Электронная библиотека » Мелисса де ла Круз » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Джо и Лори"


  • Текст добавлен: 8 ноября 2023, 02:22


Автор книги: Мелисса де ла Круз


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

10. Шелк цвета лунного сияния

Стол ломился от всевозможных сладких и соленых деликатесов, подаваемых к чаю в изысканном ресторане. Джо доедала третий по счету сэндвич с огурцом к тому моменту, как вошел Лори. Он опустился на стул напротив, бросив у ног намокший зонт, и встряхнул копной своих еще более промокших волос.

– Я никогда не пойму тебя, Джозефина Марч.

Джо протянула ему чашку «Эрл Грея». Она сумела взять себя в руки: где-то между вторым и третьим сэндвичем.

– Знаю, дружище. Сказать по правде, я и сама себя не понимаю.

– Но я не перестану пытаться, – проговорил Лори с грустной улыбкой.

– Надеюсь, когда-нибудь перестанешь. И я не обижусь на тебя за это.

Он вздохнул и вытащил из кармана жилета четыре бумажных прямоугольника, кладя их на мраморную столешницу и пододвигая к ней.

– Вот он, твой главный сюрприз.

Теплая волна облегчения растеклась по телу Джо, когда сменилась тема.

– Билеты? Еще одна опера?

Любовь Тедди к музыке была непритворной, и она не удивилась бы, если бы он водил ее по концертам каждый вечер, проведенный в городе. Музыкальная культура Конкорда оставляла желать лучшего, учитывая к тому же то, что детство молодого Лоренса прошло в Европе. Самому Лори композитором было не стать, – а Джо знала, что втайне ему того хотелось, – но это не мешало ему ценить чужой гений. Так же, как Джо ценила, когда он играл для нее.

– Не совсем, – улыбнулся он.

– Ах, Тедди, – покачала она головой. – Это слишком.

– Мой клятвенный долг, мадмуазель Марч. Я твой Маэстро Вдохновения, помнишь? А вдохновение, как выясняется – требовательный господин, особенно для писателя. И раз уж я взялся за эту работу, то каждый день должен приносить с собой новый вдохновляющий сюрприз. Разве не это я тебе обещал, уговаривая поехать со мной? – Он сделал глоток чая и прижал теплую чашку к своему окоченевшему лицу.

– Если ты так говоришь, значит там что-то скандальное, – заметила Джо. Взяла в руки билеты, даже не взглянув на них. Их короткий диалог развеселил ее. – «Невеста-мародерка и жених-разбойник. И их жуткая смерть. Перевод с немецкого. В трех актах», – пошутила она.

Лори отнял у нее билеты и стал размахивать ими прямо перед лицом, пока она наконец не разглядела мелко напечатанные слова:


Чарльз Диккенс


14-я улица

Стейнвей-холл

Только один вечер


– Христофор Колумб! – Джо вскочила, чуть было не расплескав сливки и сбив со стола блюдо с пирожными.

Лори поймал тарелку одной рукой, а другой ухватив скон. Он откусил от него кусочек и улыбнулся.

– Не совсем. Думаю, на него билеты было бы достать еще сложнее, хоть и ненамного. Но место в каюте на Нинье, Пинте или Санта-Марии обошлось бы гораздо дешевле, это точно. В очереди за билетами стояло пять тысяч читателей, Джо!

Джо опустилась на стул. Она побледнела, словно намазалась мелом.

– Чарльз Диккенс? Сам Чарльз Диккенс? Здесь?

Лори разошелся не на шутку.

– Завтра вечером. Ровно в восемь. – Его лицо сияло. – В Стейнвей. Приватная ложа в опере с этим не сравнится.

– Ой, Лори. – Джо потеряла дар речи, что с ней случалось крайне редко.

– У тебя в руках четыре последних билета во всем Нью-Йорке, и они твои – то есть наши – хотя, признаюсь, скромному Маэстро Вдохновения не понять их великой ценности. – Он приподнял свою чашку с чаем, чтобы сказать тост. – Да здравствует «Пиквикское Портфолио», мой дорогой Снодграсс!

– Да это самый настоящий кладезь вдохновения! Даже не верится! – Джо прижала руку к колотящемуся в груди сердцу. – Я читала, что он будет в Америке, но… в эти выходные? Вот так удача!

– Действительно, удача! Я планировал это целую вечность. – Было видно, как гордость прямо-таки распирает его за столь широкий жест. – Я столько всего сделал, чтобы отвлечь тебя от газет на этой неделе. Ты даже не представляешь. Почти все статьи об этом бедняге и его жене.

– Ох, Тедди. – Джо была потрясена.

Он допил свой чай и обратил все свое внимание на подругу.

– Производит впечатление вполне обычного человека.

Она покачала головой.

– Теодор Лоренс! Не могу поверить, что ты это сделал!

Он откинулся на спинку стула, искренне радуясь произведенному эффекту.

– Ну, не я один.

Джо не могла оторвать глаз от билетов.

– Я так счастлива, что задушу твоего дедушку в объятиях!

– И не только дед. Мне пришлось обратиться к немыслимому количеству людей, к кому только мог. Рассказывать им о больших надеждах. И потом, как мы, издатели всеми уважаемого «Пиквикского Портфолио», могли пропустить такое важное мероприятие?

Джо по-прежнему не могла и слова вымолвить, настолько сильным был ее восторг.

– Смотри на это как на возможность заглянуть в твое будущее, Джо! Когда-нибудь все будут так же суетиться вокруг тебя, дружище. – Он весь сиял.

Джо радостно рассмеялась. И вдруг – поняла.

– Теперь ясно, почему Мег тащилась в такую даль с пакетом от матушки.

– Конечно, как мистер Пиквик, Мег должна была быть с нами. Вот только надеюсь, что мистер Уинкль не сожжет Орчард-хаус дотла к нашему возвращению.

– Черт! – Джо зажмурилась от мысли или, скорее, воспоминания о гневных порывах младшей сестры и об утраченной рукописи. Той, которую Эми бросила в огонь три года назад и которую Джо потом увековечила в книге.

– Ну да. – Лори провел рукой по своим непослушным волнистым волосам. – Четвертый член нашего маленького «Портфолио» был, скажем так, не в восторге, что упустит великолепную возможность, но мама мистера Уинкля дала предельно ясно понять, что столь юный возраст не позволяет участвовать в поездке.

Джо с ужасом представила, как Лори решал проблему с несговорчивым Уинклем.

– Спасибо тебе. От всей души. – Она не знала, что еще сказать. Слишком многое уже было сказано и не сказано. Но сердце готово было выпрыгнуть из груди, эмоции переполняли ее, и она не могла больше держать их в себе.

– Нашей семье повезло, что в старый сонный Конкорд когда-то приехал ты. Не могу представить, какой стала бы моя жизнь без тебя, Лори.

– А этого… и не надо представлять, Снодграсс. – Лори нежно коснулся ее рукава. На этот раз она не стала протестовать.

– Я тоже так думаю, Уэллер.

Она протянула ему билеты, и он вернул их в карман.

– Ты собираешься доедать этот сэндвич или нет?

Джо помотала головой.

– Вполне возможно, что я наелась на всю оставшуюся жизнь.

Лори забрал у нее тарелку.

– Говорят, он разговаривает разными голосами. Надеюсь, это так – при такой-то цене.

– Мне хватит и того, если он вообще не скажет ни слова. – Ее глаза все еще сверкали. – Никогда не думала, что буду дышать с Диккенсом одним воздухом. Никогда.

– Отлично, – сказал Лори с набитым хлебом ртом. – Тогда вперед. Нам еще до оперы нужно кое-куда заскочить.

В экипаже настроение обоих друзей оставалось приподнятым, благодаря этой поездке они смогли отвлечься от начатых ранее сложных разговоров и чувствовали некоторое облегчение. К тому же гроза закончилась, пусть небо и было по-прежнему затянуто серыми и тяжелыми тучами.

Лори насвистывал Верди, а Джо просто смотрела в окно. Чарльз Диккенс! Она все еще не могла в это поверить. Это казалось сном, в котором она парит над городом, улетая от своей прежней жизни, прежней себя. Идея представиться ему автором «Маленьких женщин» и возможно даже завязать дружескую переписку взволновала ее. Не то чтобы ей раньше не доводилось встречаться с другими писателями: она присутствовала на лекциях в бостонском Атенеуме, и не раз.

Но это же Диккенс.

Что, если он посмеется над ней? Такая молодая девушка. И уже писательница, серьезно?

Она бы этого не пережила. Нет, Джо не станет признаваться, что тоже пишет. Не перед Диккенсом. Если он поднимет ее на смех, назовет книгу писаниной маленькой женщины, она скончается прямо на месте. В этом девушка была уверена. И точно никогда не допишет продолжение.

«Прекрати ты козликом скакать, – строго сказала себе. – Это же Чарльз Диккенс. Он наверняка даже не слышал о такой книге, как «Маленькие женщины», а уж на ее автора ему вообще наплевать. Тебе к нему и близко не подойти, не то что поговорить».

Пока ее одолевали мысли, экипаж остановился возле пансиона миссис Керк, чтобы подобрать Мег. Та забралась внутрь, в ужасе глядя на промокшее платье Джо и замызганный подол.

– Бог мой, Джозефина! – испуганно воскликнула она. – Чем вы занимались? Валялись в грязи? На такой многообещающей неделе?!

Джо попыталась оттереть приставшую грязь, но действо оказалось бесполезным.

– Ты правильно сделала, что осталась дома, Мег. Это мое лучшее платье, и оно не успеет высохнуть вовремя.

– Джо всегда выглядит идеально, – отшутился Лори. Обе девушки рассмеялись.

– Лори, ты безнадежен, – со вздохом сказала Мег.

– Совершенно, – согласилась Джо.

Мег окинула взглядом испорченное платье.

– Она не может появиться в театре в подобном виде.

– Что я наделала! – Джо с грустью рассматривала свои сырые перчатки, шевеля промокшими пальцами ног. – Нельзя мне покупать новую одежду, это точно.

– Я бы так не сказал, – обиженно ответил Лори.

Но все было напрасно. Джо в отчаянии откинулась на спинку сиденья.

– Но это так. Одного ливня хватило, чтобы указать Золушке на ее место.

Лори улыбнулся.

– Золушка – это La Cenerentola Россини, совсем другая опера. Я видел ее в Риме с мамой.

– Это к делу не относится, Тедди.

– К делу относится все, моя принцесса-замарашка.

Несколько минут спустя Лори распахнул дверцу экипажа, остановившегося перед стеклянными витринами бутика, со стенами, окрашенными в истинно парижский синий цвет. (Так думала Джо, пусть она в Париже ни разу не бывала, но в своих книгах именно этот цвет обязательно назвала бы истинно парижским синим!)

Около витрины стояли покрытые краской ящики с красными геранями. На табличке у входа была обозначена известная торговая марка, а также написаны слова, которые Джо до этого видела только в романах: «Дом Уорта. Парижский кутюрье».

Джо пялилась на них из глубины относительно безопасного экипажа.

– Тедди, что ты задумал?

– Rien. – Он протянул ей свою руку, облаченную в перчатку. – Ничего особенного.

– Я не могу, – нерешительно пролепетала она.

Он, казалось, был оскорблен еще сильнее, чем секунду назад.

– Можешь.

– Нет, Тедди! Я не могу зайти туда в таком виде! – Джо беспомощно ухватилась за юбки. – Я выгляжу ужасно. И ты не должен тратить на меня свои деньги. Не на одежду. Не позволю!

Лори в нерешительности переводил взгляд с одной сестры Марч на другую.

– Но я уже договорился, – ответил он. – Было бы невежливо не прийти.

Джо застонала и сползла по сиденью, как заскучавшая школьница.

– Я отказываюсь позволять тебе наряжать меня словно бумажную куклу только потому, что иначе получится невежливо.

В глазах Лори читалось такое разочарование, что у нее чуть было не остановилось сердце.

И вдруг Джо осенило. Ей пришла самая лучшая за весь день идея, может, даже за всю жизнь. Ведь, как там говорила Мег? Джо разом вспомнились ее слова: «Каково быть той, другой сестрой. Которая не умерла. Которая не знаменитая. Не художница и не сорвиголова!».

– Пускай Мег отправится вместо меня, – выпалила она.

Лори и Мег уставились на нее, шокированные таким неожиданным выпадом. Ей даже стало смешно.

– Что?! – в унисон воскликнули они.

– Если ты решил спускать деньги на одежду для сестер Марч, то пусть это будет Мег. О, Тедди, на ней она будет смотреться куда лучше, чем на мне! А я надену ее платье взамен моего мокрого. Ну пожалуйста, пожалуйста!

Лори несколько раз изменился в лице; сперва на нем промелькнула обида, потом удивление и, наконец, принятие неизбежного. Он осознал всю мудрость такого решения, в чем она была уверена.

– Я не могу… – начала было Мег.

– Ты должна, – отрезала Джо.

Лори смирился.

– Очень хорошо. Если не хочешь, чтобы я сделал это для тебя, я сделаю это для Мег. – Он эффектно подал руку Мег, и та приняла ее, поправляя юбки при выходе из экипажа.

– Джо, нет.

– Да, Мег.

Улыбка Мег сразу стала такой знакомой и такой особенной, что Джо не могла отвести от сестры глаз, даже когда до них донесся отдаленный звон колокольчика и они вошли следом за Лори в распахнутые двери.

Гигантская стопка синих картонных коробок высилась прямо перед ними, на прилавке с латунными углами. С каждой стороны от него стояли три улыбающиеся элегантные продавщицы в черных шерстяных платьях и аккуратных шиньонах.

Лори тихо обратился к ближайшей из них, и та поприветствовала Джо и Мег ободряющей улыбкой.

– Кто из вас мадмуазель Марч? – Джо тут же указала на Мег. – Bonjour… Добро пожаловать.

– Француженка? Ты… это по-французски. – Мег уставилась на Лори широко распахнутыми глазами. – Что происходит, Лори?

– Не бойся, дорогая Мег, – ответил Лори и кивнул продавщице. Та сняла крышку с самой верхней коробки. Бледно-розовая оберточная бумага зашуршала, вырываясь наружу. Через несколько секунд нечто эфемерное, сотканное из снов, желаний и волшебства появилось из коробки и оказалось в ловких руках продавщицы. Когда та подняла его повыше, оно отразило в себе свет от изящной люстры позади прилавка.

– Ой, – прошептала Мег, и Джо чуть не запрыгала от радости. Ее сестра, ее дорогая Мег, появится в этом платье в опере… Ничего не могло сделать ее более счастливой.

«Вот что тебе остается, Мег».

Все.

Джо стиснула руку Лори в своей ладони и расплылась в такой блаженной улыбке, что его выражение лица сразу же прояснилось. Он доставил ей неописуемо больше удовольствия, чем планировал.

– Обязательно поблагодари дедушку от нас, Тедди.

Лори помолчал, потом признался:

– Это не от деда. От меня. Я заказал его для вас. Точнее, для тебя, Джо, но думаю, на Мег оно будет смотреться столь же хорошо, – сказал он, отводя взгляд.

– Даже лучше! – настаивала Джо. – Она будет само загляденье, Тедди!

– «Дом Уорта», – продолжал Лори, уже с большим энтузиазмом. – Ты слышала об этом парне, Чарльзе Уорте, ужасно знаменитом в этой сфере. У него одевалась сама Дженни Линд, члены королевских семей. Кто-то из принцесс… ах, да… императрица Евгения, та, что из Испании. Шелк для твоего платья прибыл в Нью-Йорк на одном из тех кораблей, что мы видели на пристани. Я собирался показать тебе его, если бы нашел. Ах, Джо, я так давно все это планировал.

– Тедди, – начала она, улыбнувшись. – Не обижайся, прошу. Ты же знаешь, что Мег оно подойдет гораздо больше. А я тоже без нового платья не останусь в конце-то концов. По крайней мере, для меня оно будет новым.

Продавщица поднесла платье к Мег, и та дотронулась до него так бережно, будто это была не ткань, а крылья бабочки.

– Мадемуазель Марч? – Ее коллега отодвинула темно-синюю бархатную занавеску, за которой виднелся обтянутый таким же бархатом диванчик. Раздевальня. – Пожалуйста, примерьте его, Josephine. – Произнесенное с сильным французским акцентом, невзрачное имя Джо неожиданно прозвучало tres chic[5]5
  В переводе с франц. «шикарно».


[Закрыть]
даже для ее ушей.

Мег промолчала. Она была слишком испугана, чтобы поправить продавщицу, назвавшую ее Josephine.

– Давай же, Мег, – подтолкнула Джо. – Примерь его.

Мег смотрела, как девушка вешает платье в раздевальне.

– Я… я не могу.

Лори взял ее за руку.

– Перестань. Мы хотим, чтобы ты это сделала.

– Да, – радостно подтвердила Джо.

Мег не решалась. Она слегка наклонилась к Лори и прошептала:

– Твой сюрприз предназначался Джо. Как я могу?..

– Если ты откажешься, я отдам его на благотворительность, – так же шепотом ответил он, а затем, улыбнувшись, подвел ее к занавеске. – «Дом Уорта». Уверен, оно тебе подойдет. У месье Уорта отличные рекомендации, он личный кутюрье леди Кармайкл-Карлтроп.

– Кого? – пробормотала Мег.

– Так… подруга семьи. Я сказал, что хочу подарить Джо такое же уникальное платье, как она сама. – Он разволновался, и Джо не могла не улыбнуться. – Мне было рекомендовано обратиться к нему.

После таких слов им оставалось только стоять и любоваться платьем.

– Видишь, здесь совсем нет кринолина и турнюра? Это называется… поли…

– Полонез, месье, – подсказала улыбающаяся продавщица.

Он с облегчением кивнул.

– Точно. Фасон разработан для принцессы Александры. Очевидно, это сейчас в моде, силуэт принцессы или что-то в этом роде.

Мег улыбнулась, не веря своим ушам.

– Ты рассказываешь мне про кринолин, Теодор Лоренс? Как будто ты его носил.

Он почесал голову, вспоминая что-то.

– Думаю, это ручная работа. Другого такого нет, потому что оно создано по одному особенному эскизу.

– Эскизу? – изумленно воскликнула Джо.

Лори покраснел.

– Одному из моих.

– Тедди? Ты… нарисовал для меня… платье? – Джо чуть было не хватил апоплексический удар, услышав подобное признание.

Его лицо сделалось похожим на свеклу из Овощной долины.

– Вроде того. Дизайнеры месье Уорта сотворили из него модную вещичку и все такое. Я всего лишь… вдохновил их. Я как-никак Маэстро Вдохновения.

– Ты сделал это ради меня? – Все случившееся сегодня не укладывалось в голове. – Это более чем вдохновляюще, Тедди.

Лори с трудом подбирал слова:

– Это платье с портрета моей мамы. Она тогда была в Париже, в молодости. На том снимке она смеется, такая счастливая, живая… и напоминает мне тебя, Джо. Платье, конечно, совсем не то, что было на ней, но очень на него похоже. – Он со вздохом откинул с лица прядь волос. – Не могу объяснить лучше. Просто мне хотелось, чтобы у тебя появилось что-то, в чем ты ощутила бы… то, что мама научила меня чувствовать, слушая музыку Верди.

Джо стиснула его руку. Не отрывая глаз от шелка цвета лунного сияния.

«И поскольку с нами рядом Мег, я могу взять тебя за руку и сказать о том, какой ты чудесный, и это не покажется странным, и все у нас будет очень славно».

«Правда же?»

Какая-то ее часть уже раскаивалась в том, что она отвергла подарок Лори. Джо была вынуждена это признать. Но другая часть – бо́льшая часть, если быть откровенной, – ликовала от того, что они вместе с Лори смогли подарить этот момент Мег, которая готова была скрыться за занавеской и с помощью продавщицы примерить на себя платье, вся побледневшая от шока, но с едва заметной улыбкой радости на губах. Джо видела однажды такую улыбку на картине Леонардо да Винчи «Мона Лиза», как будто Мег знала какой-то секрет, о котором не решалась поведать миру.

Джо послала Лори еще один благодарный взгляд и скользнула за занавеску вслед за сестрой.

Получатель взгляда проводил ее глазами, удивляясь, насколько меткое название было дано этому бутику[6]6
  Worth (достоинство, ценность); здесь игра слов: House of Worth – Дом Уорта означает «Дом достоинств».


[Закрыть]
.

Несколько минут спустя Джо выскользнула из кабинки, облаченная в выходное платье Мег: обновленную версию скромного белого тарталанового платья, которое сестра надевала на дебютный бал Салли Гардинер, подробно описанный в «Маленьких женщинах». Оно было неброским и не привлекало внимание к той, на ком было надето ранее, но отлично смотрелось на Джо. Новые перчатки и сапожки в тон также неплохо подходили для предстоящего вечера. Она была рада.

Мег же появилась в невесомой дымке, шелковом серебре, ниспадающем от ее груди, – как чистейшая холодная вода конкордского ручья в самый разгар лета, – с искусно вышитыми на нем мельчайшими стежками нежными кувшинками…

Оно напоминало о том самом месте в пруду…

У Джо замерло сердце. Все это было задумано, как послание, на языке, известном только ей и Лори. Послание для нее.

Но теперь оно принадлежало Мег, а не Джо. Она отвергла его подарок. Фактически, отвергла его самого и отдала сестру вместо себя.

«Ах, Лори».

Все, что ей оставалось – это крепко обнять сестру. Лицо Мег сияло столь же ослепительно, как и платье.

– Ты выглядишь великолепно, Мег. Затмишь всех остальных девушек.

– Только благодаря самому щедрому джентльмену, – ответила она, подарив Лори улыбку. – Спасибо, Лори. От всего сердца. Спасибо вам обоим.

– De rien, мадмуазель Марч, – с улыбкой поклонился ей он, предлагая руку и сопровождая к ожидающему экипажу.

Экипажу, который отвезет их в оперу, на Верди, «Травиату», историю падшей женщины.

Джо шла позади них, на этот раз бережно подбирая подол своего платья – платья Мег! – над лужами. Ей впервые пришла в голову мысль, что между Мег и Лори не такая уж и большая разница в возрасте.

«Найти своего Лори».

Разве не этого хотела сестра? Разве не так она говорила?

«Джо Марч, что же ты наделала?»

11. Знакомство с Леди Хэт

Некоторые мгновения пульсируют ярче других, словно бьется сердце самого времени. Джо почувствовала это, войдя в театр в старом кисейном платье Мег и наблюдая за сестрой, идущей свозь толпу под руку с Лори. Шелковый водопад облегал ее талию, вздымался на груди, струился по бедрам, а ладонь в гармонирующей с платьем шелковой перчатке покоилась на руке одного из самых завидных женихов Массачусетса, если не сказать всей Америки.

По мере того как головы оборачивались в их сторону, а толпа обеспеченных людей расступалась перед элегантной парой, Джо казалось, что будущее уже написано, и ей всего лишь нужно перевернуть страницу и продолжить чтение.

«Если только смогу».

Лори в третий раз оглянулся на Джо, предлагая второй локоть.

Джо мотала головой. Очаровательной красавицей сегодня была Мег. В платье по последнему писку моды, она станет предметом обсуждения для нью-йоркского общества на несколько дней, или даже недель. Кто эта девушка с молодым Лоренсом? Откуда она взялась?

Джо не выдерживала с ней никакого сравнения.

Наверное, так и должно быть. Мег должна быть той, на кого обращены все восхищенные взгляды, а не какая-то там Джо Марч, известная нескольким людям из Конкорда писака. Она могла оставаться незамеченной, как и полагалось писателю.

Но почему же ее вдруг обеспокоило то, что Мег и Лори хорошо смотрятся вместе? Что аж перешептывающаяся толпа расступалась перед ними, с упоением глядя на очаровательную пару? Даже если следом за ними плелась Джо?

Невидимка.

Если Лори решил предпочесть ей Мег, это не должно ее ни капельки волновать. С чего вдруг? Он по-прежнему останется ее лучшим другом. Она и желать не могла лучшего жениха для своей милой, спокойной, преданной сестры, которая больше всего на свете заслуживала мужчину, способного оценить ее красоту и нрав.

Правда?

Лучше отдать ее Лори, чем какому-нибудь незнакомцу, который увезет в далекие дали, и они смогут видеться не чаще пары раз в год. Которому Мег нарожает кучу отпрысков и будет прикована к дому, испортив свой золотой характер заботами о детях, бедностью или и тем, и другим вместе взятым. Ее замужество с Лори, наоборот, не принесет их семье ничего, кроме блага, а заодно поправит их материальное положение. Лори вовек не нашел бы себе лучшей жены, чем кроткая, красивая Мег, – поистине самая замечательная из всех сестер Марч. А как обрадуется мама! И отец. Даже Эми.

Джо будет незамужней тетушкой, присматривающей за племянниками и пишущей по ночам свои книжки, и даже думать не станет о браке или собственных детях. Не связанная никакими узами. Так будет лучше для всех. На самом деле.

Джо практически смирилась с неотвратимостью их помолвки к тому моменту, как они достигли частной ложи, где их поджидал Джон Брук. Он стоял и, распахнув глаза, рассматривал Мег в элегантном платье по крайней мере до тех пор, пока не склонился перед ней в галантном поклоне.

– Мистер Брук! – воскликнула Мег с нескрываемым волнением. – Лори не упоминал о том, что вы к нам присоединитесь.

– Мисс Марч, – проговорил он, дрожащими пальцами поднося к губам руку Мег для приветственного поцелуя. – Вы сегодня более очаровательны, чем когда-либо. Даже вашей сестре не под силу описать вашу красоту.

Джо удивленно подняла бровь. «Это мы еще посмотрим».

Лори подтолкнул ее локтем.

Тем не менее было приятно осознавать, что старания девушек в бутике Уорта не прошли даром, судя по тому, как Брук смотрел на Мег.

Честно признаться, Мег тоже глядела на Брука так, будто перед ней стоял принц Персии.

Лори послал Джо заговорщицкий взгляд и подмигнул.

– Прошу, ваши места, – сказал он, показывая на передний ряд. – Я пообещал Джо объяснять оперу по ходу дела, поэтому мы сядем здесь, позади, где все будут шикать на нас.

Так оно и будет.

– Другого я и не ожидал, – улыбнулся мистер Брук, предлагая Мег руку.

– Как всегда, – бодро отозвалась Джо.

Брук подвел Мег к переднему ряду ложи, а Джо и Лори заняли места позади всех. Лори вовсе не казался расстроенным из-за того, что Мег покинула его. Как только погас свет и они устроились в креслах, он даже не взглянул в их сторону.

Усаживаясь, Джо спросила себя: а что, если вся эта история с Мег и Лори – всего лишь плод ее воображения. Такое уже случалось, и не единожды. Воображение, раз уж на то пошло, у писательницы Джо Марч было весьма богатым. Мег в этом серебристом платье с прической по последнему слову моды, да еще и под руку с Лори – подобное зрелище кого угодно навело бы на тревожные мысли.

Джо наблюдала, как Мег и Брук склонились друг к другу, разговаривая так тихо, что никто кроме них никто не мог расслышать их слов.

– Ты это видишь, да? – прошептал Лори.

– Ш-ш-ш-ш, – шепнула в ответ Джо. «Ты что, ревнуешь

– Я знал, что на нас будут шикать, но не ожидал, что это будешь ты, – прошипел он.

Она буквально почувствовала его раздражение. Он, конечно, оказался прав – между ними что-то происходило.

«Взаимная симпатия Мег и Брука – не просто писательская фантазия».

«Хорошо бы, если бы Мег перестала это отрицать. Тогда не было сей путаницы».

Через пару мгновений ничем не примечательная простушка Джо Марч в платье с чужого плеча погрузилась в атмосферу величайшего шедевра Верди, сидя в частной ложе театра «Гранд Опера».

На сцене ослепительная примадонна, за которой Джо наблюдала в позолоченный бинокль, открывала рот, издавая удивительнейшие звуки. Джо никогда раньше не слышала такого голоса – высокого, нежного и мощного одновременно.

С каждой пронзительной нотой, пробегающей по позвоночнику, Джо затихала все больше. В кои-то веки у нее совсем не находилось слов. Вся обратилась в чувство. Но что именно она чувствовала, наблюдая за пригнувшимися друг к другу и перешептывающимися Мег и Бруком? За поглощенным музыкой Лори с едва заметной улыбкой на губах?

Казалось, что всего один вечер – череда мелких, почти незначительных событий – бесповоротно изменил всех четверых: ее и Мег, Лори и Брука. И что назад уже дороги не было, они никогда не будут прежними.

«Что происходит?»

Вся эта суета вокруг любви и брака, женихов, семьи и финансов. Она не понимала, кто по собственной воле станет думать об этом хотя бы десять минут. А уж тем более писать – или даже читать – об этом целый роман.

«Наверное, мне надо было продолжать писать “Небылицы”».

Было бы куда лучше, останься Мег дома, со своей семьей. Только это не сделало бы ее счастливой. Счастливой ее делал Брук. Сейчас это стало очевидным.

Музыка становилась громче, а свет ярче, и Джо обрела стальную решимость. У Бет не выдалось ни единой возможности оказаться в опере и слушать Верди. Мег должна жить и найти свое счастье. Если она действительно любит Джона Брука, то обязана ответить ему согласием, если тот решится сделать ей предложение.

Времени оставалось мало, у каждого из них.

Джо взглянула на Лори, его затуманенный взор служил верным признаком того, что тот полностью растворился в опере.

Только тогда она закрыла глаза и тоже погрузилась в музыку.

Во время антракта Лори положил руку на малиновый бархат спинки сиденья Джо. Его лицо по-прежнему сияло: в течение последнего получаса он ни на мгновение не оторвал глаз от сцены.

– Ну что, Джо, теперь ты понимаешь, почему мы не могли не увидеть оперу Верди? Разве она не прекрасна? – На секунду он вновь превратился в ее старого друга, очарованного своей любимой итальянской музыкой и воспоминаниями о родине матери.

– Она замечательная, Тедди. Ты был прав. – Джо стиснула его пальцы. Сейчас, когда снова зажегся свет, она невольно обратила взгляд на сестру. Брук что-то прошептал той на ухо, и Мег победоносно улыбнулась.

Лори наклонился к уху Джо.

– Сегодня в воздухе витает любовь.

Она посмотрела на него. Все то, что было за пределами их малиновой ложи – гул толпы, великолепие сцены, сияние света – постепенно начало исчезать.

– О чем это ты? – с трудом выговорила она.

– О Мег, конечно же.

У Джо пересохло во рту. Возможно, она-таки ошиблась.

– Ты увлечен Мег, это естественно. Она красавица.

– Мег? – воскликнул захваченный врасплох Лори, сверкнув своими глазами.

– Если ты ждешь моего благословения, то я вас благословляю, – начала Джо.

– Ты, должно быть, шутишь, – громко сказал он.

Джо захотелось снова на него шикнуть.

– Почему же?

Лори запрокинул голову и так звонко рассмеялся, что половина зрителей обернулась в их сторону.

– Ой, Джо! Ну ты и балда. – Он понизил голос до шепота. – По-твоему, я влюблен в Мег?

– Конечно нет! – прошипела она. – Просто я думала… – Джо не договорила, потому что на самом деле сама не знала, о чем думала, чего хотела и что вообще с ними творилось. За сегодняшний вечер ее иллюзии разбивались вдребезги уже добрую сотню раз.

– Нет уж, скажи, – не отставал Лори, которого этот диалог, по-видимому, веселил. – Ты ревнуешь, Джо?

Она чувствовала, как ее лицо сливается с драпировкой ложи.

– Да нет же, гадкий мальчишка!

Он ласково посмотрел на нее.

– Я знаю, о чем ты думала. Мег потрясающе выглядит в твоем платье, но мы с ней не пара, Джо. Уверен, что ты знаешь это.

Потупив взгляд вниз, Джо разглядывала свои облаченные в перчатки руки, сложенные на коленях. В голове у нее созрел новый вопрос: «Если Мег ему не пара, тогда кто?»

– Мистер Лоренс! Вы ли это? – Женский голос донесся до них из-за занавески у входа в ложу. – Вас слышно шестью ярусами ниже.

Лори выпрямился, испугавшись нежданной встречи.

Запах напудренного, надушенного, обрамленного кружевом бюста достиг Джо раньше, чем она смогла его лицезреть воочию, хотя не заметить его было невозможно. На эту грудь вообще сложно было не обращать внимания, поскольку она занимала входное пространство практически полностью.

Ее обладательницей была девушка исключительной, удивительной красоты – Конкорду такие даже не снились, как подумалось Джо.

Лори поднялся с кресла, и стало очевидно, что он в буквальном смысле является ее наперсником, судя по той фамильярности, с которой они поприветствовали друг друга.

– Здорово, старушка Хэт! – Лори картинно расцеловал ее в обе щеки.

– Привет, золотце! – отозвалась красавица.

– Не знал, что ты в городе. Когда мы виделись последний раз, ты мне об этом не сказала! Я думал, вы собирались провести лето в Париже.

– Передумали! – заявила леди. – Можешь себе представить? – Ее смех зазвенел в воздухе, словно горсть подброшенных серебряных бусин.

Джо ухмыльнулась. Мег с Бруком встали с мест, чтобы разглядеть вошедшую.

– Хэт? – вопросительно произнесла Джо.

– Не думаю, что мы встречались. – Леди Хэт протянула ей изящную ручку в светлой, мягкой перчатке. – Я леди Хэрриет. А вы, без сомнения, дражайшая кузина Джо? Я вас где угодно узнала бы.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации