Вик?

– Такая же мысль приходила и мне, – вздохнул Шарп, направившись к выходу. – К сожалению, я не знаю. Из всех, кого я в свое время опросил, никто даже отдаленно не намекал на то, что у Вика был вспыльчивый характер или буйный нрав. Все повторяли как раз обратное. Вик был прекрасным человеком.

– Мы так и не нашли никакой связи между Виком и Мэри, кроме того, что он регулярно захаживал в «Пи-Джей», а она там работала.

Шарп остановился у своей машины.

– Давай посмотрим, что нам удастся выяснить о передвижениях Мэри в ночь ее гибели, и от этого будем плясать.

И все-таки вероятность того, что ее убил Вик, существовала. Только, окажись все именно так на самом деле, это бы подкосило и Ланса, и его мать.

Шарп подвез Морган до ее дома. Остановившись в конце подъездной дорожки, он подождал, пока она отперла входную дверь, открыла ее и помахала ему рукой. И только после этого уехал.

Морган вошла в дом и была тотчас же атакована маленькими существами – некоторые были пушистыми, некоторые нет. Не успела она снять пальто и положить сумку, как они разом накинулись на нее. Их вечернее приветствие больше походило на набег.

Собачки облепили ноги Морган, не давая пройти. Эйва выхватила у нее сумку и потащила к ближайшему стулу. Едва руки Морган освободились, как к ней подскочила Софи. Догадавшись, что дочка хочет на нее запрыгнуть, Морган поспешила подхватить ее на руки. И не желая, чтобы ее средняя дочурка почувствовала себя ущемленной, она наклонилась и поцеловала Мию в головку.

– Почему вы все еще не спите? – спросила Морган, позволив девочкам увлечь себя на кухню.

– Мы ждали тебя, мы очень соскучились, – чмокнула мамочку в шею Софи.

Все три девочки были в своих пижамах, и от их все еще мокрых волос исходил запах ароматного детского шампуня.

В коридоре с полотенцем, перекинутым через плечо, появилась Джанна:

– Надеюсь, вы не сердитесь, что девочки еще не легли. Они хотели вас увидеть.

Молодая женщина улыбалась, явно пребывая в радужном настроении. И Морган с радостью отметила про себя, что усталость на ее лице была здоровым признаком активного общения в течения дня с тремя маленькими девочками, а не следствием плохого питания. Джанне все еще нужно было проходить трижды в неделю диализ, но ей стало гораздо лучше с тех пор, как она переехала к ним летом.

– Все замечательно, – сказала Морган. Она опустила Софи и повернулась к дочкам. – Зубки почистили?

Три маленькие головки дружно кивнули.

– Тогда можете выбрать книжку с картинками, – присела перед ними Морган. – Через пять минут я приду к вам и почитаю.

Девочки бросились по коридору в свою общую спальню. В дверях Софи локтем отодвинула Эйву в сторону.

Морган прошла в уютную небольшую комнату. Дед в чистой пижаме сидел в кресле-каталке, его поднятая загипсованная нога покоилась на подушке. Поредевшие седые волосы были аккуратно расчесаны. На диване, с телевизионным пультом в руке, сидел Мак. При виде Морган он отложил пульт и поднялся:

– Арт, вам помочь улечься в постель?

– Черт подери, не надо, – пробурчал дед. – Я и так себя чувствую как малое дитя. Не могу ни помыться, ни одеться самостоятельно.

– Ты скоро избавишься от этого гипса, – утешила его Морган и повернулась приобнять приятеля сестры: – Спасибо тебе, Мак!

Ее сестра нашла мужчину, являвшего собой полную противоположность Лансу. Со своими лохматыми, непокорными волосами и худощавым телом Мак всегда немного походил на тех диких существ, которых он изучал как биолог дикой природы.

– Обращайся, когда нужно. Ты уверена, что можешь остаться одна? – спросил он.

Морган уселась на подлокотник дивана с двумя собаками у своих ног:

– Все будет хорошо. Из Сони сторожевой, конечно, никакой. Но у Молнии даже мышь не проскочит.

К тому же она будет держать при себе пистолет.

Словно услышав слова Морган, Молния приподняла голову и повела ушами в сторону входной двери.

– Ладно, но только позвони, если появится повод для беспокойства. – Мак и Стелла жили всего в нескольких минутах езды от дома Морган. – Я отменил занятия до конца недели. Вернусь утром. – Мак преподавал биологию в местном университете и использовал свои знания и опыт выживания в дикой природе для помощи местному поисково-спасательному отряду.

– Тебе не следовало отменять занятия.

– Не волнуйся. Я просто дал студентам кучу книг для чтения и исследовательскую работу, – ухмыльнулся Мак.

Морган прошла за ним из комнаты до входной двери:

– Не знаю, Мак, что бы я без тебя делала эти четыре недели.

– Через две недели простой душ уже не будет такой проблемой. – Мак вышел за порог. – Я выгулял собак минут десять назад. Думаю, на ночь их хватит. Запрись. Включи сигнализацию. И звони, если что понадобится.

Морган повернула замок, установила сигнализацию и вернулась в комнату.

– Пойду, почитаю девочкам.

– Жду не дождусь, когда я вам снова смогу быть полезен, – признался дед.

– Кстати о полезном. – Открыв свою сумку, Морган извлекла из нее папку. – Шарп спросил, не посмотришь ли ты эти материалы по делу Виктора Крюгера?

– Правда? – Дед сел прямее.

– Да, правда, – вручила ему папку Морган. – А когда ты ознакомишься с делом, Шарп покажет тебе кое-какие нелегальные фотографии.

Когда через пятнадцать минут Морган вернулась в комнату из детской спальни, дело Вика лежало у деда на коленях, на его носу были очки, а весь его вид разительно переменился.

Только Арт Дейн оживлялся, когда сталкивался с убийством.

Глава 18

Ланс припарковался у дома Морган как раз в тот момент, когда школьный автобус отъехал от бордюрного камня. Эйва и Мия помахали ему в окошко. Присоединившись к Морган на тротуаре, Ланс помахал им в ответ.

Автобус погромыхал прочь, и они повернулись к дому. В зябком утреннем воздухе с губ Морган слетал пар, и она все время потирала руки.

– Тебе нужно было надеть пальто, – заворчал Ланс.

– Мы всегда собираемся в такой спешке. Автобус приходит каждый день в одно и то же время. Думаешь, мы были готовы?

– Ну, сегодня ты хотя бы в туфлях.

В своих черных лодочках на каблуках Морган была всего на несколько дюймов ниже Ланса. На ней был красный костюм, а черные волосы были убраны в строгий пучок, который она считала подобающим для женщины-адвоката.

– Девочки очень соскучились по тебе. Они не видели тебя уже несколько дней, – сказала Морган.

– Мне следовало приехать пораньше, – поглядел вслед удалявшемуся автобусу Ланс. Он выехал из дома только после того, как дождался, когда мать усядется в кабинете и увлечется своим веб-дизайном.

Морган открыла входную дверь. Софи бросилась к Лансу. Когда он подхватил ее на руки, девочка обвила свои худенькие ручки вокруг его шеи и надула губки:

– Тебя не было всю неделю. А ты обещал меня покатать на коньках.

– Помню. Прости меня. – Чувство вины укололо Ланса как вилка. – У меня просто мама… приболела.

– Как дедушка? – спросила Софи.

– Да, что-то вроде того, – обнял девочку Ланс. Когда они только начали встречаться с Морган, тот факт, что у нее было три маленькие дочери, повергал Ланса в ужас. А теперь подбрасывать одну из них в воздух казалось ему совершенно естественным. Он не задумывался о том, как будет в будущем справляться с этими прилипчивыми созданиями. Но их улыбки и объятия – то, как они его принимали, – наполняло сердце Ланса благодарностью.

Только вот удастся ли ему сочетать жизнь с Морган и ее дочками с заботой о матери? Как бы сильно ни хотела Дженни Крюгер стать самостоятельной, любой жизненный зигзаг грозил свести на нет ее потуги так же быстро, как стирала со школьной доски мел мокрая тряпка.

– Ты отвезешь меня в садик? – отстранилась от груди Ланса девочка.

Он поставил ее на ноги:

– Конечно.

– Ура! – Софи ринулась было к своей спальне, но потом вдруг остановилась и бросила на него через плечо строгий взгляд: – Только мы должны поехать прямо сейчас, или я опоздаю. А я не люблю опаздывать.

Ланс поднял вверх обе руки:

– Я готов. Где твой рюкзак?

Софи улетела в комнату.

Из кухни вышла Джанна и сняла с вешалки на стене свое пальто. В наплечной сумке девушки уже лежало все необходимое для диализа: теплое одеяло, термос и айпад, который Морган подарила ей на день рождения. Джанна все еще болела, все еще зависела от лекарств и все еще ждала почку для пересадки. Но ее поступь уже стала более уверенной и энергичной, а глаза светились надеждой:

– Спасибо, что подбросишь меня, Ланс.

– Мне это в удовольствие, – заверил ее он.

Они вышли из дома. Пока Морган запирала замок, Ланс усадил Софи в свой джип и дважды проверил ее сиденье и ремни безопасности.

Джанна уселась на заднем сиденье рядом с девочкой, а Морган пристегнулась на пассажирском сиденье. Ланс повез Софи в детский сад. А там ему пришлось познакомиться с ее воспитательницей. Иначе девочка не хотела его отпускать. Затем Ланс отвез Джанну на диализ. И только после этого они с Морган поехали к шерифу.

– Шарп будет ждать нас там? – спросила Морган.

– Да, – ответил Ланс. – Он решил навестить собачку.

– Какой же он душка!

– Только не говори этого в его присутствии. – Ланс подъехал к управлению шерифа, располагавшемуся рядом с окружной тюрьмой и муниципальным комплексом.

Шарп уже припарковался у неказистого кирпичного здания, в котором находился офис шерифа. При виде ребят он вылез из машины.

– Вместе безопаснее? – пошутил Ланс, пока они шагали ко входу в управление.

Шарп фыркнул:

– Я не тебя поджидал. Я ждал своего адвоката.

– Как собачка? – спросила за его спиной Морган.

– У нее сломана лапа, и нужна операция, но с ней все будет хорошо, когда ты заберешь ее к себе домой через пару деньков.

– Я? – засмеялась Морган. – Почему это я должна ее забрать?

– Потому что ты коллекционируешь бездомных собак. – Шарп открыл стеклянную дверь и, отступив в сторону, пропустил Морган вперед.

Они вошли в приемную. За стойкой их встретила «сторожевая собака» шерифа – женщина шестидесяти с чем-то лет в удобных, практичных туфлях, темно-синем кардигане и с лазерным взглядом, способным разрезать человека надвое.

– Привет, Марджи, – облокотился о стойку детектив.

– О, Линкольн Шарп! – уперла руки в боки Марджи. – Я вас не видела уже целый век!

Шарп склонил голову над стойкой:

– Тому были веские причины.

То, как Марджи покачала головой, сказало им больше, чем ее слова:

– Это не личное. Кинг просто не верит в саму идею частного расследования. На вашем месте я бы сегодня поосторожничала. – Марджи понизила голос: – Он только что отменил свою поездку на охоту из-за этого дела. Это первый сезон, который он пропустит за пятнадцать лет! И он в плохом настроении.

А разве он когда-нибудь бывает в хорошем наст-роении?

– Спасибо, Марджи, – сказал Шарп.

Все так же покачивая головой, Марджи показала пальцем за плечо:

– Идите. Он вас ждет.

Шериф встретил их в коридоре кивком и бурчанием. Кинг был чисто выбрит, в свежестиранной и отутюженной форме, но в глазах его светилась усталость. Похоже, он тоже мало спал, если спал вообще.

– Отведи Шарпа в первую комнату, Крюгера – во вторую, а мисс Дейн – в мой кабинет, – велел он своему помощнику, топтавшемуся сбоку.

Но Морган не сдвинулась с места.

– Мистер Шарп и мистер Крюгер будут отвечать на вопросы только в моем присутствии, – заявила она.

Шериф пробормотал себе под нос что-то типа «о, черт». А вслух буркнул:

– Ладно, заходите втроем.

Не скрывая разочарования, он махнул рукой на открытую дверь слева. Ланс вошел первым в тесноватый конференц-зал с затхлым воздухом и запахом подгоревшего кофе. За ним проследовали Морган и Шарп. Кинг зашел последним и сразу же плюхнулся в офисное кресло, визгливо заскрипевшее под его телом.

– Не сомневаюсь – у вас была уйма времени, чтобы согласовать свои показания.

– Мистер Шарп и мистер Крюгер дали вам вчера исчерпывающие показания, – возразила Морган. – Разве в них были расхождения?

– Нет, не было, – согласился шериф. – Прежде чем мы начнем, я хочу сообщить вам новости, – кивнул он Морган. – Я побеседовал с Тайлером Грином по поводу вашего преследователя. Он утверждает, что не имеет к этому никакого отношения. Но самое интересное, что я почерпнул из нашего разговора, заключается в другом: Тайлер заключил сделку с прокуратурой.

– Какую сделку? – напряглась Морган.

– Его дело передали Эспозито, а тот предложил ему смягчить наказание за общественные работы. – Кинг еще больше нахмурился. – Я внушил ему, насколько важно держаться от вас подальше, если он не хочет снова оказаться за решеткой. Но Тайлер не славится ни умом, ни самоконтролем. Пожалуйста, будьте осторожны.

– Спасибо вам, – поблагодарила шерифа Морган. – Я ценю ваше внимание.

Кинг кивнул и обратился к Лансу:

– А теперь вернемся к делу. Вы помните, как ходили в детстве в «Пи-Джей»?

– Да, – ответил Ланс.

Шериф вздернул голову:

– Ваш отец ходил туда по несколько раз на неделе. Мэри Фокс там работала. Вы ее помните?

– Нет, – помотал головой Ланс. – Мне было всего десять.

Он помнил только то, что гамбургеры в «Пи-Джей» были огромные и он мог смотреть телевизор, пока их ел.

– Друзья вашего отца вспомнили Мэри. Вы ведь разговаривали с ними вчера, верно? С Брайаном и Натали Лид, и со Стэном Адамсом? – спросил шериф. – Насколько хорошо вы помните с детства этих людей?

– У меня остались кое-какие воспоминания. – Ланс откинулся назад, и ему в спину впился жесткий пластик стула. – Но с тех пор, как исчез мой отец, я ни с кем из них не виделся.

Шериф подался вперед:

– А вы не помните – странности в поведении вашей матери… они уже были тогда?

– Нет, не помню, – ответил Ланс. Его отец хорошо все скрывал.

– А вы не помните – ваш отец находился в депрессии?

– Нет, я такого не помню.

– Дети часто не знают или не понимают, что на самом деле происходит с их родителями. – Шериф выпрямился и скрестил свои руки.

Лансу стало не по себе. К чему клонил Кинг со своими вопросами?

Тот повернулся к Шарпу.

– В ваших отчетах упоминается, что Вик был очень расстроен и даже подавлен из-за ухудшавшегося психического здоровья жены.

Шарп кивнул.

– Мэри Фокс привлекалась за домогательства. – Шериф внимательно изучил их лица, по очереди. – Но я подозреваю, что вам уже известно об этом.

Дискомфорт сплел пальцы Лансы в кулаки. Сидевшая рядом Морган, должно быть, почувствовала, как нарастает его напряжение. Потому что наступила ногой ему на ногу – в молчаливой просьбе держать себя в руках.

– Куда вы клоните, шериф, задавая такие вопросы? – спросила она.

Кинг выпрямился:

– Очистив машину от грязи, мы обнаружили на полу в салоне, со стороны водителя, кирпич. Похоже, кто-то нарочно придавил им педаль газа, чтобы машина сама съехала в озеро.

Внутри у Ланса все перевернулось. Ему захотелось, чтобы шериф поскорее перешел к самой сути. Но его губы отказались выговорить просьбу. Похоже, Кинг с ним играл, подводил его к главному вопросу, как мясник быка к месту забоя. Ведь они все знали, что Мэри в салоне не было. Она не могла направить «Бьюик» в озеро.

– Вчера водолазы еще раз исследовали тот участок на дне озера, где была найдена машина. И никаких других останков они не обнаружили. – Шериф снова наклонился вперед, его локти впились в поверхность стола. – Вы уверены, что не получали от отца вестей в прошедшие годы?

– Что??? – прорезался от шока голос у Ланса. – Я не получал от него вестей!

– А ваша мать? – сплел пальцы Кинг. – Вы уверены, что она с ним не общалась?

– Да, уверен. – Позвоночник Ланса резко распрямился.

– Я дам вам вот это, – шериф вытащил из кармана сложенный листок бумаги и бросил его на стол. – Это список вопросов, которые я бы хотел задать вашей матери. Либо вы расспросите ее, либо я буду вынужден снова наведаться к ней. – Большая рука Кинга опустилась на листок. – Я стараюсь быть деликатным по отношению к ней, но я не могу допустить, чтобы это негативно сказалось на следствии.

Морган взяла листок быстрее Ланса. А он продолжал смотреть на шерифа, пока она разворачивала и читала его.

– Он хочет получить электронную переписку и записи телефонных разговоров твоей матери за последние двенадцать месяцев.

– Моя мать – жертва в этом деле. – Беспокойство Ланса сменил гнев.

Шериф поднял руку, прерывая его:

– Моя версия происшедшего такова. Ваш отец был подавлен и ощущал себя одиноким. В поисках утешения он обращался к Мэри. Возможно, даже платил ей за услуги. Мэри была к мужчинам добра, но не забывала о своей выгоде. Возможно, она угрожала рассказать все вашей матери. И Вик задушил ее, положил в багажник и утопил машину в Сером озере. И потом покинул город и больше здесь не появлялся. Если Вик жив, он мог поддерживать контакт с вашей матерью. И я бы хотел проверить, так это или нет.

Ланс вскочил на ноги. Морган схватила его за одну руку, Шарп за другую.

Морган что-то зашептала ему на ухо. Ее тон был успокаивающим, но разобрать слов Ланс не смог из-за рокота ярости в голове.

Морган встала, загородив его своим телом:

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации